ast – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 208 Results  www.nato.int  Page 9
  Nato Review  
Dacă în urmă cu un deceniu stabilizarea şi transformarea Europei Centrale şi de Est reprezenta principala preocupare în domeniul securităţii a Alianţei, astăzi, această preocupare este aceea de a aborda problemele ce tranzitează sau îşi au originea în ţările “Orientului Mijlociu Extins”.
Terwijl tien jaar geleden de stabilisatie en transformatie van Midden- en Oost-Europa een van de prioriteiten voor de NAVO was, is vandaag de aanpak van problemen afkomstig uit het "Grotere Midden-Oosten" van het hoogste belang. De NAVO kan alleen beantwoorden aan de veiligheidsvragen van de leden, als zij haar aandacht de komende maanden en jaren verlegt van Midden- en Oost-Europa naar dit deel van de wereld, en de Mediterrane Dialoog zal dienovereenkomstig moeten evolueren.
Kümme aastat tagasi algatas NATO kaks teedrajavat partnerlusprogrammi: rahupartnerlusprogrammi Kesk- ja Ida-Euroopa riikidele ning Vahemere dialoogi Vahemere regiooni riikidele. Nüüd tuleb mõlemas programmis teha täiendusi, võttes arvesse Euro-Atlandi julgeolekus toimuvaid muutusi (NATO laienemine ning Põhja-Atlandi Liidu ees seisvad uued väljakutsed). Vahemere dialoogi reformimiseks ja selle võimalikuks laiendamiseks Lähis-Ida suunal on paljugi õppida rahupartnerlusprogrammi kogemustest.
Prieš dešimt metų NATO pradėjo įgyvendinti dvi novatoriškas programas - Vidurio ir Rytų Europos šalims skirtą Partnerystės taikos labui programą bei Viduržemio jūros dialogą su šalimis iš platesnio Viduržemio jūros regiono. Dabar abi programas teko pertvarkyti, atsižvelgiant į pokyčius euroatlantinio saugumo sistemoje, pavyzdžiui, NATO plėtrą, taip pat ir į naująsias grėsmes, su kuriomis šiandien susiduria Aljansas. Siekiant pertvarkyti Viduržemio jūros dialogą ir galbūt jį išplėsti įtraukiant daugiau Vidurio Rytų šalių, daug ko galima pasimokyti iš Partnerystės taikos labui patirties.
  Revista NATO - Creştere...  
De exemplu, dacă printr-o combinaţie de industrializare şi creştere economică în timpul secolului XXI, media emisiilor de gaze de seră a Africii va atinge nivelul modest de astăzi al Asiei, noua populaţie mărită a acestui continent va adăuga în jur de nouă gigatone de GHG pe an în atmosferă.
Par exemple, si, sous l’effet conjugué de l’industrialisation et de la croissance économique l’empreinte carbone moyenne des Africains atteignait, au cours du XXIe siècle, le niveau modeste qui est actuellement celui des Asiatiques, cela signifierait que la population nouvellement élargie de ce continent ajouterait environ 9 gigatonnes par an de GES dans l’atmosphère – soit un quart des émissions mondiales actuelles. Dans un monde qui lutte pour réduire les émissions dues à l’héritage des infrastructures industrielles non durables, une telle situation serait tragique et impardonnable, d’autant que l’on dispose aujourd’hui du savoir-faire et des technologies propres permettant de l’éviter.
Wenn beispielsweise der durchschnittliche Treibhausgas-Fußabdruck der Afrikaner im Laufe des 21. Jahrhunderts durch eine Kombination von Industrialisierung und Wirtschaftswachstum auf das moderate Niveau ansteigen sollte, dass Asiaten heute erreicht haben, so würde die gewachsene Bevölkerung dieses Kontinents etwa 9 Gigatonnen pro Jahr an Treibhausgasen in die Atmosphäre abgeben. Das ist ein Viertel der aktuellen weltweiten Emissionen. In einer Welt, in der wir uns bemühen, die Emissionen von einer überkommenen, unnachhaltigen industriellen Infrastruktur zu reduzieren, wäre ein solches Ergebnis tragisch und unverzeihlich – insbesondere, da wir jetzt das Know-how und die sauberen Technologien besitzen, um ein solches Ergebnis zu vermeiden.
Por ejemplo, si durante el siglo XXI la combinación de industrialización y crecimiento económico provocase que la emisión media de GHG de los africanos llegase a los modestos niveles de los asiáticos actuales, la población que por entonces habrá en el continente aportaría unas 9 gigatoneladas anuales de GHG a la atmósfera: un cuarto de las emisiones mundiales de la actualidad. En un mundo que intenta reducir las emisiones debidas al legado de unas infraestructuras industriales insostenibles, sería un resultado trágico e imperdonable, especialmente cuándo están ya disponibles el conocimiento y las tecnologías limpias necesarias para evitarlo.
Per esempio, se la combinazione di industrializzazione e di crescita economica nel corso del XXI secolo facesse sì che la quantità media di emissioni GHG degli africani raggiunga l’attuale modesto livello degli asiatici, il recente aumento di popolazione di questo continente introdurrebbe circa 9Giga tonnellate all’anno di gas serra nell'atmosfera. Questa quantità rappresenta un quarto delle attuali emissioni mondiali. In un mondo in cui si cerca di ridurre le emissioni ereditate dalle insostenibili infrastrutture industriali, un tale risultato sarebbe tragico ed imperdonabile, particolarmente dato che già oggi possediamo il know-how e le tecnologie pulite disponibili per evitarlo.
Por exemplo, se, através da combinação da industrialização e do crescimento económico durante o século XXI, a média da pegada de GEE dos africanos atingir o actual nível modesto dos asiáticos, a recém aumentada população daquele continente estaria a acrescentar cerca de nove gigatoneladas por ano de gases de efeito de estufa à atmosfera, o que perfaz cerca de um quarto das actuais emissões mundiais. Num mundo em que estamos a tentar reduzir as emissões provenientes de um legado de uma infraestrutura industrial insustentável, um tal resultado seria trágico e imperdoável, em particular porque agora já estão disponíveis os conhecimentos e as tecnologias limpas para o evitar.
على سبيل المثال، بالرغم من التصنيع والنمو الاقتصادي ظلّ متوسّط الانبعاثات الكربونية للدول الافريقية في القرن الحادي والعشرين عند المستويات الحالية المعتدلة للدول الآسيوية. لكنّ الانفجار السكاني في إفريقيا قد يؤدي إطلاق كمية إضافية من الانبعاثات الكربونية تُقدّر بنحو تسعة آلاف مليار طن سنوياً. وتمثّل هذه الكمية وحدها ربع الحجم الكلي للإنبعاثات الكربونية العالمية الحالية. وفي عالم يكافح من أجل تقليص الانبعاثات الكربونية التي خلّفتها في الماضي البنى التحتية الصناعية البدائية، تُعدُّ النتيجة الآنفة الذكر تطوراً مأساوياً لا يمكن التساهل معه، خصوصاً أننا نمتلك اليوم ما يكفي من المعرفة والتقنيات لتفادي مثل هذه النتيجة.
Als bijvoorbeeld, door middel van een combinatie van industrialisatie en economische groei in de 21ste eeuw de gemiddelde CO2-voetafdruk van de Afrikanen het bescheiden niveau van de Aziaten nu bereikt, zou de recent gegroeide bevolking van dit continent ongeveer 9 Gigaton per jaar aan broeikasgassen meer de atmosfeer in stoten. Dat is een kwart van alle huidige emissies wereldwijd. In een wereld waarin wij uit alle macht proberen de uitstoot omlaag te brengen die we hebben overgehouden uit een niet-duurzame industriële infrastructuur, zou dat een tragisch en onvergeeflijk resultaat zijn, vooral omdat we nu de kennis en de schone technologieën bezitten om dit te voorkomen.
Например ако вследствие на икономическия растеж и индустриализацията през XXI век емисиите парникови газове в Африка достигнат скромните равнища на Азия днес, нарасналото население на този континент ще добавя около 9 гигатона парникови газове в атмосферата годишно. Това е 1/4 от днешните глобални емисии. В свят, в който се борим за намаляване на емисиите, наследени от неустойчивата индустриална инфраструктура, подобен резултат ще бъде трагичен и непростим, особено като се има предвид, че разполагаме със съответното ноу хау и чисти технологии, за да го избегнем.
Například, v případě, že průměrná emise skleníkových plynů v Africe, v důsledku kombinace industrializace a ekonomického růstu během 21. století, by měla dosáhnout současnou nízkou hladinu Asie, rostoucí populace tohoto kontinentu by musela přidávat přibližně 9 gigatun skleníkových plynů ročně do atmosféry. To je 1/4 nynějších celosvětových emisí. Ve světě, ve kterém usilujeme o snížení emisí, které je dědictvím neudržitelné průmyslové infrastruktury, by takový výsledek byl tragický a neodpustitelný, zvláště když disponujeme příslušnými znalostmi a čistými technologiemi pro zamezení podobné situace.
Näiteks kui Aafrika kasvuhoonegaaside heide jääb 21. sajandil toimuva industrialiseerumise ja majanduskasvu tingimustes Aasia praegusele mõõdukale tasemele, hakkab selle maailmajao suurenev rahvastik atmosfääri paiskama ligikaudu 9 gigatonni kasvuhoonegaase aastas. See on veerand praegusest üleilmsest heitest. Praeguses maailmas, kus me näeme vaeva selle nimel, et vähendada oma jätkusuutmatu tööstusinfrastruktuuri heidet, oleks selline tulemus traagiline ja andestamatu, eriti kuna meil on olemas puhta tehnoloogia lahendused ja oskusteave selle ärahoidmiseks.
Példának okáért, amennyiben az iparosodás és a gazdasági fejlődés kombinációja révén a XXI. században az afrikaiak átlagos károsanyag-kibocsátása eléri az ázsiaiak mai mérsékelt szintjét, akkor a földrész újonnan megnövekedett népessége évente mintegy 9 gigatonnányi mennyiségű üvegházhatású gázt bocsátana a légkörbe. Ez egynegyede a jelenlegi teljes kibocsátásnak. Egy olyan világban, ahol küzdelmet folytatunk a nem fenntartható ipari infrastruktúra örökségét jelentő károsanyag-kibocsátás csökkentéséért, egy ilyen végeredmény tragikus és megbocsáthatatlan lenne, különösen, hogy már ma rendelkezésünkre áll a know-how és a tiszta technológiák, amelyekkel mindezt elkerülhetjük.
Til dæmis gæti sú staða komið upp að iðnvæðing og efnahagsvöxtur á 21. öldinni hefði í för með sér að meðallosun Afríkumanna á gróðurhúsalofttegundum næði hinni hóflegu losun Asíubúa í dag, en það myndi þýða að hinn aukni íbúafjöldi álfunnar myndi bæta kringum 9 gígatonnum á ári við losun gróðurhúsalofttegunda út í andrúmsloftið. Það er fjórðungur af losun á heimsvísu. Í heimi þar sem við berjumst við að minnka losun frá alls konar ósjálfbærum iðnaðargrunnvirkjum, væri slík niðurstaða hörmuleg og óafsakanleg, einkum í ljósi þess að við höfum þegar tiltæka þá þekkingu og vistvænu tækni sem þarf til að komast hjá því.
Jei, pavyzdžiui, paėmus drauge XXI amžiaus pramonės plėtrą ir ekonominį augimą, afrikiečiai išmes vidutiniškai į atmosferą tiek teršalų, kiek kukliais paskaičiavimais šiandien išmeta azijiečiai, dėl padidėjusio šio žemyno gyventojų kasmet atmosferoje dar padaugės po maždaug 9 gigatonas šiltnamio dujų. Tai 1/4 dabartinio teršalų išmetimo kiekio pasaulyje. Pasaulyje, kur mes dedame visas pastangas sumažinti teršalų išmetimą kaip nesubalansuotos pramonės infrastruktūros plėtros palikimą, tokie padariniai būtų tragiški ir nedovanotini, tuo labiau, kad šiandien mes jau turime to išvengti leidžiančių techninių žinių ir švarių technologijų.
For eksempel, hvis det gjennomsnittlige GHG-fotavtrykket til afrikanere gjennom en kombinasjon av industrialisering og økonomisk vekst i løpet av det 21. århundre når det beskjedne nivået til asiatene i dag, vil den nylig forstørrede befolkningen på dette kontinentet slippe ut rundt 9 gigatonn pr år med drivhusgasser i atmosfæren. Det er ¼ av dagens utslipp. I en verden der vi kjemper for å redusere utslippene fra en arv av industriell infrastruktur som ikke kan fortsette, vil et slikt resultat være tragisk og utilgivelig, spesielt ettersom vi har den kunnskapen og rene teknologien tilgjengelig i dag for å unngå den.
Na przykład, jeżeli w wyniku uprzemysłowienia i wzrostu gospodarczego w XXI wieku średnia ilość gazów cieplarnianych produkowanych przez Afrykańczyków osiągnie średni poziom notowany obecnie w Azji, w związku z rosnącą liczbą ludności Afryka emitowałaby rocznie do atmosfery około 9 gigaton tych gazów. Stanowi to ¼ obecnych globalnych emisji. W świecie walczącym o obniżenie emisji z odziedziczonej nieprzyjaznej środowisku infrastruktury przemysłowej taki obrót spraw byłby tragiczny i niewybaczalny, tym bardziej, iż dysponujemy dziś know-how i czystymi technologiami, dzięki którym można tego uniknąć.
Например, если вследствие индустриализации и экономического роста в XXI веке средний объем выбросов парниковых газов африканских стран будет равен скромному объему выбросов азиатских стран сегодня, недавно увеличившееся население этого континента будет выбрасывать в атмосферу около 9 тысяч мегатонн в год парниковых газов. Это одна четвертая сегодняшних выбросов на планете. В мире, где мы пытаемся с трудом снизить объем выбросов существующей неустойчивой промышленной инфраструктуры, подобный результат был бы трагическим и непростительным, особенно с учетом того, что сегодня у нас есть ноу-хау и экологически чистые технологии, позволяющие избежать этого.
