asl – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  www.italia.it
  Know  
This town extends harmoniously on a high tufaceous sheer terrace dominating the sea from 50 metres asl, surrounded by lush vegetation.
Son centre s’étend harmonieusement au dessus d’une terrasse de tuf en surplomb de 50 mètres de la mer, au milieu d’une vigoureuse végétation.
Sein Satdtzentrum erstreckt sich harmonisch auf einer hohen Tuffstein-Terrasse mit Blick auf das Meer auf einer Höhe von 50 Metern, inmitten einer üppigen Vegetation.
El centro se sitúa en un altiplanicie que domina el mar desde una altura de 50 metros, en medio de una densa vegetación.
Il suo centro si distende armoniosamente sopra un alto terrazzo tufaceo, che domina a picco il mare da un'altezza di 50 metri, in mezzo ad una rigogliosissima vegetazione.
  Know  
It’s a true oasis where rare bird species can be seen such as the Grey Wagtail or the Grey Heron. Overlooking the lake is the small medieval village of Barrea, perched up on a spur at 1066 m asl and surrounded by some of the park’s most beautiful mountains.
Cerca de esta graciosa localidad de vacaciones detrás de los Montes de la Meta, surge el lago artificial de Barrea, el espejo de agua de mayor extensión de toda el área protegida y formado por un desbordamiento del río Sangro: un auténtico oasis en el que se pueden avistar raras especies de pájaros, como la alpispa o la garza real europea. Sobre este lago se asoma el pequeño pueblo medieval de Barrea situado sobre un espolón montañoso de 1066 metros de alto, rodeado de algunas de las más bellas montañas del parque.
  Know  
Also in Lombardy are the observatory on Mount Generoso in the Lugano Prealps, on the border between Switzerland and Italy, and the one in Sormano in the Lombardy Prealps at over 1,000 m asl and 40 km from Milan.
En restant dans la région de Lombardie, nous signalons aussi l’observatoire situé sur le Mont Generoso, dans les Préalpes de Lugano, à la frontière entre la Suisse et l’Italie, et celui de Sormano, situé sur les Préalpes de la Lombardie à plus de mil mètres de hauteur et à 40 kilomètres de Milan. Les deux structures peuvent êtres visitées.
También en Lombardía encontramos algunos observatorios en el Monte Generoso, en los Prealpes Luganeses, en la frontera entre Suiza e Italia, y el de Sormano en los Prealpes Lombardos a más de mil metros de altura y a 40 km de Milán, ambos visitables.
Sempre in Lombardia ci sono anche l’osservatorio sul Monte Generoso, nelle Prealpi Luganesi, al confine tra Svizzera e Italia, e quello di Sormano sulle Prealpi Lombarde a più di mille metri d’altezza e a 40 km da Milano, entrambi visitabili.
  Know  
Just a short distance away at 100 m asl is Corniglia, a village perched on the ridge of a promontory and connected to the beach by a stairway with 365 steps. This town - which is traditionally dedicated to vineyard cultivation - offers visitors a marvellous view.
Besonders Eindrucksvoll ist auch der, steil über dem Meer hinausragende schwarze Fels, auf dem sich Manarola erhebt. Diese Ortschaft ist für den Wein und das Olivenöl bekannt und von den bunten Häusern charakterisiert, die so aussehen, als würden sie aus dem Fels wachsen.
La última localidad de las cinco tierras, en el corazón del homónimo parque, es Riomaggiore, pintoresco pueblo de pescadores de casa altas y estrechas pintadas de colores pastel y cuyos escorzos alternan la luz y la oscuridad debido a la estrechez de sus callejones.
L’ultima località delle Cinque Terre, e cuore dell’omonimo Parco, è Riomaggiore, pittoresco borgo di pescatori, con case alte e strette, dai colori tipicamente pastello, e un alternarsi di luce e oscurità, proveniente dagli stretti carrugi.
  Know  
Another leg: Villavallelonga at about 1,000 m asl. The Museo dell’Orso museum is worth seeing in this town. It illustrates the life, habits and faunal area of the bear and several bears and deer can also be observed.
La siguiente etapa nos conduce a Villavallelonga, a casi 1000 metros de latitud. En este pueblo merece la pena visitar el Museo del oso, en el que se ilustran la vida y las costumbres de este animal y el área faunística donde es posible observar algunos ejemplares de oso y de ciervo. Cerca del museo existe un estanque didáctico para los niños, con plantas y animales, un huerto y un jardín botánico con las especies vegetales más comunes y características del parque.
  Know  
There is a turnoff here for Ravello, which is nestled at 350 m asl. Its elegant villas have made it one of the coast’s most enchanting towns: The gardens and panoramic viewpoints at Villa Rufolo and Villa Cimbrone are absolutely breathtaking.
Après avoir traversé la gracieuse Praiano, on arrive à Positano, lieu de vacances déjà à l’époque romaine, avec ses maisons blanches qui donnent sur la mer, regroupées autour de l’église de Santa Maria Assunta, également dotée d’une coupole en faïences..
