|
|
Search, in the next room, esters Abongike confused, shop teacher. "I was taught and I now teach others to repair bicycles. In front are three young people who aspire to learn the craft of putting straight handlebars with "aluminosis" and win 95 fellow euro.
|
|
|
L'école est un camp d'entraînement complet où chacun a sa niche. L'un des plus sacrés de l'atelier est, "Rien n'est jeté si l'on peut fixer". Anele travaille six jours par semaine dans une pièce sombre de fixation des vélos. «Avant, j'ai participé et maintenant je Voyage avec l'équipe dans la voiture. Je peux organiser un vélo de lui ", dit le gars de 21 ans. Payez-vous? "1000 Rands (95 euros) mois ». Un rêve? "Laissez-les gagner". Rechercher, dans la pièce voisine, esters Abongike confondre, professeur de l'atelier. «On m'a enseigné et j'ai maintenant enseigner aux autres à réparer des bicyclettes. En face sont trois jeunes gens qui aspirent à apprendre le métier de mettre un guidon droit avec "aluminose" et gagnez 95 euro collègues. L'autre, alternatives à l'extérieur, est pour la plupart retourner à la boue sans roues et le faubourg de la violence, maladie et la misère qui les entoure.
|
|
|
Die Schule ist ein voll Trainingslager, wo jeder hat seine Nische. Einer der heilig ist der Workshop, "Nichts ist weg, wenn es beheben kann geworfen". Anele arbeitet sechs Tage die Woche in einem dunklen Raum Festsetzung Fahrräder. "Bevor ich konkurrierten und jetzt reise ich mit dem Team im Auto. Ich kann liegt ein Fahrrad von ihm ", , sagt der Mann aus 21 Jahr. Sie bezahlen? "1000 Rands (95 EUR) Monats ". Ein Traum? "Lasst sie gewinnen". Suche, im Nebenzimmer, Ester Abongike verwirrt, Shop Lehrer. "Mir wurde beigebracht, und ich habe jetzt andere unterrichten, Fahrräder reparieren. Vor drei junge Leute, die das Handwerk des Putting geraden Lenker mit "Aluminose" lernen und gewinnen Sie streben 95 Kerl EUR. Die anderen, Alternative außerhalb, ist für die meisten zurück, um den Schlamm ohne Räder und die Vorstadt von Gewalt, Krankheit und Elend, die sie umgibt.
|
|
|
La scuola è un campo di addestramento completo dove tutti hanno la loro nicchia. Uno dei luoghi sacri è il workshop, "Niente si butta via se si può riparare". Anele lavora sei giorni alla settimana in una moto scura di fissaggio delle camere. "Prima gara e ora sono in viaggio con la squadra in auto. Posso organizzare una moto da lui ", dice il ragazzo di 21 anni. Avere lo stipendio? "1000 rand (95 EUR) un mese ". Un sogno? "Lasciate che vincere". Cerca, nella stanza accanto, Abongike è Mazula, negozio insegnante. "Mi è stato insegnato e ora insegnare agli altri a riparare biciclette". Di fronte ci sono tre giovani che aspirano a imparare il mestiere di mettere manubrio dritto con "alluminosi" e vinci 95 coetanei euro. L'altra, fuori alternativo, è per la maggior parte di nuovo nel fango, senza ruote e il borgo della violenza, le malattie e la miseria che li circonda.
|
|
|
A escola é um campo de treinamento completo, onde todos têm o seu nicho. Um dos mais sagrados é a oficina, "Nada é jogado fora se ele pode corrigir". Anele trabalha seis dias por semana em um quarto escuro, que fixa bicicletas. "Antes eu competi e agora eu viajo com a equipe no carro. Eu posso arranjar uma bicicleta dele ", diz o cara do 21 anos. Você paga? "1000 Rands (95 EUR) mês ". Um sonho? "Deixá-los ganhar". Pesquisa, na sala ao lado, ésteres Abongike confuso, professor da loja. "Eu fui ensinado e agora ensinam os outros a reparação de bicicletas. Em frente há três jovens que aspiram a aprender a arte de colocar guidão reto com "aluminosis" e ganhar 95 euro companheiros. Os outros, alternativas fora, é para a maioria volta para a lama, sem rodas e no subúrbio de violência, doença e miséria que os rodeia.
|
|
|
La escuela es un completo campo de entrenamiento en el que todo el mundo tiene su hueco. Uno de los lugares sacrosantos es el taller, “nada se tira si se puede arreglar”. Anele trabaja seis días por semana en un cuarto oscuro arreglando bicicletas. “Antes competía y ahora viajo con el equipo en el coche. Puedo arreglar una bici desde él”, dice el chico de 21 jaar. ¿Tienes sueldo? “1000 rands (95 EUR) al mes”. ¿Un sueño? “Que ellos ganen”. Sluiten, en el cuarto de al lado, está Abongike Mazula, maestro del taller. “A mi me enseñaron y yo ahora enseño a otros a reparar bicicletas”. Enfrente hay tres jóvenes que aspiran a aprender el oficio de poner rectos manillares con “aluminosis” y a ganar los 95 euros de sus compañeros. Lo otro, la alternativa de fuera, es para la mayoría volver al fango sin ruedas y al arrabal de violencia, enfermedad y miseria que les rodea.