Napríklad, v prípade, že priemerná emisia skleníkových plynov v Afrike, v dôsledku kombinácie industrializácie a ekonomického rastu počas 21. storočia, by dosiahla súčasnú nízku hladinu Ázie, rastúca populácia tohto kontinentu by musela pridávať do atmosféry približne 9 gigaton skleníkových plynov ročne. To je 1/4 terajších celosvetových emisií. Vo svete, v ktorom usilujeme o zníženie emisií, ktoré je dedičstvom neudržateľnej priemyslovej infraštruktúry, by bol taký výsledok tragický a neodpustiteľný, zvlášť keď v súčasnosti už disponujeme príslušnými znalosťami a čistými technológiami pre zamedzenie podobnej situácie.
Na primer, če s kombinacijo industrializacije in gospodarske rasti v 21. stoletju povprečni izpust toplogrednih plinov v Afriki danes dosega skromno raven Azijcev, bi po novem večje število prebivalcev tega kontinenta v atmosfero dodalo približno 9 gigaton toplogrednih plinov na leto. To je ¼ trenutne količine svetovnih izpustov. V svetu, kjer se borimo za zmanjšanje izpustov, ki so dediščina netrajnostne industrijske infrastrukture, bi bil tak izid tragičen in neodpustljiv, še zlasti zato, ker imamo danes na razpolago znanje in čiste tehnologije, da se temu izognemo.
Örneğin, eğer 21. yüzyılda Afrikalılar sanayileşme ve ekonomik büyüme nedeniyle yaratacakları sera gazı salınımı Asyalıların bugün gayet düşük olan salınım düzeylerine ulaşırsa, bu kıtanın nüfusundaki artış nedeniyle atmosfere yılda 9 jigaton sera gazı salınacak demektir. Bu tüm dünyanın bugünkü salınımının dörtte biridir. Sürdürülemez bir sanayi alt yapısının yarattığı zehirli gazları azaltmaya çalıştığımız bir dünyada böyle bir sonuç trajiktir ve affedilemez—özellikle de bugün bundan kaçınacak teknoloji ve know-how’a sahip olduğumuz düşünülürse.
Piemēram, ja caur industrializācijas un ekonomiskās izaugsmes kombināciju 21.gadsimtā vidējais SEG nospiedums, ko radīs Āfrikas valstis, sasniegs to pieticīgo līmeni, ko šodien rada Āzija, tad jaunais populācijas pieaugums šai kontinentā pievienos vēl 9 gigatonnas gadā SEG gāzu emisiju atmosfērā. Tā ir ¼ daļa no globālajām emisijām šodien. Pasaulē, kur mēs cīnāmies par to, lai samazinātu industriālās infrastruktūras radīto emisiju mantojumu, tāds rezultāts būtu traģisks un nepiedodams, it īpaši tāpēc, ka mums šodien ir pielietojamās zināšanas un tīrās tehnoloģijas, kas ļauj no visa tā izvairīties.
  Sarajevo  
Unii dintre actorii cheie care şi-au asumat sarcina deosebit de dificilă de a remodela forţele armate din Bosnia postbelică explică modul cum au reuşit să creeze forţa mixtă multietnică de astăzi.
La réforme de la force de police de Bosnie-Herzégovine a pris plus de temps que prévu, et elle n'est pas allée aussi loin qu'on l'espérait.
Einige der Hauptakteure, die sich die gewaltige Herausforderung eines Neuaufbaus der bosnischen Streitkräfte nach dem Krieg zur Aufgabe gemacht haben, erläutern, wie sie die heutige gemischten, gemeinsamen Streitkräfte geschaffen haben.
La Revista de la OTAN analiza por qué fue detenido Karadzic, el efecto que su detención ha tenido en Bosnia y cómo puede afectar su juicio al futuro del país.
Alcuni dei principali protagonisti tra coloro che si sono assunto lo scoraggiante compito di rimodellare le forze armate bosniache del dopoguerra rivelano come hanno operato per creare le odierne forze comuni e miste.
A reforma da força policial da Bósnia e Herzegovina tem demorado mais do que era previsto e não tem ido tão longe como se esperava.
"НАТО Преглед" анализира причините за арестуването на Караджич, значението му за Босна и ролята, която процесът може да изиграе за бъдещето на страната.
NATO Teataja analüüsib, miks Karadzić vahistati, milline on selle mõju Bosniale ja kuidas tema protsess võib mõjutada riigi tulevikku.
Néhányan azon kulcsszereplők közül, akik Bosznia háború utáni hadseregének átalakításának félelmetes feladatát vállalták magukra, arról beszélnek, hogy hogyan sikerült létrehozniuk a mai egyesített, vegyes összetételű hadsereget.
NATO Fréttir skoða bakgrunn handtöku Karadzic, áhrifin á Bosníu og hvernig réttarhöldin yfir honum geta haft áhrif á framtíð landsins.
Keli iš pagrindinių veikėjų, kurie ėmėsi ypač sunkaus uždavinio performuoti Bosnijos pokario ginkluotąsias pajėgas, pasakoja, kaip jiems pavyko sukurti tokias jungtines mišrias pajėgas, kokios jos yra šiandien.
NATO Review analyserer hvorfor Karadzic ble arrestert, innvirkningen på Bosnia og hvordan hans rettssak kan berøre landets fremtid.
Reforma policji w Bośni i Hercegowinie zajęła więcej czasu, niż się spodziewano – i nie zaszła tak daleko, aby spełnić wiązane z nią nadzieje.
Реформа полицейских сил Боснии и Герцеговины продлилась дольше, чем предполагалось, и продвинулась не так далеко, как ожидалось.
Paddy Ashdown analyzuje úlohy, ktoré je potrebné na Balkáne realizovať – a poskytuje svoj názor na spôsob ich optimálneho splnenia.
Nekaj ključnih akterjev, ki so se lotili težke naloge preoblikovanja bosanskih povojnih oboroženih sil, razkriva, kako jim je uspelo oblikovati današnje skupne, mešane sile.
NATO Dergisi Karadzic'in neden tutuklandığını, bu olayın Bosna üzerindeki etkisini, ve duruşmanın ülkenin geleceğini nasıl etkileyeceğini inceliyor.
  Srebreniţa  
Unii dintre actorii cheie care şi-au asumat sarcina deosebit de dificilă de a remodela forţele armate din Bosnia postbelică explică modul cum au reuşit să creeze forţa mixtă multietnică de astăzi.
NATO Review analyses why Karadzic was arrested, the impact on Bosnia and how his trial could affect the country's future.
La réforme de la force de police de Bosnie-Herzégovine a pris plus de temps que prévu, et elle n'est pas allée aussi loin qu'on l'espérait.
Einige der Hauptakteure, die sich die gewaltige Herausforderung eines Neuaufbaus der bosnischen Streitkräfte nach dem Krieg zur Aufgabe gemacht haben, erläutern, wie sie die heutige gemischten, gemeinsamen Streitkräfte geschaffen haben.
La Revista de la OTAN analiza por qué fue detenido Karadzic, el efecto que su detención ha tenido en Bosnia y cómo puede afectar su juicio al futuro del país.
Alcuni dei principali protagonisti tra coloro che si sono assunto lo scoraggiante compito di rimodellare le forze armate bosniache del dopoguerra rivelano come hanno operato per creare le odierne forze comuni e miste.
A reforma da força policial da Bósnia e Herzegovina tem demorado mais do que era previsto e não tem ido tão longe como se esperava.
De NAVO Kroniek analyseert waarom Karadzic is gearresteerd, de impact op Bosnië en welke invloed zijn proces zou kunnen hebben op de toekomst van het land.
"НАТО Преглед" анализира причините за арестуването на Караджич, значението му за Босна и ролята, която процесът може да изиграе за бъдещето на страната.
NATO Teataja analüüsib, miks Karadzić vahistati, milline on selle mõju Bosniale ja kuidas tema protsess võib mõjutada riigi tulevikku.
Néhányan azon kulcsszereplők közül, akik Bosznia háború utáni hadseregének átalakításának félelmetes feladatát vállalták magukra, arról beszélnek, hogy hogyan sikerült létrehozniuk a mai egyesített, vegyes összetételű hadsereget.
NATO Fréttir skoða bakgrunn handtöku Karadzic, áhrifin á Bosníu og hvernig réttarhöldin yfir honum geta haft áhrif á framtíð landsins.
Keli iš pagrindinių veikėjų, kurie ėmėsi ypač sunkaus uždavinio performuoti Bosnijos pokario ginkluotąsias pajėgas, pasakoja, kaip jiems pavyko sukurti tokias jungtines mišrias pajėgas, kokios jos yra šiandien.
NATO Review analyserer hvorfor Karadzic ble arrestert, innvirkningen på Bosnia og hvordan hans rettssak kan berøre landets fremtid.
Reforma policji w Bośni i Hercegowinie zajęła więcej czasu, niż się spodziewano – i nie zaszła tak daleko, aby spełnić wiązane z nią nadzieje.
Реформа полицейских сил Боснии и Герцеговины продлилась дольше, чем предполагалось, и продвинулась не так далеко, как ожидалось.
Paddy Ashdown analyzuje úlohy, ktoré je potrebné na Balkáne realizovať – a poskytuje svoj názor na spôsob ich optimálneho splnenia.
Nekaj ključnih akterjev, ki so se lotili težke naloge preoblikovanja bosanskih povojnih oboroženih sil, razkriva, kako jim je uspelo oblikovati današnje skupne, mešane sile.
NATO Dergisi Karadzic'in neden tutuklandığını, bu olayın Bosna üzerindeki etkisini, ve duruşmanın ülkenin geleceğini nasıl etkileyeceğini inceliyor.
  Revista NATO - Uniforme...  
Central, a subliniat explicit o perspectivă sumbră: „Vom plăti într-un fel sau altul pentru asta. Vom plăti pentru a reduce emisiile de gaze de seră astăzi şi va trebui să ne confruntăm cu un şoc economic de vreun fel.
« D’une manière ou d’une autre, il y aura un prix à payer. Ou bien nous allons délier dès maintenant les cordons de la bourse pour réduire les émissions de gaz à effet de serre, et donc assumer un certain coût économique. Ou alors nous paierons le prix plus tard, en termes militaires, ce qui impliquera un coût en vies humaines. »
"Wir werden auf die eine oder andere Weise dafür bezahlen müssen. Wir werden zahlen, um die Emissionen von Treibhausgasen jetzt zu reduzieren, und das wird unsere Wirtschaft zu spüren bekommen. Oder wir werden später einen militärischen Preis dafür zahlen. Und dabei wird es um Menschenleben gehen."
“Pagaremos por esto de una forma u otra: bien ahora, para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero, con el consiguiente coste económico, o más tarde, con un coste militar que incluirá vidas humanas.”
Nel suo contributo al rapporto, il generale Anthony Zinni, già comandante del Comando centrale, manifestò una dura scelta: " pagheremo per questo, in un modo o nell’altro. Pagheremo per ridurre le emissioni di gas serra oggi e ne riceveremo un danno economico di qualche tipo. O pagheremo lo scotto più in là, in termini militari. E ciò coinvolgerà delle vite umane".
"Vamos pagar por isto, de uma forma ou de outra. Vamos pagar para reduzirmos hoje as emissões dos gases de efeito de estufa e vamos sofrer um impacto económico de algum tipo. Ou pagamos o preço mais tarde, em termos militares. E isso envolverá vidas humanas".
"سندفع الثمن بطريقة أو بأخرى. فإما أنْ ندفع اليوم تكاليف خفض الانبعاثات المسببة للإحتباس الحراري، وهو ما يعني التعرّض لضربة اقتصادية من نوع ما؛ وإما أنْ ندفع الثمن لاحقاً على شكل مواجهات عسكرية، الأمر الذي يعني أيضاً وقوع خسائر بشرية".
In zijn bijdrage aan het rapport formuleerde, generaal Anthony Zinni, voormalig hoofd van het Centrale Commando, een grimmige keuze: " Wij gaan hier op de een of andere manier voor betalen. Wij gaan nu betalen om de uitstoot van broeikasgassen te verminderen en wij zullen ergens een economische klap moeten incasseren. Of we betalen de prijs later in een militaire vorm. En die gaat levens kosten."
Ще си платим за това по един или друг начин. Ще платим за намаляването на емисиите парникови газове днес и ще понесем вероятно и други икономически удари. По-късно ще платим и във военно отношение. Цената ще включва и човешки жертви."
"Budeme za to platit, jedním nebo druhým způsobem. Dnes platíme snížení emise skleníkových plynů a zítra budeme nuceni prodělat určitý ekonomický šok. A jeho cenu budeme platit později, militaristickou formou. A ta bude zahrnovat lidské životy."
Endine USA keskväejuhatuse juhataja kindral Anthony Zinni kirjeldas olukorda oma aruandeosas järgmiselt: „Meil tuleb selle eest nii ehk naa maksta. Meil tuleb maksta praeguse kasvuhoonegaaside heite vähendamise eest ja vastu võtta mingisugune majanduslik löök. Vastasel juhul peame maksma hiljem sõjalistel tingimustel. See aga tähendab juba inimelusid.”
„Valahogy meg fogunk fizetni ezért. Fizetni fogunk azért még ma, hogy csökkentsük az üvegházhatású gázok kibocsátását, és valamiféle gazdasági csapást kell majd elviselnünk. Vagy pedig később, katonai értelemben fogunk érte megfizetni. Ez pedig emberi életeket fog jelenteni.”
„Við munum þurfa að greiða gjaldið fyrir þetta með einum eða öðrum hætti. Við munum þurfa að borga fyrir að minnka losun gróðurhúsalofttegunda nú þegar og við munum verða fyrir einhvers konar efnahagslegu áfalli. Eða þá að við munum þurfa að greiða gjaldið síðar og þá hernaðarlega. Og það þýðir að mannslíf eru í húfi.“
„Mums už tai teks vienaip ar kitaip sumokėti. Šiandien sumokėsime, kad sumažintume šiltnamio dujų išmetimą, ir teks pajusti tam tikrą ekonominį poveikį. Arba sumokėsime tą kainą vėliau, bet karine išraiška. O tai jau pareikalaus žmonių gyvybių.“
“Vi må betale for dette på en eller annen måte. Vi må betale for å redusere dagens utslipp av drivhusgasser og vi vil måtte ta en eller annen økonomisk fulltreffer. Eller må vi betale prisen senere på militær måte. Og det vil involvere menneskeliv.”