Mann kommt dann zu Ravello, auf 350 Meter Höhe, eines der Reizen der Küste, der für die Eleganz seiner Villen bekannt ist: die Gärten und die atemberaubenden Panoramen der zwei Villen, Rufolo und Cimbrone.
En este punto surge una desviación hacia Ravello, a 350 metros de altura, uno de los encantos de la costa por la elegancia de sus villas: los jardines y el belvedere de villa Rufolo y de villa Cimbrone se abren hacia panoramas que cortan la respiración.
A questo punto si devia verso Ravello, adagiata a 350 metri di quota, uno degli incanti della costiera per l’eleganza delle sue ville: i giardini e i belvedere di villa Rufolo e villa Cimbrone si aprono su panorami mozzafiato.
  Know  
Heading north, 3 other stops should be made: Fonni, the highest town in Sardinia at 1,000 m asl, Gavoi and beautiful Gusana Lake and Ollolai, in the area of San Basilio, where there are ancient burials that were obtained by using dry stone walls to enclose the clefts created by nature.
Juste avant de rejoindre Nuoro, un détournement nous conduit à Sedilo, siège des Tombes des géants et de la forteresse nuragique. A Sedillo se trouve également une des plus grandes nécropoles d'hypogées présentes en Sardaigne, le Domus de Janas di Iloi, qui vante jusqu'à présent la découverte de 34 tombes.
Weiter in Richtung Norden kommen wir zu weiteren drei wichtigen Stationen: Fonni, auf 1000 Meter Höhe und so die höchstgelegene Stadt Sardiniens; Gavoi, mit dem schönen See Gusana; und Ollolai, im Gebiet San Basilio, wo alte Gräber stehen, die durch die Trockenmauer-Schließung von Naturkluften entstanden sind.
Continuando hacia el norte otra de las etapas obligatorias es Fonni, el pueblo más alto de Cerdeña (situado a 1000 metros de altitud); encontramos también Gavoi, con su bellísimo lago Gusana y Ollolai, en la zona de San Basilio, donde se encuentran presentes antiguas sepulturas realizadas cerrando con muros las depresiones naturales.
Proseguendo verso Nord altre tre le tappe obbligatorie: Fonni, il paese più alto della Sardegna a 1000 metri di quota; Gavoi, con il bellissimo lago di Gusana; e Ollolai, nella zona di San Basilio, dove sono presenti le antiche sepolture realizzate chiudendo con muretti a secco gli anfratti creati dalla natura.
  Know  
It’s the smallest and lowest of the Aeolian Islands (421 m asl is its highest point at the Timpone del Corvo), but the oldest of them all and its uncontaminated coast, underwater eruptions and nightlife attract many tourists.
Wir kommen dann nach Panarea, die mit den noch kleineren Inseln und Klippen von Basiluzzo, Spinazzola, Lisca Bianca, Dattilo, Bottaro, Lisca Nera (nur zum Teil erhalten), Panarelli und Formiche einen eigenen kleinen und zu entdeckenden Archipel bietet. Der touristische Hauptort ist Sant Pietro, mit seinen charakteristischen Häusern, Geschäften und Werkstätten. Es ist die kleinste und am niedrigsten gelegenen der Inselgruppe (die Höchste Erhebung der Insel, Punta del Corvo liegt auf 421 m.), jedoch auch die älteste von Allen und verlockt jährlich eine große Anzahl an Touristen dank ihrer unberührten Stränden, der Unterwasser-Vulkanformationen und dem Nachtleben.
Se llega de este modo a Panarea que con los islotes de Basiluzzo, Spinazzola, Lisca Bianca, Dattilo, Bottaro, Lisca Nera (del que quedan pocos restos), los escollos de Panarelo y delle Formiche (de las Hormigas) forman un minúsculo archipiélago por descubrir. La zona más turística es el barrio de San Pedro, con sus características casas, talleres y tiendas. Panarea es la isla más pequeña y menos elevada de las Lípari (421 metros en su punto más alto, el Timpone del Corvo), pero también la más antigua de todas y la que atrae mayor número de turistas por sus costas incontaminadas, sus fenómenos de erupción subterráneos y su movida nocturna.
Giungiamo quindi a Panarea che con gli isolotti di Basiluzzo, Spinazzola, Lisca Bianca, Dattilo, Bottaro, Lisca Nera (di cui rimangono pochi resti), gli scogli dei Panarelli e delle Formiche, forma un minuscolo arcipelago tutto da scoprire. L’approdo turistico è nella contrada di San Pietro, con caratteristiche case, botteghe e negozi. Si tratta dell’isola più piccola e meno elevata delle Eolie (421 mt. il suo punto più alto, il Timpone del Corvo), ma la più antica di tutte ed attrae tantissimi turisti per le coste incontaminate, i fenomeni eruttivi subacquei e la movida notturna.