|
|
|
学校は誰もが自分のニッチを持つ完全な合宿です。. 神聖な場所の一つがワークショップです。, "あなたが修正できる場合は何も捨てれません。". 臨終の油を塗るには、自転車を固定暗い部屋で週6日に動作します. "レース前に、今私は車の中でチームと一緒に旅行. 私は "彼から自転車を手配することができます, と言うから男 21 歳. 給料を持っている? 1000ランズ " (95 ユーロ) 月 ". 夢? "彼らが勝利しましょう". 閉じる, 隣の部屋で, AbongikeはMazulaです。, ショップの先生. "私は教えられ、私は今、自転車を修理するために他人を教えるされました". 前に "アルミニウム肺症"とストレートハンドルを入れての工芸を学び、勝つことを熱望する3人の若者があります 95 ユーロピア. その他, 別の外, 車輪なしで泥や暴力の郊外に戻ってほとんどのためです。, 周りの病気や不幸.
|
|
|
L'escola és un complet camp d'entrenament en què tothom té el seu lloc. Un dels llocs sacrosants és el taller, "Res es llença si es pot arreglar". Anele treballa sis dies per setmana en una cambra fosca arreglant bicicletes. "Abans competia i ara viatjo amb l'equip al cotxe. Puc arreglar una bici des d'ell ", diu el noi de 21 anys. Tens sou? "Rands 1000 (95 EUR) al mes ". Un somni? "Que ells guanyin". Cerca, en el quart del costat, está Abongike Mazula, mestre del taller. "A mi em van ensenyar i jo ara ensenyo a altres a reparar bicicletes". Al davant hi ha tres joves que aspiren a aprendre l'ofici de posar rectes manillars amb "aluminosi" ia guanyar els 95 euros dels seus companys. El altre, l'alternativa de fora, és per a la majoria tornar al fang sense rodes i al raval de violència, malaltia i misèria que els envolta.
|
|
|
Škola je kompletan trening kamp u kojem svatko ima svoje mjesto. Jedno mjesto je neprikosnoven Radionica, "Ništa se ne baca, ako možete popraviti". Anele radi šest dana u tjednu u mračnoj sobi popravljajući bicikle. "Prije nego što je sada natjecali i otputovao s momčadi u automobilu. Ja mogu popraviti bicikl od njega ", kaže tip iz 21 godina. Plaćate li? "1000 rands (95 EUR) mjeseca ". Snova? "Neka pobijedi". Traži, u susjednoj sobi, está Abongike Mazula, Trgovina učitelj. "Bio sam učio i ja sad učiti druge za popravak bicikla". Nasuprot Tri su mladi ljudi koji teže učiti zanat stavljajući ravne upravljač s "aluminosis" i pobijediti 95 vršnjaci eura. Drugi, izvan alternativa, je za većinu povratka u blatu bez kotača i predgrađu nasilja, Bolest i bijeda oko njih.
|
|
|
В школе полный тренировочный лагерь, где каждый имеет свою нишу. Одно из священных мест является семинаре, "Ничего не выбрасывать, если можно исправить". Anele работает шесть дней в неделю в темной комнате крепления велосипедов. "До гонки и теперь я езжу с командой в машине. Я могу организовать на велосипеде от него ", говорит, что парень из 21 лет. Иметь зарплату? "1000 рандов (95 евро) в месяц ". Мечта? "Пусть победит". Закрывать, в соседней комнате, Abongike является Мазула, Магазин учителя. "Меня учили, и я теперь преподаю другим ремонт велосипедов". Впереди есть трое молодых людей, которые стремятся учиться ремеслу поставить прямой руль с "aluminosis" и выиграть 95 евро сверстников. Другие, за альтернативную, для большинства обратно в грязь без колес и пригороде насилия, болезни и страданий вокруг них.
|
|
|
La escuela es un completo campo de entrenamiento en el que todo el mundo tiene su hueco. Uno de los lugares sacrosantos es el taller, “nada se tira si se puede arreglar”. Anele trabaja seis días por semana en un cuarto oscuro arreglando bicicletas. “Antes competía y ahora viajo con el equipo en el coche. Puedo arreglar una bici desde él”, dice el chico de 21 urte. ¿Tienes sueldo? “1000 rands (95 euro) al mes”. ¿Un sueño? “Que ellos ganen”. Itxi, en el cuarto de al lado, está Abongike Mazula, maestro del taller. “A mi me enseñaron y yo ahora enseño a otros a reparar bicicletas”. Enfrente hay tres jóvenes que aspiran a aprender el oficio de poner rectos manillares con “aluminosis” y a ganar los 95 euros de sus compañeros. Lo otro, la alternativa de fuera, es para la mayoría volver al fango sin ruedas y al arrabal de violencia, enfermedad y miseria que les rodea.
|