„Zapłacimy za to tak, czy inaczej. Będziemy dziś płacić za redukcję emisji gazów cieplarnianych i będziemy musieli się liczyć z pewnymi niekorzystnymi skutkami ekonomicznymi. Albo poniesiemy ten koszt później w kategoriach militarnych. A to pociągnie za sobą ofiary w ludziach.”
«Так или иначе, нам придется за это расплачиваться. Мы будем платить сейчас, чтобы сократить объем выбросов парниковых газов, и наша экономика определенным образом пострадает. Или позднее нам придется заплатить цену в военном исчислении, и тогда речь пойдет уже о людских жизнях».
"Budeme za to platiť, jedným alebo druhým spôsobom. Dnes platíme zníženie emisie skleníkových plynov a zajtra budeme nútení prekonávať určitý ekonomický šok. A jeho cenu budeme platiť neskôr, militaristickou formou. A tá bude zahrňovať ľudské životy."
V svojem prispevku k poročilu je general Anthony Zinni, nekdanji vodja Osrednjega poveljstva, ponudil težko izbiro: »Za to bomo plačali na tak ali drugačen način. Danes bomo plačali za zmanjšanje izpusta toplogrednih plinov in morali prenesti določene gospodarske udarce. Sicer bomo kasneje za to plačali v vojaškem smislu. In to bo vključevalo tudi človeška življenja.«
“Bir şekilde bunun bedelini ödeyeceğiz. Bu bedeli ya bugün sera gazlarının salınımını azaltmak için ödeyeceğiz, ve ekonomimiz bir şekilde sarsılacak. Veya daha sonra askeri yollarla ödeyeceğiz. Bu da insanların hayatları anlamına geliyor.”
"Mēs par to maksāsim vienā vai otrā veidā. Mēs maksāsim, lai samazinātu siltumnīcefekta emisijas šodien, un mums nāksies saņemt kaut kāda veida ekonomisko triecienu. Vai arī vēlāk mums nāksies par to maksāt, bet jau ar militāriem līdzekļiem. Un tas skars cilvēku dzīvības.”
  NATO Review - Bucureşti...  
În lumea de astăzi există două cerinţe de prim ordin pe care se fundamentează credibilitatea: o strategie mare reală şi organizarea coerentă şi eficientă a puterii la nivelurile strategic şi regional ale securităţii, de-a lungul axelor gemene ale eforturilor naţionale cuprinzătoare şi coerente şi parteneriatelor reale şi extinse.
In today’s world there are two first order requirements upon which strategic credibility is founded; effective grand strategy and the cohesive and cost-effective organization of power at the strategic and regional levels of security along the twin axes of comprehensive and cohesive national efforts and effective and extended partnerships. Structure follows power but power must be driven by vision and ideas and that requires real boldness and vision.
Dans le monde actuel, la crédibilité stratégique repose sur deux exigences de premier plan : une stratégie ambitieuse et efficace et l’organisation cohérente, au meilleur coût, de la puissance aux niveaux de sécurité stratégique et régional, en s’appuyant sur un axe double - des efforts nationaux globaux et cohérents et des partenariats vastes et efficaces. La structure suit la puissance, mais la puissance doit être mue par une vision d’ensemble et par des idées, ce qui exige une réelle audace et une grande clairvoyance.
In der heutigen Welt gibt es zwei Hauptanforderungen, auf denen strategische Glaubwürdigkeit beruht: effiziente globale Strategie und kohärente, kosteneffiziente Organisation der Macht auf strategischer und regionaler Sicherheitsebene neben den umfassenden und kohärenten nationalen Bemühungen und wirkungsvoller, weitreichender Partnerschaften. Struktur folgt der Macht, aber Macht muss sich aus Visionen und Ideen nähren. Dazu sind wirklicher Mut und Visionen erforderlich.
En el mundo actual existen dos requisitos de primer orden en los que se fundamenta la credibilidad estratégica: una gran estrategia eficaz y una organización de poder cohesiva y rentable a nivel de seguridad general y regional, ambas apoyadas en los ejes paralelos de unos esfuerzos nacionales coherentes y conjuntados y unas asociaciones eficaces y amplias. Las estructuras deben adaptarse al potencial, pero el potencial debe estar guiado por la perspectiva y las ideas, y para eso se requiere audacia y visión de futuro.
Al giorno d’oggi vi sono due requisiti primari sui quali si basa la credibilità strategica; un’efficace strategia generale e l'organizzazione di potere coesiva e in linea con il principio costo-efficacia ai livelli di sicurezza strategico e regionale. Entrambe si muovono lungo due linee parallele: quella delle azioni nazionali globali e coerenti e quella dei partenariati efficaci ed estesi. La struttura va adeguata alla potenza, ma la potenza, a sua volta, deve essere guidata da una visione generale e da idee; e ciò richiede effettiva audacia ed una visione.
No mundo de hoje, existem dois requisitos de primeira ordem sobre os quais assenta a credibilidade estratégica: uma importante estratégia eficaz e uma organização do poder coesiva e rentável aos níveis estratégicos e regionais da segurança, ao longo dos eixos paralelos dos esforços nacionais abrangentes e coesivos e das parcerias eficazes e alargadas. A estrutura segue o poder, mas o poder tem de ser impulsionado pelas visões e pelas ideias e isso requer verdadeira audácia e visão.
في عالمنا الحاضر، هناك متطلبان رئيسيان تتأسس عليهما المصداقية الاستراتيجية، وهما: الاستراتيجية العليا الفعّالة والتنظيم المتماسك والناجع للقوّة على المستوييْن الأمنييْن: الاستراتيجي والإقليمي، إلى جانب محوريْن توءميْن هما الجهود المحليّة الشاملة والمتماسكة المصحوبة بشراكات فعّالة وواسعة. والهيكليّة تتبع القوّة لكنْ يتعيّن على القوّة أن تُدفع بواسطة الرؤية والأفكار وهو ما يتطلّب جرأة ورؤية حقيقيتيْن.
In de wereld van vandaag zijn er twee primaire vereisten waarop strategische geloofwaardigheid is gebaseerd; een effectieve, overkoepelende strategie en een samenhangende, efficiënte organisatie van de macht op strategisch en regionaal niveau, langs de dubbele as van alomvattende, samenhangende nationale inspanningen en effectieve, uitgebreide partnerschappen. Structuur volgt macht, maar macht moet worden aangedreven door visie en ideeën en dat vereist werkelijke voortvarendheid en visie.
В днешния свят има две първостепенни изисквания за стратегическа надеждност – ефективна обща стратегия и стройна, ефективна и финансово изгодна организация на властта на стратегическо и регионално равнище по паралелните оси на съгласуваните национални усилия и на ефективните разширени партньорства. Структурата зависи от властта, но властта трябва да се движи от визия и идеи, а за това е необходима дързост и визия.
V dnešním světě je strategická kredibilita založena na dvou prvořadých požadavcích: efektivní souhrnné strategii a soudržné a cenově přijatelné organizaci sil na dvou úrovních - strategické a regionální – jež sledují zdvojenou osu komplexního a soudržného vládního úsilí a efektivního a rozšířeného partnerství. Struktura se řídí silou, avšak síla musí být poháněna vizí a představami, a to si vyžaduje skutečnou odvahu a reálnou vizi.
Tänapäeva maailmas on kaks esmajärgulist nõuet, millel põhineb strateegiline usutavus – tõhus suur strateegia ning jõu sidus ja tulus korraldus julgeoleku strateegilisel ja piirkondlikul tasandil, korraga riikide laiahaardeliste ja ühtsete jõupingutuste ning efektiivsete ja laiendatud partnerlussuhete vormis. Organisatsioon toimib vastavalt võimukandjate otsustele, mille tõukejõuks peavad olema kujutlus ja ideed, see aga nõuab juba tõelist julgust ja visiooni.
A mai világban két elsőrangú követelményen nyugszik a stratégiai hitelesség; a hatékony stratégia és a hatalom kohézív és költséghatékony szervezése stratégiai és regionális biztonsági szinteken az átfogó és összeszedett nemzeti erőfeszítések, illetve hatékony és kiterjedt partnerségek kettős tengelye mentén. A struktúra követi a hatalmat, de a hatalmat jövőképek és elgondolások kell alakítsák, amelyhez valódi bátorságra és jövőbe látásra van szükség.
Nú á tímum eru tvö lykilatriði sem traust öryggisstefna byggir á; skilvirk yfirmarkmið og samhent og hagkvæm skipulagning herafla á víðtækum og svæðisbundnum stigum öryggis þar sem fer hönd í hönd samhliða átak heildarinnar og innlendra afla og skilvirkt og útvíkkað samstarf við aðra. Skipulag kemur í kjölfar styrks en aflið þarf að stjórnast af heildarsýn og hugmyndum og það krefst raunverulegrar dirfsku og skýrrar sýnar.
Nūdienos pasaulyje yra du patys pirmieji reikalavimai, kuriais grindžiamas strateginis patikimumas: efektyvi didinga strategija ir ekonomiška galios organizacija strateginiu ir regioniniu saugumo lygiais palei dvi lygiavertes ašis – visapusiškas ir darnias šalių pastangas ir veiksmingą plataus masto partnerystę. Struktūra seka paskui galią, tačiau galios varomoji jėga turi būti vizijos ir idėjos, kurioms reikia tikros drąsos ir vizijos.
I dagens verden er det to førsteordenskrav som strategisk troverdighet er grunnlagt på: effektiv, overordnet strategi og en samlende og kosteffektiv organisasjon av makt på de strategiske og regionale nivåer av sikkerhet, langs tvillingaksene av omfattende og samlende nasjonalt arbeid og effektive og utvidede partnerskap. Struktur følger makt, men makt må bli drevet av visjon og ideer, og det krever virkelig dristighet og visjoner.
W dzisiejszym świecie są dwa pierwszorzędne wymogi, na których zasadza się wiarygodność: skuteczna strategia oraz spójna i efektywna kosztowo organizacja potencjału na poziomie strategicznym i regionalnym wzdłuż bliźniaczych osi wszechstronnych i spójnych wysiłków podejmowanych przez państwa oraz skutecznych i rozbudowanych układów partnerstwa. Struktura postępuje o krok za potęgą, ale potęga musi być kierowana przez wizję i idee, a to wymaga prawdziwej odwagi i wizjonerstwa.
В сегодняшнем мире для стратегического авторитета требуются, прежде всего, две вещи: эффективная военно-политическая стратегия и слаженная и экономически целесообразная организация мощи на стратегическом и региональном уровне безопасности по двум сопряженным направлениям: с одной стороны, необходимо прилагать всеобъемлющие и слаженные усилия в масштабе государства, а с другой стороны, нужны эффективные и обширные партнерские отношения. Структура соответствует мощи, а мощь формируется на основе перспективного мышления и идей, и для этого необходима настоящая смелость и видение.
V dnešnom svete je strategická kredibilita založená na dvoch prvoradých požiadavkách: efektívnej súhrnnej stratégie a súdržnej a cenove prijateľnej organizácii síl na dvoch úrovniach - strategickej a regionálnej – ktoré sledujú zdvojenú osu komplexného a súdržného vládneho úsilia a efektívneho a rozšíreného partnerstva. Štruktúra sa riadi silou, avšak sila musí byť poháňaná víziou a predstavami a to si vyžaduje skutočnú odvahu a reálnu víziu.
V današnjem svetu obstajata dve primarni zahtevi, na katerih temelji strateška verodostojnost: učinkovita celostna strategija ter povezana in stroškovno učinkovita organizacija moči na strateški in regionalni ravni varnosti vzdolž dveh osi: celovitih in povezanih prizadevanj držav članic ter učinkovitih in razširjenih partnerstev. Struktura sledi moči, vendar pa morajo moč narekovati vizija in ideje, topa zahteva resnično drznost in vizijo.
Bugünün dünyasında stratejik inanılırlık iki temel şarta dayanır: etkili bir strateji ve stratejik ve bölgesel güvenlik düzeyinde tutarlı ve maliyet-etkin güç organizasyonu (kapsamlı ve tutarlı ulusal çabalar ile etkili ve genişletilmiş ortaklıklar eksenlerinde). Yapı güç gerektirir ama güce yön veren vizyon ve fikirlerdir, ve bunun için gerçek cesaret ve vizyon gerekir.
Šodienas pasaulē ir divas pirmās kārtas prasības, uz kurām balstās stratēģiskā uzticamība: efektīva kopējā stratēģija un saliedēta un izmaksu efektīva varas organizācija stratēģiskajos un reģionālajos drošības līmeņos saskaņā ar visaptverošu un saliedētu nacionālo centienu un efektīvu un plašu partnerattiecību dubultasīm. Struktūra seko varai, bet vara ir jāvirza vīzijai un idejām, un tas prasa patiesu drosmi un redzējumu.
  De la AMF la NRF  
20.000 de oameni, în timpul fiecărei rotaţii, diferită faţă de tot ce a avut NATO la dispoziţie în timpul Războiului Rece şi faţă de tot ceea ce există la dispoziţie astăzi în întreaga lume, cu excepţia Statelor Unite.
Starting in 2003, the NRF has provided the Alliance with a stand-by rapid reaction capability of some 20,000 men per rotation, unlike anything NATO had had during the Cold War and unlike anything available today anywhere around the world, with the exception of the United States. Experience gained from successive rotations has demonstrated that the NRF concept is sound and that the transformational dynamic created by the establishment of the NRF is reaching deep and wide across the Alliance’s military establishments.
À partir de 2003, la NRF a fourni à l’Alliance une capacité de réaction rapide en attente de quelque 20 000 hommes par rotation, qui n’avait jamais connu d’équivalent au sein de l’OTAN du temps de la Guerre froide, et qui n’existe nulle part dans le monde aujourd’hui, sinon aux États-Unis. L’expérience acquise au cours des rotations successives a montré que le concept de la NRF était fondé et que la dynamique de la transformation engendrée par la constitution de cette Force était bien ancrée dans les institutions militaires à travers toute l’Alliance.
