|
Mult timp legate de un destin comun, adeseori confundate, cele trei mici foste state sovietice nu împărtăşesc întotdeauna aceleaşi interese, în special în ceea ce priveşte aspectele legate de energie. Iar astăzi, cea care le garantează unitatea lor este Scandinavia.
|
|
Historically linked by a common destiny, and often mistaken for one another, the national interests of the three small former Soviet states can, on occasion, come into conflict. Today the influence of Scandinavia has proved to be a force that is bringing them together.
|
|
Lange verband die drei kleinen, oft miteinander verwechselten Ex-Satelliten der Sowjetischen Union ein gemeinsames Schicksal. Dennoch teilen sie nicht immer die gleichen Interessen – besonders in Energiefragen. Heute sichert Skandinavien ihren Zusammenhalt.
|
|
Dopo l'indipendenza dall'Unione Sovietica, Lituania, Lettonia ed Estonia avevano stretto un rapporto privilegiato. Oggi questo legame minaccia di rompersi sotto la pressione degli interessi russi.
|
|
Durante muito tempo ligados por um destino comum, frequentemente confundidos, os três pequenos Estados que fizeram parte da União Soviética nem sempre partilham os mesmos interesses, em especial em matéria de energia. E, hoje, é a Escandinávia que assegura a sua unidade.
|
|
Ondanks hun langdurige lotsverbondenheid en het feit dat ze vaak onder één noemer worden gebracht, hebben de Baltische staten niet altijd dezelfde belangen, in het bijzonder als het op het energiekwesties aankomt. Dankzij een gezamenlijk project met Scandinavië komen de landen weer nader tot elkaar.
|
|
Trzy małe państwa – są tacy, którzy nie potrafią ich nawet rozróżnić – wchodzące niegdyś w skład Związku Radzieckiego i dzielące przez lata ten sam los, dziś nie zawsze mają wspólne interesy, zwłaszcza w kwestiach energetycznych. Gwarantem ich jedności stała się dziś Skandynawia.
|