Die NRF stellt dem Bündnis seit 2003 turnusmäßig eine rund 20.000 Mann starke schnelle Eingreiftruppe zur Verfügung – anders als alles, was die NATO während des Kalten Krieges gehabt hatte, und anders als alles, was heute in aller Welt verfügbar ist (außer in den Vereinigten Staaten). Aufgrund von Erfahrungen mit aufeinander folgenden Rotationen wissen wir, dass das NRF-Konzept vernünftig ist und dass die durch die Einrichtung der NRF geschaffene Transformationsdynamik tief und breit in den militärischen Einrichtungen des Bündnisses greift.
Desde su inicio en 2003 la NRF ha proporcionado a la Alianza una capacidad de apoyo de reacción rápida de unos 20.000 efectivos por rotación, algo sin parangón para la OTAN de la guerra fría o en cualquier país del mundo actual, salvo EEUU. La experiencia adquirida con las sucesivas rotaciones ha demostrado que el concepto NRF es válido y que la dinámica transformacional que aportó su creación se ha expandido profundamente por todos los estamentos militares de la Alianza.
A partire dal 2003, la NRF ha fornito all'Alleanza una capacità di reazione rapida sempre disponibile di circa 20.000 uomini a rotazione, completamente diversa da qualsiasi cosa la NATO avesse avuto durante la Guerra Fredda e da qualsiasi cosa esistente al mondo oggi, esclusi gli Stati Uniti. L’esperienza acquisita attraverso le successive rotazioni ha dimostrato la validità del concetto NRF e che la dinamica della trasformazione determinatasi attraverso l’istituzione della NRF è ben radicata e diffusa in tutte le strutture militari dell’Alleanza.
Iniciada em 2003, a NRF tem facultado à Aliança uma capacidade de reacção rápida em estado de alerta de cerca de vinte mil homens por rotação, em nada semelhante ao que a NATO dispunha durante a Guerra Fria e ainda hoje ímpar em qualquer parte do mundo (com a excepção dos Estados Unidos). A experiência adquirida ao longo das rotações sucessivas tem demonstrado que o conceito da NRF é viável e que a dinâmica transformacional oferecida pela criação da NRF está a ter repercussões profundas e abrangentes nas instituições militares por toda a Aliança.
ومنذ مطلع عام 2003، منحت قوّات التدخل السريع حلف الناتو قوّة جاهزة للرد بسرعة فائقة قوامها زهاء عشرين ألف جندي، في كل واحدة من فترات الخدمة الدورية، وهذا ما لم يتوافر للحلف أثناء الحرب الباردة ولا يتوافر في أي مكان آخر من العالم، عدا الولايات المتّحدة. وتبرهن الخبرة المكتسبة من دورات الخدمة المتعاقبة على أنّ مفهوم قيادة حلف الناتو لقوات التدخل السريع هو مفهوم سليم، وأنّ الدينامية التحويلية التي أوجدتها هذه القوات أحدثت وتحدث أصداءً إيجابية قوية في المؤسسات العسكرية للحلف.
Met ingang van 2003 voorzag de NRF het Bondgenootschap van een paraat, snel reactievermogen van ruim 20.000 man per rotatie, iets totaal anders dan alles waarover de NAVO in de tijd van de Koude Oorlog had beschikt en iets totaal anders dan alles wat nu waar ook ter wereld, met uitzondering van de Verenigde Staten, beschikbaar is. De ervaring die werd opgedaan met achtereenvolgende rotaties heeft aangetoond dat het NRF-concept solide is en dat de transformationele dynamiek die de oprichting van de NRF in gang heeft gezet, diep- en verregaande gevolgen heeft voor alle militaire organisaties binnen het Bondgenootschap.
От официалното влизане в бойна готовност на NRF през 2003 г. НАТО разполага със сили за бързо реагиране, чийто 20 000 личен сътав се попълва на ротционен принцип, формирование, каквото не е имало никога по време на Студената война и което не съществува никъде другаде по света, освен в Съединените щати. Натрупаният опит при различните ротации демонстрира, че концепцията е удачна и динамиката на промяна, генерирана със създаването на NRF, навлиза в широчина и дълбочина в армиите на държавите-членки на Алианса.
Od roku 2003, jednotky NRF poskytovaly Alianci záložní schopnost rychlé reakce v počtu přibližně 20 000 příslušníků na jednu rotaci. Takovou schopnost nemělo NATO ani v období studené války a kromě USA neexistuje nikde na světě. Zkušenosti z postupných rotací ukázaly, že koncept NRF je správný, a že dynamika transformace zahájená zřízením NRF prostupuje napříč celou vojenskou strukturou NATO.
NATO reageerimisjõud on 2003. aastast andnud alliansile igas rotatsioonis 20 000 sõjaväelasega püsiva kiirreageerimisvõime. Midagi sarnast polnud NATO-l külma sõja ajal ja midagi sarnast pole ka tänapäeval kellelgi, kui Ameerika Ühendriigid arvestusest välja jätta. Järjepidevast roteerimisest saadud kogemused on näidanud NRFi kontseptsiooni vastupidavust ja seda, et NRFi ellukutsumisega tekitatud ümberkujunduse dünaamika on levimas kõikjale ja sügavale alliansi sõjalistesse struktuuridesse.
Az NRF turnusonként 20,000 fős készültséggel biztosít a Szövetségnek állandó gyors reagálású képességet 2003 óta, amely különbözött minden mástól, amivel a NATO a hidegháború során rendelkezett, illetve, amivel az USA-t leszámítva bárki, bárhol, a világban rendelkezett. Az egymást követő váltásokból szerzett tapasztalatok bemutatták, hogy az NRF koncepció megalapozott és hogy az átalakulási dinamika, melyet az NRF létrehozása hozott mélyen ható és széleskörű változásokat eredményezett a Szövetség katonai intézményeiben.
Síðan árið 2003 hafa viðbragðssveitirnar gert NATO kleift að bregðast við með skjótum hætti með 20.000 manna herliði sem skiptist á að gegna þjónustu, en slíka viðbragðsgetu hafði NATO alls ekki meðan á kalda stríðinu stóð og raunar er þetta einstök viðbragðsgeta á heimsvísu, að Bandaríkjunum undanskildum. Sú reynsla sem fæst með því að skiptast á að þjóna innan sveitanna hefur sýnt fram á að hugmyndafræðin að baki viðbragðssveita NATO er skynsamleg og að sveigjanleikinn sem stofnun þeirra býður upp á er djúpstæður og nær til allra hernaðarlegra þátta bandalagsins.
NGRP suteikė Aljansui parengtyje esančius greito reagavimo pajėgumus, kuriuos sudaro nuo 2003 m. rotacijos pagrindu keičiami 20 000 karių – nieko panašaus NATO neturėjo šaltojo karo metu ir nieko panašaus nėra šiandien visame pasaulyje, išskyrus Jungtines Amerikos Valstijas. Sėkmingos rotacijos patirtis parodė, kad NGRP koncepcija yra logiškai pagrįsta ir kad pertvarkos dinamika, atsiradusi sukūrus NGPP, giliai ir plačiai palietė visą Aljanso karinę sandarą.
Etter at den ble etablert i 2003 har NRF gitt Alliansen en tilgjengelig rask reaksjonsevne med rundt 20.000 mann per rotasjon, ulikt noe NATO noen gang hadde under den kalde krigen, og ulikt noe som er tilgjengelig i dag noe sted i verden, med unntak av USA. Den erfaringen man har fått fra suksessive rotasjoner har vist at NRF-konseptet er sunt, og at den transformasjonsdynamikken som ble skapt av etableringen av NRF strekker seg dypt og omfattende over Alliansen militære etablissementer.
Poczynając od 2003 roku NRF zapewniają NATO istnienie utrzymywanych w stałej gotowości sił szybkiego reagowania liczących w każdej rotacji 20 tysięcy żołnierzy, co jest nowością w stosunku do wszystkiego, czym NATO dysponowało podczas zimnej wojny i odróżnia się od wszystkiego, co jest w tej dziedzinie współcześnie dostępne, za wyjątkiem potencjału Stanów Zjednoczonych. Doświadczenie zdobywane podczas kolejnych zmian rotacyjnych wykazało, że koncepcja NRF jest słuszna oraz, że wielonarodowy impuls nadany poprzez stworzenie NRF sięga głęboko i szeroko przenika poszczególne siły zbrojne Sojuszu.
Начиная с 2003 года, Силы реагирования НАТО обеспечили наличие у Североатлантического союза резервного потенциала быстрого реагирования численностью в 20000 военнослужащих при каждой замене личного состава, чего у НАТО никогда не было во время «холодной войны» и чего нет нигде в мире сегодня, за исключением США. Опыт, накопленный в результате поочередных замен личного состава, свидетельствует о целесообразности концепции НРФ и о том, что динамика преобразования, сложившаяся благодаря созданию НРФ, носит глубинный и всеохватывающий характер для военных структур Североатлантического союза.
Od roku 2003, jednotky NRF poskytovali Aliancii záložnú schopnosť rýchlej reakcie v počte približne 20 000 príslušníkov na jednu rotáciu. Takúto schopnosť nemalo NATO ani v období studenej vojny a okrem USA neexistuje nikde na svete. Skúsenosti z postupných rotácií ukázali, že koncept NRF je správny, a že dynamika transformácie zahájená zriadením NRF sa prelína celou vojenskou štruktúrou NATO.
Od leta 2003 ima zavezništvo v silah NRF zmogljivost za hitro posredovanje v pripravljenosti, sestavljeno iz približno 20.000 pripadnikov za vsako rotacijo, česar Nato ni nikoli imel med hladno vojno in kar danes ne obstaja nikjer drugje na svetu, razen v ZDA. Izkušnje, pridobljene v zaporednih rotacijah, so pokazale, da je koncept NRF dober in da dinamika preoblikovanja, nastala z oblikovanjem NRF, sega globoko in po vseh vojaških formacijah zavezništva.
2003’ten beri NMK İttifak’a (rotasyon ilkesi doğrultusunda) NATO’nun soğuk savaş sırasında sahip olduğu hiçbir şeye benzemeyen, ve bugün dünyanın ABD hariç hiçbir yerinde benzeri olmayan 20,000 kişilik bir daimi çevik mukabele yeteneği sunuyor. Birbiri arkasına gerçekleşen rotasyonlardan edinilen deneyimler NMK kavramının sağlam temellere dayandığını ve NMK’nin oluşturulması ile yaratılan dönüşümsel dinamiğin İttifak’ın tüm askeri kuruluşlarına eriştiğini gösterdi.
Kopš 2003.gada NRF ir devuši aliansei ātras reaģēšanas spēkus kopā 20 000 vīru skaitā katrā rotācijā. Tas ir kas tāds, kas NATO nav bijis aukstā kara gados un nav arī šodien nekur pasaulē, izņemot Amerikas Savienotās Valstis. Secīgajās rotācijās gūtā pieredze ir parādījusi, ka NRF koncepcija ir droša un ka transformācijas dinamika, ko sniegusi NRF izveidošana, ir iespiedusies dziļi un plaši visās alianses militārajās struktūrās.
  Un contact la suprafaţă  
Fără nicio îndoială, sectorul justiţiei afgane este disfuncţional şi erodat şi este nevoie de un efort considerabil pentru consolidarea aspectelor tehnice ale reconstruirii sectoarelor securităţii şi justiţiei. Astăzi, în Afganistan, există câteva percepţii paralele şi, deseori, intrinsec conflictuale în privinţa guvernării şi statului de drept.
Le secteur de la justice en Afghanistan est incontestablement érodé et marqué par les dysfonctionnements, et un travail considérable doit être accompli pour renforcer les aspects techniques de la reconstruction des secteurs de la sécurité et de la justice. Il existe aujourd’hui dans le pays plusieurs perceptions parallèles, souvent contradictoires par nature, de la gouvernance et de l’État de droit. La gouvernance et le droit religieux imposés par les talibans se caractérisaient par l’extrémisme, la brutalité et la discrimination, mais il ne s’agissait, par ailleurs, que d’une structure de gouvernance et de droit de plus imposée de force par un gouvernement central, à Kaboul ou à Kandahar dans le cas des talibans, dont le pouvoir et la légitimité demeuraient contestés.
Es besteht kein Zweifel, dass die afghanische Justiz marode und untergraben ist. Es muss viel getan werden, um die technischen Aspekte des Wiederaufbaus des Sicherheits- und Justizsektors zu verstärken. In Afghanistan gibt es zur Zeit mehrere parallele und miteinander im Konflikt stehende Auffassungen von staatlicher Lenkung und Rechtsstaatsprinzipien. Die auf der Seite der Taliban aufgezwungenen religiösen Gesetze und Leitprinzipien waren brutal und extrem diskriminierend, aber gleichzeitig eine Struktur neben der Rechtsstaatstruktur, die von einer Zentralregierung in Kabul oder in Kandahar, im Falle der Taliban, deren Legitimität und Macht nach wie vor angefochten werden, auferzwungen wurde.
No cabe la menor duda de que el sistema judicial afgano es disfuncional y está muy deteriorado, y que hará falta trabajar mucho para impulsar los aspectos más técnicos de la reconstrucción de la seguridad y la justicia. Hoy día en Afganistán existen percepciones paralelas, y a menudo enfrentadas, sobre la gobernabilidad y el estado de derecho. Los métodos de gobierno y la legislación religiosa impuestos por los talibanes fueron extremistas, brutales y discriminatorios, pero para la gente era sólo una de tantas estructuras legales y policiales impuestas por un gobierno central de Kabul (o de Kandahar en el caso de los talibanes) cuyo poder y legitimidad no estaban plenamente consolidados.
Senza dubbio, il sistema giudiziario afgano non funziona ed ha perso credibilità, ed è necessario un considerevole sforzo per rafforzare gli aspetti tecnici del ristabilimento dei settori della sicurezza e della giustizia. In Afghanistan, oggi convivono numerose percezioni parallele, e spesso intrinsecamente contraddittorie, della governabilità e dello stato di diritto. Il governo e le leggi religiose imposti dai talebani erano drastici, brutali e discriminatori, ma si trattava anche solo di un’ulteriore struttura di governo/stato di diritto imposta con la forza da un governo centralizzato a Kabul, o a Kandahar nel caso dei talebani, il cui potere e legittimità rimanevano oggetto di contestazione.
Após anos de conflito e diversas mudanças de governo, continuam a existir em paralelo no Afeganistão múltiplos sistemas de governância e de lei, uns centrados no governo (formais) e outros baseados nos costumes e nas comunidades (informais). Os últimos oito anos de construção do Estado com o apoio da comunidade internacional vieram complexificar ainda mais a governância e o primado do direito no Afeganistão.
لا شكّ في أنّ القطاع القضائي الأفغاني متهالك ومشلول وأنّه من الضروري بذل جهود جبّارة من أجل تعزيز الجوانب التقنية لإعادة بناء القطاعيْن القضائي والأمني الأفغانييْن. إذ يوجد في أفغانستان حالياً العديد من مفاهيم الحكم وحكم القانون المتوازية والمتعارضة بطبيعتها، في الغالب. ومع أنّ نظام الحكم ونمط حكم القانون الاسلامييْن اللذين فرضتهما حركة طالبان اتسما بالتطرف والقسوة والتمييز، إلا أنهما مثّلا أيضاً منظومة الحكم أو نمط حكم القانون الوحيد الذي فرضته الحكومة المركزيّة في كابول ـ أو في قندهار، في حالة حركة طالبان، التي ظلّت سلطتها وشرعيتها مثار جدل حادّ.
Na jaren van conflict en verschillende regeringswisselingen, bestaan er allerlei rechts- en bestuurssystemen naast elkaar in Afghanistan, dat van de regering (het officiële) en het gewoonterecht, en dat wat gebruikelijk is in een bepaalde gemeenschap. De afgelopen acht jaar van internationaal ondersteunde staatsopbouw heeft nog een laag toegevoegd aan de complexiteit van de rechtsorde en het bestuur in Afghanistan.
Несъмнено съдебният сектор в Афганистан е ерозирал и функционира зле и са необходими значителни усилия, за да се решат техническите аспекти в областта на сигурността и правосъдието. В днешен Афганистан съществуват няколко успоредни и често противоречащи си възприятия за управлението и законността. Управлението на талибаните и наложеният от тях религиозен закон бяха крайни, брутални и дискриминационни, но това бе просто още една форма на управление/законност, наложена от централизираното правителство в Кабул, или в случая с талибаните в Кандахар, чиято власт и легитимност се оспорваха.
Kétség nem fér ahhoz, hogy az afgán igazságszolgáltatási szektor diszfunkcionális és erodált, valamint ahhoz, hogy jelentős erőfeszítésre lesz szükség a biztonsági és igazságszolgáltatási szektor újjáépítésével kapcsolatos technikai aspektusok megerősítéséhez. Ma Afganisztánban a kormányzatnak és a jogállamiságnak több egymással párhuzamos és sokszor önmagukban is ellentmondásos megítélése lelhető fel. A tálibok által bevezetett kormányzás és vallási törvények szélsőségesek, brutálisak és diszkriminatívak voltak de ezen felül csak egy újabb kormányzati és jogállami struktúrát jelentettek, melyet a központi kormány Kabulban kényszerített ki vagy a tálibok esetében Kandahárban, akiknek ereje és legitimációja változatlanul vitatott volt.
Án nokkurs vafa má halda því fram að afganska réttarríkið sé lítt starfhæft og illa útleikið, og að mikið átak þurfi til að efla tæknilegar hliðar öryggismála- og réttarfarssviðanna. Í Afganistan í dag eru ýmsar samhliða, og oft á tíðum andstæðar, skoðanir á stjórnun og réttarfari. Þau stjórnunar- og trúarlög sem Talíbanar komu á voru öfgafull, grimmúðleg og óréttlát, en þau voru eftir sem áður bara enn einn stjórnunarlagarammi sem þröngvað var upp á landsmenn frá Kabúl, eða í tilviki Talíbana frá Kandahar, en lögmæti þeirra og vald hefur alltaf verið véfengt.
Uten tvil er den afghanske, juridiske sektor dysfunksjonell og nedslitt, og det er behov for en betydelig innsats for å styrke de tekniske sidene ved å gjenoppbygge sikkerhets- og justissektorene. I Afghanistan i dag er det mange parallelle, og ofte faktisk motstridende, oppfatninger av styring og rettssikkerhet. Styringen og de religiøse lovene som var påtvunget av Taliban var ekstreme, brutale og diskriminerende, men de var også bare nok en styrings-/rettssikkerhetsstruktur som med makt var innført av sentralregjeringen i Kabul, eller i Kandahar når det gjelder Taliban, hvis makt og legitimitet forble omstridt.
Bez wątpienia afgański sektor sprawiedliwości jest dysfunkcyjny i przeżarty problemami; niezbędne jest podjęcie znacznych wysiłków w celu wzmocnienia technicznych aspektów odbudowy sektorów bezpieczeństwa i wymiaru sprawiedliwości. We współczesnym Afganistanie istnieje kilka równoległych, często wewnętrznie sprzecznych ze sobą wyobrażeń o sposobie rządzenia i praworządności. Sposób rządzenia oraz przepisy religijne narzucone przez talibów były ekstremalne, brutalne i oparte na dyskryminacji, ale były tylko jeszcze jedną ze struktur rządzenia i praworządności narzuconych przez scentralizowane rządy w Kabulu lub – w przypadku talibów – w Kandaharze, których władza i prawomocność były podważane.
Сегодня в Афганистане параллельно существует несколько, часто противоречащих друг другу по своей сути, пониманий того, что такое управление и правовое государство. Управление и религиозные законы, навязанные талибами, были крайне жестокими и дискриминационными, но вместе с тем они были лишь еще одной структурой управления и правового государства, которую насильно навязало центральное правительство в Кабуле или в Кандагаре в случае талибов, чьи властные полномочия и законность оспаривались.
Afganistansko pravosodje nedvomno deluje slabo in je v razsulu, zato bo potrebnih veliko naporov za okrepitev tehničnih vidikov obnove varnostnega in pravosodnega sektorja. Danes v Afganistanu obstaja več vzporednih, samih po sebi nasprotujočih si pojmovanj upravljanja in pravne države. Upravljanje in verski zakoni, ki so jih uvedli talibani, so bili skrajni, brutalni in diskriminatorni, obenem pa so bili samo še ena od struktur pravne države/upravljanja, ki jo je na silo uveljavila centralizirana vlada v Kabulu oziroma v primeru talibanov v Kandaharju, katere moč in legitimnost ostajata sporni.
Nav šaubu par to, ka Afganistānas tiesiskuma sektors nav funkcionāls un ir erodējis, un ir nepieciešami lieli pūliņi, lai stiprinātu drošības un tieslietu sektoru pārkārtošanas tehniskos aspektus. Šodien Afganistānā ir vairākas paralēlas un bieži vien iekšēji pretrunīgas uztveres par pārvaldību un likuma varu. Talibu režīma uzspiestie pārvaldības principi un reliģijas likumi bija ekstremāli, brutāli un diskriminējoši, bet tā bija tikai vēl viena pārvaldības/likuma varas struktūra, ko ar spēku uzspieda centralizētā valdība Kabulā, vai arī Kandahārā, Taliban gadījumā, kuru pilnvaras un leģitimitāte tika apšaubītas.
  Miloşevici  
Jamie Shea priveşte retrospectiv campania Kosovo desfăşurată în urmă cu aproape zece ani – şi analizează legăturile dintre evenimentele produse atunci şi Kosovo de astăzi.
Jamie Shea wirft einen Blick zurück auf die Kampagne im Kosovo vor fast 10 Jahren – und spricht über die Verbindungen zwischen den damaligen Ereignissen und dem Kosovo von heute.
Jamie Shea recuerda la campaña de Kosovo hace ahora casi 20 años, y relaciona lo que ocurrió entonces con el Kosovo actual.
Jamie Shea compie una riflessione sulla campagna in Kosovo di quasi 10 anni fa, e analizza i nessi tra quanto accadde allora ed il Kosovo odierno.
Jamie Shea revê a campanha do Kosovo de há quase dez anos e fala da relação entre o que aconteceu naquela época e o Kosovo de hoje.
Jamie Shea kijkt terug op het offensief in Kosovo nu bijna 10 jaar geleden – en praat over de verbanden tussen wat er toen is gebeurd en het Kosovo van vandaag.
Джейми Ший се връща към въздушната кампания в Косово преди почти 10 години - и говори за връзката между случилото се тогава и днешно Косово.
Jamie Shea se po těměř 10 letech od operace v Kosovu ohlíží zpět a hovoří o včerejšku, dnešku a zítřku této země.
Jamie Shea vaatab tagasi Kosovo õhurünnakutele pea kümme aastat tagasi ning räägib toonaste sündmuste seostest tänase Kosovoga.
Jamie Shea visszatekint a majdnem 10 évvel ezelőtti Koszovó kampányra - és beszél arról, hogy arról, hogy milyen összefüggések vannak az akkori események és a mai Koszovó között.
Jamie Shea grįžta mintimis į praeitį, į beveik prie 10 metų vykusią Kosovo kampaniją, ir kalba apie anų įvykių ir nūdienos Kosovo sąsajas.
Jamie Shea ser tilbake på Kosovo-krigen for nesten 10 år siden - og snakker om båndene til det som skjedde da til dagens Kosovo
Jamie Shea wspomina kampanię w Kosowie sprzed prawie dziesięciu lat i opowiada o powiązaniach pomiędzy tym, co się zdarzyło wówczas, a obecną sytuacją Kosowa.
Jamie Shea sa po takmer 10 rokoch operácie v Kosove ohliada späť a rozpráva o včerajšku, dnešku a zajtrajšku tejto krajiny.
Jamie Shea gleda nazaj na boje na Kosovo pred skoraj desetimi leti – in govori o povezavi med tistim, kar se je zgodilo takrat, in današnjim Kosovom.
Jamie Shea on yıl önceki Kosova harekatına dönüyor ve o günden bugüne Kosova’da neler olduğunu anlatıyor.
Džeimijs Šī atskatās uz Kosovas kampaņu pirms 10 gadiem un runā par saikni starp to, kas notika tad, un Kosovu šodien.
  Jamie Shea  
Jamie Shea priveşte retrospectiv campania Kosovo desfăşurată în urmă cu aproape zece ani – şi analizează legăturile dintre evenimentele produse atunci şi Kosovo de astăzi.
Jamie Shea wirft einen Blick zurück auf die Kampagne im Kosovo vor fast 10 Jahren – und spricht über die Verbindungen zwischen den damaligen Ereignissen und dem Kosovo von heute.
Jamie Shea recuerda la campaña de Kosovo hace ahora casi 20 años, y relaciona lo que ocurrió entonces con el Kosovo actual.
Jamie Shea compie una riflessione sulla campagna in Kosovo di quasi 10 anni fa, e analizza i nessi tra quanto accadde allora ed il Kosovo odierno.
Jamie Shea revê a campanha do Kosovo de há quase dez anos e fala da relação entre o que aconteceu naquela época e o Kosovo de hoje.
Jamie Shea kijkt terug op het offensief in Kosovo nu bijna 10 jaar geleden – en praat over de verbanden tussen wat er toen is gebeurd en het Kosovo van vandaag.
Джейми Ший се връща към въздушната кампания в Косово преди почти 10 години - и говори за връзката между случилото се тогава и днешно Косово.
Jamie Shea se po těměř 10 letech od operace v Kosovu ohlíží zpět a hovoří o včerejšku, dnešku a zítřku této země.
Jamie Shea vaatab tagasi Kosovo õhurünnakutele pea kümme aastat tagasi ning räägib toonaste sündmuste seostest tänase Kosovoga.
Jamie Shea visszatekint a majdnem 10 évvel ezelőtti Koszovó kampányra - és beszél arról, hogy arról, hogy milyen összefüggések vannak az akkori események és a mai Koszovó között.
Jamie Shea grįžta mintimis į praeitį, į beveik prie 10 metų vykusią Kosovo kampaniją, ir kalba apie anų įvykių ir nūdienos Kosovo sąsajas.
Jamie Shea ser tilbake på Kosovo-krigen for nesten 10 år siden - og snakker om båndene til det som skjedde da til dagens Kosovo
Jamie Shea wspomina kampanię w Kosowie sprzed prawie dziesięciu lat i opowiada o powiązaniach pomiędzy tym, co się zdarzyło wówczas, a obecną sytuacją Kosowa.
Jamie Shea sa po takmer 10 rokoch operácie v Kosove ohliada späť a rozpráva o včerajšku, dnešku a zajtrajšku tejto krajiny.
Jamie Shea gleda nazaj na boje na Kosovo pred skoraj desetimi leti – in govori o povezavi med tistim, kar se je zgodilo takrat, in današnjim Kosovom.
Jamie Shea on yıl önceki Kosova harekatına dönüyor ve o günden bugüne Kosova’da neler olduğunu anlatıyor.
Džeimijs Šī atskatās uz Kosovas kampaņu pirms 10 gadiem un runā par saikni starp to, kas notika tad, un Kosovu šodien.
  Haga  
Jamie Shea priveşte retrospectiv campania Kosovo desfăşurată în urmă cu aproape zece ani – şi analizează legăturile dintre evenimentele produse atunci şi Kosovo de astăzi.
Some of the key actors who took on the daunting task of remodelling Bosnia's post war armed forces reveal how they managed to create today's joint, mixed force.
Paddy Ashdown legt dar, welche Arbeit seines Erachtens im Balkan noch geleistet werden muss – und wie dies am besten zu bewerkstelligen ist.
Jamie Shea recuerda la campaña de Kosovo hace ahora casi 20 años, y relaciona lo que ocurrió entonces con el Kosovo actual.
Jamie Shea revê a campanha do Kosovo de há quase dez anos e fala da relação entre o que aconteceu naquela época e o Kosovo de hoje.
Jamie Shea kijkt terug op het offensief in Kosovo nu bijna 10 jaar geleden – en praat over de verbanden tussen wat er toen is gebeurd en het Kosovo van vandaag.
Jamie Shea se po těměř 10 letech od operace v Kosovu ohlíží zpět a hovoří o včerejšku, dnešku a zítřku této země.
Jamie Shea vaatab tagasi Kosovo õhurünnakutele pea kümme aastat tagasi ning räägib toonaste sündmuste seostest tänase Kosovoga.
Jamie Shea visszatekint a majdnem 10 évvel ezelőtti Koszovó kampányra - és beszél arról, hogy arról, hogy milyen összefüggések vannak az akkori események és a mai Koszovó között.
Jamie Shea grįžta mintimis į praeitį, į beveik prie 10 metų vykusią Kosovo kampaniją, ir kalba apie anų įvykių ir nūdienos Kosovo sąsajas.
Paddy Ashdown skisserer det arbeidet som han mener fortsatt må gjøres på Balkan - og hvordan man best kan gjøre det.
Paddy Ashdown w ogólnym zarysie przedstawia zadania, jakie jego zdaniem wciąż należy wykonać na Bałkanach i zastanawia się, jak najlepiej to uczynić.
Paddy Ashdown analyzuje úlohy, ktoré je potrebné na Balkáne realizovať – a poskytuje svoj názor na spôsob ich optimálneho splnenia.
Paddy Ashdown govori o delu, ki ga je po njegovem mnenju še treba opraviti na Balkanu – in o tem, kako ga najbolje opraviti.
Jamie Shea on yıl önceki Kosova harekatına dönüyor ve o günden bugüne Kosova’da neler olduğunu anlatıyor.
Džeimijs Šī atskatās uz Kosovas kampaņu pirms 10 gadiem un runā par saikni starp to, kas notika tad, un Kosovu šodien.
  Rolul NATO în Kosovo  
Jamie Shea priveşte retrospectiv campania Kosovo desfăşurată în urmă cu aproape zece ani – şi analizează legăturile dintre evenimentele produse atunci şi Kosovo de astăzi.
Alexander Vershbow, le secrétaire général délégué de l’OTAN, évoque son nouveau retour à l’OTAN et fait part de ce qu’il a appris lors de ses affectations ailleurs.
Ein Blick zurück auf einige Schlüsselereignisse des Jahres 2008, die Auswirkungen auf die Sicherheit hatten.
Jamie Shea compie una riflessione sulla campagna in Kosovo di quasi 10 anni fa, e analizza i nessi tra quanto accadde allora ed il Kosovo odierno.
Jamie Shea revê a campanha do Kosovo de há quase dez anos e fala da relação entre o que aconteceu naquela época e o Kosovo de hoje.
Jamie Shea kijkt terug op het offensief in Kosovo nu bijna 10 jaar geleden – en praat over de verbanden tussen wat er toen is gebeurd en het Kosovo van vandaag.
Джейми Ший се връща към въздушната кампания в Косово преди почти 10 години - и говори за връзката между случилото се тогава и днешно Косово.
Jamie Shea se po těměř 10 letech od operace v Kosovu ohlíží zpět a hovoří o včerejšku, dnešku a zítřku této země.
Jamie Shea vaatab tagasi Kosovo õhurünnakutele pea kümme aastat tagasi ning räägib toonaste sündmuste seostest tänase Kosovoga.
Jamie Shea visszatekint a majdnem 10 évvel ezelőtti Koszovó kampányra - és beszél arról, hogy arról, hogy milyen összefüggések vannak az akkori események és a mai Koszovó között.
Jamie Shea grįžta mintimis į praeitį, į beveik prie 10 metų vykusią Kosovo kampaniją, ir kalba apie anų įvykių ir nūdienos Kosovo sąsajas.
Jamie Shea ser tilbake på Kosovo-krigen for nesten 10 år siden - og snakker om båndene til det som skjedde da til dagens Kosovo
Jamie Shea wspomina kampanię w Kosowie sprzed prawie dziesięciu lat i opowiada o powiązaniach pomiędzy tym, co się zdarzyło wówczas, a obecną sytuacją Kosowa.
Jamie Shea sa po takmer 10 rokoch operácie v Kosove ohliada späť a rozpráva o včerajšku, dnešku a zajtrajšku tejto krajiny.
Jamie Shea on yıl önceki Kosova harekatına dönüyor ve o günden bugüne Kosova’da neler olduğunu anlatıyor.
Džeimijs Šī atskatās uz Kosovas kampaņu pirms 10 gadiem un runā par saikni starp to, kas notika tad, un Kosovu šodien.
  Karadzic: de la Sarajev...  
Deci, cât de mult înseamnă astăzi arestarea lui Karadzic pentru oamenii din Sarajevo?
Así que, ¿hasta qué punto afecta la detención de Karadzic a los actuales habitantes de Sarajevo?
E allora, cosa significa oggi per la gente di Sarajevo l'arresto di Karadzic?
إذاً، ماذا يعني اعتقال كراديتش بالنسبة لسكان سراييڤو اليوم؟
Hoe veel betekent de arrestatie van Karadzic dan voor de mensen in het Sarajevo van nu?
Така че какво означава арестуването на Караджич за жителите на Сараево днес?
Kuidas suhtuvad Sarajevo elanikud Karadzići vahistamisse praegu?
Hvaða þýðingu hefur þá handtaka Karadzic fyrir almenning í Sarajevó í dag?
PASAKOTOJAS: Ar Geoffrey Nice mano, kad jei Karadzičiaus nusikaltimai buvo įvykdyti regione, tai ir jo teismo procesas turėtų vykti tame regione?
Så hvor mye betyr arrestasjonen av Karadzic for folk i Sarajevo i dag?
Čo dnes zatknutie Karadžiča znamená pre obyvateľov Sarajeva?
Öyleyse Karadic’in tutuklanması bugün Saraybosna halkına ne ifade ediyor?
Tātad, cik liela ir Karadžiča aresta nozīme Sarajevas iedzīvotājiem šodien?
  NATO la 60 de ani  
Dar, în pofida acestor progrese, sentimentele de frică şi speranţă sunt în continuare puternice astăzi. La fel este şi NATO.
Trotz all dieser Fortschritte sind die Gefühle der Angst und Hoffnung auch heute noch stark. Und stark bleibt auch die NATO.
Pero a pesar de todos los avances, los sentimientos de temor y esperanza siguen siendo los que prevalecen hoy en día. Y lo mismo puede decirse de la OTAN.
Ma nonostante queste conquiste, emozioni come timore e speranza rimangono forti ancora oggi. E tale rimane anche la NATO.
Porém, apesar de todos estes progressos, as emoções de medo e de esperança continuam bem presentes hoje em dia. Tal como a NATO.
Maar ondanks deze schreden voorwaarts, zijn de emoties angst en hoop ook vandaag nog sterk aanwezig. En dat is de NAVO ook.
Но въпреки тези постижения и днес страхът и надеждата си остават силни. И НАТО също.
Pocit strachu a naděje, i přes tento nesmírný pokrok, však zůstává i dnes velmi silný. Silný jako NATO.
Hoolimata neist edusammudest püsivad tugevalt ka hirm ja lootus. Ja püsib tugevalt ka NATO.
En þrátt fyrir þessa framþróun eru tilfinningar á borð við ótta og von sterkar enn í dag. Og NATO er einnig öflugt.
Men til tross for disse fremskrittene, er følelsene av frykt og håp fortsatt sterke i dag. Og det er også NATO.
Но, несмотря на эти успехи, чувства страха и надежды по-прежнему сильны сегодня, так же как сильна и НАТО.
Pocit strachu a nádeje, aj napriek tento nesmierny pokrok, však zostává i dnes veľmi silný. Silný ako NATO.
A kljub vsemu temu napredku ostajata strah in upanje tudi danes močna. Močan pa ostaja tudi Nato.
Ancak, tüm bu ilerlemelere rağmen korku ve ümit bugün de hüküm sürüyor. NATO da öyle.
Bet, neraugoties uz šo progresu, baiļu un cerību sajūtas vēl joprojām ir ļoti spēcīgas. Un tāpat arī NATO.
  Revista NATO - NATO dup...  
Priviţi la teroriştii de tipul „lupului singuratic”, ameninţările spaţiale şi cibernetice, securitatea energetică, armele de distrugere în masă şi folosirea acestora de către organizaţiile teroriste. Toate aceste aspecte ridică întrebări privind semnificaţia Articolului 5 în lumea de astăzi şi modul în care acesta ar trebui să fie implementat.
Even as the NATO’s last Summit in Lisbon reaffirmed NATO’s Article 5 defence as a core mission, debate continues about what this means in a 21st century landscape. Security challenges now range from state actors and non-state armed groups employing high technology weapons in asymmetrical ways to low-technology weapons which induce terror and produce heavy civilian casualties. Most of these depart significantly from Alliance (and Western) concepts of war, which have evolved to focus on minimising casualties, avoiding civilian losses, and terminating operations as soon as feasible.
En het zijn niet alleen deze dreigingen. Denk eens aan ‘lone-wolf’ terroristen, ruimte- en cyberdreigingen, energieveiligheid, massavernietigingswapens en hun gebruik door terroristische organisaties. Deze leiden alle tot vragen over de betekenis en implementatie van Artikel 5 in de wereld van vandaag.
Tudi potem, ko je bila Natova obramba po 5. členu na vrhu Nata v Lizboni potrjena kot ključno poslanstvo, se nadaljuje razprava o tem, kaj to pomeni v kontekstu 21. stoletja. Varnostni izzivi zdaj segajo od državnih akterjev in nedržavnih oboroženih skupin, ki uporabljajo visoko izpopolnjeno orožje na asimetrične načine, do nižje razvitega orožja, ki spodbuja nasilje in povzroča velike civilne žrtve. Večina od teh se pomembno razlikuje od zavezniških (in zahodnih) konceptov vojskovanja, ki so se z razvojem osredotočili na zmanjšanje žrtev, izogibanje civilnim žrtvam in zaključevanju operacij, takoj ko je to mogoče.
  Nato Review  
În prezent, ambele programe trebuie regândite pentru a putea lua în considerare schimbările petrecute în cadrul securităţii euro-atlantice, cum ar fi extinderea NATO şi noile ameninţări cărora Alianţa trebuie să le facă faţă astăzi.
Tien jaar geleden lanceerde de NAVO twee baanbrekende partnerschapsprogramma's, het Partnerschap voor de Vrede voor de Midden- en Oost-Europese landen, en de Mediterrane Dialoog voor de landen in het grotere Middellandse Zeegebied. Beide programma's zijn recent herzien in het licht van de veranderingen in de Euro-Atlantische veiligheid, zoals de NAVO-uitbreiding en de nieuwe problemen waar het Bondgenootschap tegenwoordig mee wordt geconfronteerd. Bij de hervorming van de Mediterrane Dialoog, en de mogelijke uitbreiding ervan naar een groter deel van het Midden-Oosten, kan veel geleerd worden uit de ervaringen met het PfP.
  Nato Review  
Astăzi, grupurile teroriste şi reţelele din sfera criminalităţii acţionează la nivel internaţional, beneficiind de comunicaţii în timp real, schimb de informaţii şi o libertate relativă de a călători.
Today, terrorist groups and criminal networks operate internationally, benefiting from real-time communications, information-sharing and relative freedom of travel. The degree to which nations and organisations such as NATO and the European Union share information, cooperate in interdicting such groups and engage in counter-terrorism and combating organised crime is crucial.
Aujourd'hui, les groupes terroristes et les réseaux criminels opèrent au niveau international et bénéficient de la communication en temps réel, du partage des informations et d'une relative liberté de déplacement. Le degré suivant lequel des pays et des organisations telles que l'OTAN et l'Union européenne partagent des informations, coopèrent pour interdire des groupes de ce type et s'engagent dans la lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée est essentiel.
Heutzutage operieren Terrororganisationen und kriminelle Vereinigungen international, wobei sie sich Echtzeit-Kommunikationssysteme, einen ungehinderten Informationsaustausch und eine relativ große Bewegungsfreiheit zunutze machen können. Daher ist es von entscheidender Bedeutung, in welchem Ausmaß einzelne Staaten und Organisationen wie die NATO und die Europäische Union Informationen austauschen, bei der Bekämpfung solcher Vereinigungen zusammenarbeiten und sich für Terrorabwehrmaßnahmen und die Bekämpfung der organisierten Kriminalität einsetzen.
Al enfrentarse a la amenaza de posibles ataques bio-terroristas o pandemias, tanto la OTAN como la Unión Europea se muestran preocupadas mientras que sus respectivos países miembros son cada vez más conscientes de la necesidad y los posibles beneficios del trabajo conjunto entre las dos.
تمارس الجماعات الإرهابية والشبكات الإجرامية نشاطاتها حالياً على مستوى العالم، مستفيدة من الاتصالات الفورية وتبادل المعلومات وحرية السفر النسبية. وتُعَد درجة تبادل المعلومات بين الدول وبعض المنظمات كحلف الناتو والاتحاد الأوروبي، وكذلك التعاون فيما بينها لمنع هذه المجموعات من ممارسة نشاطاتها، والمساهمة في جهود مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، تُعَد أمراً جوهرياً وحاسماً.
Σήμερα, οι τρομοκρατικές ομάδες και τα εγκληματικά δίκτυα επιχειρούν διεθνώς, επωφελούμενα από τις επικοινωνίες σε πραγματικό-χρόνο, το μοίρασμα-πληροφοριών και την σχετική ελευθερία στα ταξίδια. Είναι ζωτικής σημασίας ο βαθμός στον οποίο κράτη και οργανισμοί όπως είναι το ΝΑΤΟ και η Ευρωπαϊκή Ένωση μοιράζονται πληροφορίες, συνεργάζονται στην απαγόρευση τέτοιων ομάδων και εμπλέκονται στην αντιμετώπιση της τρομοκρατίας και την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος.
Í dag starfa hryðjuverkahópar og glæpasamtök á alþjóðavettvangi. Þau nýta sér nútímalega samskiptahætti, deila með sér upplýsingum og geta ferðast nokkuð óhindrað. Miklu skiptir hve ríki og stofnanir eins og NATO og Evrópusambandið deila með sér upplýsingum í miklum mæli, eiga samstarf um að hindra og takast á við hryðjuverkastarfsemi og skipulagða glæpastarfsemi.
Unia Europejska poszukuje nowych sposobów skłonienia swoich państw członkowskich do współdziałania w sytuacji ograniczonych dostępnych zasobów szczepionek oraz odrzucenia przez Komisję Europejską pomysłu ich centralnego magazynowania. Tymczasem NATO pracuje nad rozwijaniem wiedzy i umiejętności niezbędnych w takich sytuacjach oraz próbuje integrować różne wyspecjalizowane centra medyczne w ramach ćwiczeń z zarządzania kryzysowego. W tych warunkach w obu organizacjach panuje powszechne przekonanie, że zdecydowanie przydałoby się więcej dialogu, współpracy i koordynacji.
Сегодня террористические группы и преступные сети действуют в международном масштабе, пользуются средствами связи, работающими в режиме реального времени, обмениваются информацией и довольно свободно передвигаются. Поэтому очень важно, в каком объеме страны и такие организации, как НАТО и Европейский союз обмениваются информацией, сотрудничают в пресечении деятельности подобных групп, противодействуют терроризму и борются с организованной преступностью.
Danes teroristične skupine in kriminalne mreže delujejo mednarodno, uporabljajo komunikacije v realnem času, si izmenjujejo informacije in relativno svobodno potujejo. Stopnja, do katere lahko države in organizacije, kot sta Nato in EU, izmenjujejo informacije, sodelujejo pri prestrezanju tovrstnih skupin in se vključujejo v boj proti terorizmu in organiziranemu kriminalu, je ključnega pomena.
Šodien teroristu grupas un tīkli darbojas internacionāli, gūstot labumu no reālā laika sakariem, informācijas apmaiņas un relatīvas ceļošanas brīvības. Tāpēc pakāpei, kādā valstis un organizācijas, tādas kā NATO un Eiropas Savienība, mainīsies ar informāciju, sadarbosies, lai apturētu minētās grupas un iesaistītos terorisma apkarošanas darbībās, ir izšķiroša nozīme.
Нині терористичні групи та злочинні мережі діють на міжнародному рівні, використовуючи переваги новітніх комунікацій, що дають змогу контактувати в режимі реального часу, сучасні засоби передачі інформації та відносну свободу пересування. У таких умовах вирішального значення набуває співпраця між країнами та міжнародними організаціями, такими як НАТО і ЄС, у протистоянні неправомірним діям, у боротьбі з тероризмом та організованою злочинністю.
  Alimentele, apa şi ener...  
Şi asta deoarece aceste aspecte nu numai că ar putea fi un motiv de îngrijorare serioasă în viitor, ci ele au deja un efect global semnificativ. Potrivit ONU, astăzi, aspectele legate de apă şi igienă produc mai multe victime decât orice război.
Because these issues not only could be a cause for serious future concern – but are already having a massive effect globally. Today, according to the UN, more people die from water and sanitation-related issues than in any war.
Non seulement ces questions risquent d’être très préoccupantes pour l’avenir, mais elles ont d’ores et déjà des incidences majeures au plan mondial. Aujourd’hui, selon les Nations Unies, les problèmes liés à l’eau et aux moyens sanitaires font davantage de morts que n’importe quelle guerre.
Denn diese Themen könnten nicht erst in Zukunft ernsthafte Probleme verursachen, sondern haben bereits heute massive globale Auswirkungen. Laut der UNO sterben zurzeit mehr Menschen aufgrund von Wasser- und Hygieneproblemen als in irgendeinem Krieg.
Porque estas cuestiones no sólo pueden provocar problemas en el futuro, sino que ya están teniendo un enorme efecto a nivel mundial. Según Naciones Unidas, hoy en día muere más gente por el agua y el alcantarillado que por cualquier guerra.
Perché questi problemi potrebbero non solo essere causa di serie preoccupazioni future, ma stanno già avendo un massiccio effetto globale. Oggi, stando all’ONU, c’è più gente che muore per motivi collegabili all’acqua o all’igiene che per una guerra.
É que estas questões podem não só ser motivo de sérias preocupações futuras mas já estão a ter um repercussões mundiais importantes. De acordo com as Nações Unidas, nos dias de hoje morrem mais pessoas devido a problemas relacionados com a água e o saneamento do que em consequência de qualquer guerra.
في المجال الأمني، غالبًا ما نحلل التحولات التي قد تؤدي إلى نشوب صراعات. ولكن في معظم الأحيان، يكون من الأسهل العودة إلى الأساسيات. قال ألبرت أينشتاين ذات مرة "المعدة الفارغة ليست مستشارًا سياسيًا جيدًا". وتظل المقولة صادقة - ربما أكثر صدقًا - في وقتنا الحاضر.
Niet alleen omdat deze vraagstukken een bron van zorg in de toekomst zouden kunnen vormen – maar omdat ze wereldwijd gezien nu al een enorme invloed hebben. Op dit moment gaan er volgens de VN meer mensen dood als gevolg van water- en sanitaire problemen, dan door oorlog.
Защото това са проблеми, които не само могат да предизвикат сериозни тревоги в бъдещето, но и днес имат масово влияние в целия свят. По данни на ООН в наши дни повече хора умират от проблеми с водата и хигиената, отколкото в която и да било война.
A sice proto, že tyto problémy mají již dnes masivní dopad na celý svět a nemusely by se stát pouze příčinou budoucích vážných obav. Podle jedné zprávy OSN, dnes umírá z hygienických důvodů souvisejících s vodou více osob, než za jakékoliv války.
Põhjus ei ole ainult selles, et need probleemid võivad kunagi tulevikus tõsiseks kasvada, vaid mõjutavad masse kogu maailmas juba praegu. ÜRO andmetel sureb vee ja hügieeniga seotud põhjustel täna rohkem inimesi kui üheski sõjas.
E kérdések nem csak a jövőben adhatnak okot súlyos aggodalomra – már ma erőteljesen éreztetik a hatásukat világszerte. Ma, az ENSZ szerint, több ember hal meg víz és szanitáció miatti kérdések miatt, mint háborúkban.
Because these issues not only could be a cause for serious future concern – but are already having a massive effect globally. Today, according to the UN, more people die from water and sanitation-related issues than in any war.
Šios problemos gali ne tiktai sukelti rimtų rūpesčių ateityje – jos jau dabar daro masinį poveikį pasauliui. Šiandien, anot JT, daugiau žmonių nei bet kuriame kare miršta dėl vandens ir sanitarijos problemų.
Fordi disse spørsmålene kan ikke bare bli en årsak til alvorlige, fremtidige bekymringer, men har allerede en massiv effekt globalt sett. I dag, i henhold til FN, dør flere av vann- og sanitetsrelaterte problemer enn i noen krig.
Robimy to dlatego, iż te problemy nie tylko teoretycznie mogą być w przyszłości przedmiotem wielkiej troski, ale już teraz mają potężne globalne oddziaływanie. Według danych ONZ, więcej ludzi umiera już dzisiaj z powodu niedoboru wody i złych warunków higienicznych, niż wynosiła do tej pory liczba ofiar jakiejkolwiek wojny.
Поскольку эти проблемы не только могут стать серьезной причиной для беспокойства в будущем, а уже имеют колоссальные последствия в глобальном масштабе. Сегодня, по данным ООН, больше людей погибает из-за проблем, связанных с водой и санитарией, чем из-за войн.
A síce preto, že tieto problémy majú už dnes masívny dopad na celý svet a nemuseli by sa stať iba príčinou budúcich vážnych obáv. Podľa jednej správy OSN, v súčasnosti z hygienických dôvodov súvisiacich s vodou umiera viac osôb, než za akejkoľvek vojny.
Ta vprašanja bi namreč lahko bila vzrok za resno zaskrbljenost v prihodnje – vendar že imajo velikanski globalni učinek. Po podatkih OZN danes več ljudi umre zaradi težav z vodo in higieno kot v kateri koli vojni.
Zira bu konular gelecek açısından sadece ciddi bir endişe kaynağı olmakla kalmazlar – bugün bile küresel çapta çok büyük etkileri görülmekte. Birleşmiş Milletler’e göre bugün su ve temizliğe bağlı nedenlerden ölen insanların sayısı herhangi bir savaşta ölenlerden daha fazla.
Šīs problēmas ir ne tikai potenciāls nākotnes bažu iemesls – tām jau tagad ir ievērojamas globālas sekas. Šodien, saskaņā ar ANO, vairāk cilvēku mirst no ar ūdeni un sanitāriju saistītiem cēloņiem kā jebkurā karā.
  Alimentele, apa şi ener...  
Dar, deseori, este mai simplu să ne întoarcem la aspectele fundamentale. „Un stomac gol nu este un bun consilier politic”, a spus odată Einstein. Şi acest lucru rămâne valabil – sau poate este chiar mai valabil – şi astăzi.
In the security area, we are often analysing which shifts could lead to conflict. But often, it is simpler to go back to basics. ‘An empty stomach is not a good political advisor,’ Albert Einstein once said. And it remains true – maybe truer – today.
Dans le domaine de la sécurité, nous analysons souvent quels sont les changements qui risquent de conduire à des conflits. Pourtant, il est souvent plus simple d’en revenir aux fondamentaux. «Un ventre creux n’est pas un bon conseiller politique» a dit un jour Albert Einstein. C’est toujours aussi vrai, sinon plus, aujourd’hui.
Auf dem Gebiet der Sicherheit analysieren wir häufig, welche Veränderungen zu einem Konflikt führen könnten. Häufig ist es jedoch einfacher, sich auf die Grundlagen zu besinnen. "Ein leerer Magen ist kein guter politischer Berater", hat Albert Einstein einmal gesagt. Und das ist heute wahrer denn je zuvor.
En el campo de la seguridad a menudo analizamos qué cambios pueden provocar conflictos, pero con frecuencia lo más sencillo es volver a lo básico. Las palabras de Albert Einstein, “un estómago vacío no es un buen asesor político”, siguen siendo ciertas, quizás aún en mayor grado.
Nel settore sicurezza spesso ci occupiamo di quali mutamenti potrebbero determinare un conflitto. Ma spesso, è più semplice risalire agli elementi di base. “Uno stomaco vuoto non è un buon consigliere politico”, affermò una volta Albert Einstein. E ciò rimane valido oggi, forse ancor più valido.
No domínio da segurança, analisamos muitas vezes quais são as mudanças que podem gerar conflitos. No entanto, é muitas vezes mais simples adoptar um ponto de vista mais básico. "Um estômago vazio não é bom conselheiro politico", afirmou Albert Einstein. Isto continua a ser verdade, talvez ainda mais nos dias de hoje.
Op veiligheidsgebied, analyseren wij vaak welke veranderingen tot conflicten zouden kunnen leiden. Maar vaak is het eenvoudiger om terug te gaan naar de basis. ‘Een lege maag is geen goede politieke adviseur,’ heeft Albert Einstein eens gezegd. En dat geldt is ook vandaag de dag nog – of misschien nog sterker dan vroeger.
В сферата на сигурността често анализираме кои промени могат да доведат до конфликт. Но в много случаи е по-просто да се върнем към основното. "Празният стомах е лош политически съветник", казва Алберт Айнщайн. И това си остава вярно и дори още по-ясно се вижда днес.
Na úseku bezpečnosti analyzujeme změny, které by mohly vést ke konfliktu. Avšak často je snažší se vrátit k podstatě problému. Albert Einstein jednou řekl: "Prázdný žaludek není dobrým politickým poradcem." A to zůstává pravdou, a dnes možná i pravdou dvojnásobnou.
Julgeolekuvaldkonnas analüüsitakse sageli seda, millised muutused võivad viia konfliktini. Kuid sageli on palju lihtsam minna tagasi põhitõdede juurde. Albert Einstein ütles kunagi, et "tühi kõht ei tee head poliitikat". See on tõsi ja praegu võib-olla enamgi kui kunagi varem.
A biztonság területén sokszor elemezzük azt, hogy vajon mely változás vezethet konfliktushoz. Sokszor azonban egyszerűbb visszatérni az alapokhoz. Albert Einstein mondta egyszer, hogy „az üres gyomor rossz politikai tanácsadó”. Ez a mai napig igaz, sőt ma talán még inkább az.
In the security area, we are often analysing which shifts could lead to conflict. But often, it is simpler to go back to basics. ‘An empty stomach is not a good political advisor,’ Albert Einstein once said. And it remains true – maybe truer – today.
Saugumo srityje mes dažnai analizuojame, kokie pokyčiai gali atvesti prie konflikto. Tačiau dažnai daug paprasčiau yra grįžti prie pačių pagrindų. Tuščias pilvas nėra geriausias politikos patarėjas, pasakė kartą Albertas Einšteinas. Tai visiškai, gal net dar labiau, tinka ir šiandien.
På sikkerhetsområdet analyserer vi ofte hvilke endringer som kan føre til konflikt. Men ofte er det enklere å gå tilbake til begynnelsen. «En tom mage er ikke en god, politisk rådgiver,» sa Albert Einstein en gang. Og det er fortsatt sant – kanskje enda mer – i dag.
W dziedzinie bezpieczeństwa często analizujemy, jakie przesunięcia mogą doprowadzić do konfliktu. Jednak często prościej jest wrócić do podstaw. „Pusty żołądek nie jest dobrym doradcą politycznym” powiedział kiedyś Albert Einstein. To nadal jest prawdą - może stało się to nawet jeszcze bardziej prawdziwe.
В сфере безопасности мы часто анализируем, какие изменения могут привести к конфликтам. Но зачастую проще вернуться к основным фактам. Как сказал Альберт Эйнштейн, «Пустой желудок – не лучший политический советник». И это по-прежнему верно, а может и тем более верно сегодня.
Na úseku bezpečnosti analyzujeme zmeny, ktoré by mohli viesť ku konfliktom. Avšak často je jednoduchšie vrátiť sa k podstate problému. Albert Einstein raz povedal: "Prázdny žalúdok nie je dobrým politickým poradcom." Toto zostává pravdou a dnes možno i pravdou dvojnásobnou.
Na varnostnem področju pogosto analiziramo, katere spremembe bi lahko privedle do konfliktov. Vendar pa se je pogosto bolje vrniti k osnovam. »Prazen želodec ni dober politični svetovalec,« je nekoč dejal Albert Einstein. In to velja še danes – morda še bolj.
Güvenlik konusunda sık sık ne gibi değişimlerin çatışmaya neden olacağını inceliyoruz. Ancak genellikle temel ilkelere dönmek daha kolay. Albert Eşnstein bir defasında “Boş bir mide iyi bir siyasi danışman değildir,” demişti. Bu söy bugün de geçerli – hatta belki her zamankinden daha da geçerli.
Drošības jomā mēs bieži analizējam, kādas izmaiņas varētu novest līdz konfliktam. Bet nereti ir vieglāk atgriezties pie pamatiem. „Tukšs vēders nav labs politiskais padomnieks,” reiz teica Alberts Einšteins. Tā arvien ir taisnība šodien – varbūt pat lielākā mērā.
  Afganistan  
Funcţia purtătorului de cuvânt în Afganistan este una esenţială pentru managementul mesajelor din ziua de astăzi într-o zonă de conflict. Nicholas Lunt a deţinut această funcţie anul trecut şi descrie pentru Revista NATO învăţămintele pe care le-a desprins.
Die Position des ISAF-Sprechers in Afghanistan ist eine Schlüsselposition für das Management moderner Nachrichten in einem Konfliktgebiet. Im vergangenen Jahr hatte Nicholas Lunt diese Position inne und erläutert NATO Brief, welche Erkenntnisse er gewinnen konnte.
Pochi sanno a cosa va incontro un soldato o un giornalista in una situazione di conflitto. Vaughan Smith è uno di questi. Essendo stato un soldato e utilizzando ora le tecniche riguardanti i nuovi mezzi di comunicazione in luoghi come l’Afghanistan, è in grado di descrivere il punto di vista dei militari riguardo ai mezzi di comunicazione.
Marco Vincenzino defende que deixar que o Afeganistão se transforme na “guerra esquecida” do Ocidente pode significar perder muito mais do que uma guerra.
Welke invloed hebben technologie, buitenlandse rekruten, en de strijd tegen de opstandelingen de afgelopen vijf jaar op de Talibaan gehad? Paula Hanasz bespreekt een nieuw boek van Antonio Giustozzi waarin deze onderwerpen aan de orde komen.
Говорителят на АЙСАФ в Афганистан има ключова позиция в регулирането на модерната информация в зоната на конфликта. Никълъс Лънт, който миналата година заемаше тази позиция, разказва през "НАТО Преглед" какво е научил.
Jen velmi málo lidí ví, co to je být nasazen ve válečném konfliktu, jednou jako voják a podruhé jako novinář. Vaughan Smith je jedním z nich. Ve svém článku líčí, jak posuzoval stanovisko armády vůči médiím, když byl voják a důstojník, a jaký má názor dnes, když sám používá technických předností nových medií v terénu, jako například dnes v Afghánistánu jako žurnalista.
Nasim Fekrat on Afganistanist pärit noormees, kelle blogi ja fotod on võitnud rahvusvahelist tunnustust. Tema meelest on uuel meedial võtmeroll uue, demokraatlikuma ühiskonna loomisel Afganistanis. Nüüd selgitab ta NATO Teatajale, kuidas uus meedia on teda ja tema maad mõjutanud.
Az ISAF szóvivői pozíciója Afganisztánban kulcsfontossággal bír a modern kor üzenetközvetítése szempontjából konfliktuszónában. Nicholas Lunt a tavaly dolgozott ebben a pozícióban és a tapasztalatairól mesél a NATO Tükörnek.
Mažai yra tokių žmonių, kurie žino, ką reiškia dalyvauti konflikte iš pradžių kaip kareiviui, o vėliau – kaip žurnalistui. Vaughanas Smithas yra vienas iš tokių. Jis pateikia savo nuomonę apie kariškių požiūrį į žiniasklaidą – ir tada, kai jis pats buvo kareivis, ir dabar, kai gali naudotis naujosiomis komunikacijų technologijomis tokiose vietose kaip Afganistanas.
Hvordan er det å arbeide med det nye media sammenliknet med det gamle. Robert Pszczel understreker noen av forskjellene - i tillegg til å gi et innblikk i hvordan media arbeidet i den gamle sovjetblokken.
Nasim Fekrat jest młodym Afgańczykiem, którego blogi i zdjęcia zdobyły międzynarodowe uznanie. Postrzega on nowe media, jako kluczowy czynnik w kształtowaniu nowego, bardziej demokratycznego społeczeństwa w Afganistanie. Pokazuje Przeglądowi NATO, jak nowe media wpłynęły na niego i na jego kraj.
Iba veľmi málo ľudí vie, čo to znamená byť nasadeným vo vojnovom konflikte, raz ako vojak a po druhýkrát ako novinár. Vaughan Smith je jedným z nich. Vo svojom článku líči, ako posudzoval stanovisko armády voči médiám, keď bol vojak a dôstojník a aký má názor dnes, keď sám používa technické prednosti nových médií v teréne, ako napríklad dnes v Afganistane ako žurnalista.
Položaj predstavnika Isafa za stike z javnostjo v Afganistanu je ključnega pomena pri obvladovanju sodobnih sporočil na območju konflikta. Nicholas Lunt je bil na tem položaju lani in je Reviji NATO povedal, česa se je iz tega naučil.
Blog ve fotoğrafları ile uluslararası ün kazanmış genç bir Afganistanlı olan Nasim Fekrat yeni medyayı Afganistan’da yeni ve daha demokratik bir toplumun kurulmasına yardımcı olacak temel unsur olarak görmektedir. Fekrat, yeni medyanın kendisi ve ülkesi üzerindeki etkilerini NATO Dergisi’ne anlatıyor.
Kā varētu salīdzināt darbu ar jaunajiem medijiem ar strādāšanu vecajos medijos? Roberts Pszczels pasvītro dažas atšķirības, kā arī sniedz ieskatu mediju darbā vecajā padomju blokā.
  Revista NATO - NATO dup...  
Mai mult decât atât, deşi apărarea teritorială rămâne în centrul planificării în domeniul securităţii, provocările de securitate emergente ale zilei de astăzi intră din ce în ce mai mult în contradicţie cu această noţiune, deoarece graniţele sunt mai permisive şi puţin relevante în cazul rachetelor balistice sau al atacurilor cibernetice.
Hoewel de territoriale defensie nog altijd centraal staat in de veiligheidsplanning, zijn de opkomende veiligheidsuitdagingen van deze tijd steeds meer in strijd met die gedachte, omdat grenzen poreuzer zijn dan vroeger en irrelevant m.b.t. ballistische raketten of de cyberdreiging. Hoe de verdediging tegen dit soort dreigingen moet worden aangepakt in een tijd waarin de middelen beperkt zijn (en er minder aan defensie wordt uitgegeven), is de centrale vraag voor het Bondgenootschap op het moment dat er niet altijd consensus bestaat over wat de toekomstige dreigingen zijn (Iran), over de benodigde vermogens (raketschild), en over het gebruik van geweld zelf (nationaal voorbehoud).
  Nato Review  
Provocările de securitate din ziua de astăzi includ o supra-abundenţă de pericole complexe aflate într-o evoluţie continuă, printre care se numără terorismul internaţional, proliferarea armelor de distrugere în masă (WMD), statele problemă, conflictele în impas dar interminabile, criminalitatea organizată, ameninţările cibernetice, penuria energetică, degradarea mediului şi riscurile de securitate asociate, dezastrele naturale sau provocate de om, epidemiile şi multe altele.
Today’s security challenges include a plethora of complex and evolving dangers, including international terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction (WMDs), failed states, stalemated but unremitting conflicts, organised crime, cyber-threats, energy shortages, environmental degradation and its associated security risks, natural and man-made disasters, pandemics and many others. Facing these threats effectively will require wide-ranging partnership and strong synergy between NATO and the European Union (EU).
Un bon exemple de coopération réussie en matière de sécurité entre l'OTAN et l'Union européenne est l'Accord-cadre d'Ohrid destiné à empêcher la guerre dans l'ex-République yougoslave de Macédoine*. En février 2001, au plus fort du conflit interethnique entre les forces de sécurité du pays et les insurgés albanais armés, l'OTAN et l'Union européenne ont coordonné les négociations qui ont abouti à l'Accord d'Ohrid en août suivant.
Los retos de seguridad actuales incluyen una enorme cantidad de peligros complejos y cambiantes, como el terrorismo internacional, la proliferación de armas de destrucción masiva (WMDs), los estados en desintegración, los conflictos estancados e inacabables, el crimen organizado, las ciber-amenazas, la escasez de fuentes de energía, la degradación medioambiental y sus riesgos de seguridad asociados, los desastres naturales o provocados por el hombre, las pandemias y otros varios. Para enfrentarse con eficacia a estas amenazas serán necesaria una asociación de amplio espectro y una fuerte sinergia entre la OTAN y la Unión Europea (UE).
تتضمن التحديات الأمنية الراهنة عدداً كبيراً من المخاطر المعقّدة والناشئة، كالإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل وانهيار الأنظمة والصراعات المجمدة والمتواصلة والجريمة المنظمة وتهديدات الإنترنت ونقص الطاقة وتدهور الأوضاع البيئية والمخاطر الأمنية المرتبطة بها والكوارث الطبيعية والاصطناعية وتفشي الأمراض والأوبئة وغيرها من المخاطر. ولا شك في أن مواجهة هذه التهديدات بفاعلية يتطلب شراكة واسعة النطاق وتعاوناً وثيقاً بين حلف الناتو والاتحاد الأوروبي.
Οι σημερινές προκλήσεις ασφαλείας περιλαμβάνουν μια πληθώρα πολύπλοκων και εξελισσόμενων κινδύνων, που περιλαμβάνουν τη διεθνή τρομοκρατία, την διασπορά των όπλων μαζικής καταστροφής (WMDs), τα αποτυχημένα κράτη, τις καθηλωμένες αλλά συνεχείς συγκρούσεις, το οργανωμένο έγκλημα, τις κυβερνο-απειλές, τις ελλείψεις σε ενέργεια, την περιβαλλοντολογική υποβάθμιση και τους σχετιζόμενους με αυτήν κινδύνους ασφαλείας, τις φυσικές και τις από ανθρώπινο-χέρι καταστροφές, τις πανδημίες και πολλούς άλλους. Η αποτελεσματική αντιμετώπιση των απειλών αυτών απαιτεί ευρέως-φάσματος συνεταιρισμούς και ισχυρή συνέργεια μεταξύ του ΝΑΤΟ και της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ).
Днешните предизвикателства в областта на сигурността са сложна плетеница от променливи опасности – международният тероризъм, разпространението на оръжия за масово унищожение (ОМУ), страните с разпаднала се държавност, упоритите неразрешими конфликти, организираната престъпност, заплахите за киберпространството и доставките на енергия, влошаването на околната среда и свързаните с него рискове за сигурността, природните бедствия и причинените от човека аварии, пандемиите и какво ли не още. За да се противодейства резултатно на тези заплахи, е необходимо широкообхватно партньорство и тясно взаимодействие между НАТО и Европейския съюз. Двете организации трябва да възприемат холистичен подход по проблемите на сигурността и да си сътрудничат в областта на отбраната.
Vore dages sikkerhedsudfordringer omfatter en hel vifte af komplekse og hurtigudviklende, herunder international terrorisme, spredning af masseødlæggelsesvåben (weapons of mass destruction, WMDs), fejlslagne stater, konflikter, som er gået i hårdknude, men som levere videre, organiseret kriminalitet, cyber-trusler, energimangel, miljøforringelser og de risici, som er forbundet med dem, katastrofer, som er forårsaget af naturen og af mennesker, pandemier osv. Hvis disse trusler skal håndteres effektivt, kræver det et bredspektret partnerskab og en stærk synergi mellem NATO og EU.
Tänapäeva julgeolekuprobleemid hõlmavad hulka omavahel põimuvaid ja üha keerukamaks muutuvaid ohte, nagu rahvusvaheline terrorism, massihävitusrelvade levik, nuririigid, patiseisus hõõguvad konfliktid, organiseeritud kuritegevus, küberohud, energiapuudus, keskkonnaseisundi halvenemine ja nendest tulenevad julgeolekuriskid, loodusõnnetused ja inimese tekitatud katastroofid, pandeemiad jpt. Nende probleemide tõhus lahendamine eeldab NATO-lt ja Euroopa Liidult laiaulatuslikku partnerlust ja tugevat sünergiat.
A mai kor biztonsági kihívásai összetett és folyamatosan alakuló veszélyek széles körét ölelik fel, beleértve a nemzetközi terrorizmust, a tömegpusztító fegyverek fenyegetését, a bukott államokat, a befagyott és meg nem oldódó konfliktusokat, a szervezett bűnözést, a számítógépes fenyegetéseket, az energiahiányt, a környezetpusztulást és annak velejáró biztonsági kockázatait, a természet és az ember okozta katasztrófákat, járványokat, stb. E fenyegetések hatékony kezeléséhez széleskörű partnerségre és erős szinergiára lesz szükség a NATO és az Európai Unió között.
Nūdienos iššūkiai saugumui – tai gausybė įvairiausių sudėtingų ir kintančių pavojų, kaip antai: tarptautinis terorizmas, masinio naikinimo ginklų (MNG) platinimas, piktavalės valstybės, pasiekę aklavietę, tačiau nesiliaujantys konfliktai, organizuotas nusikalstamumas, kibernetinės grėsmės, energijos trūkumai, aplinkos degradacija ir su tuo susijusi rizika saugumui, gamtos ir žmogaus sukeltos katastrofos, pandemijos ir daugybė kitų. Jei norime veiksmingai kovoti su šiomis grėsmėmis, prireiks plačios partnerystės bei stiprios NATO ir Europos Sąjungos sąveikos.
В сегодняшнем мире существует целый ряд сложных и меняющихся угроз безопасности: международный терроризм, распространение оружия массового уничтожения (ОМУ), недееспособные государства, зашедшие в тупик и неослабные конфликты, организованная преступность, киберугрозы, нехватка энергоресурсов, ухудшение окружающей среды и связанные с этим угрозы безопасности, стихийные бедствия и техногенные катастрофы, пандемии и многие другие. Для того чтобы эффективно противостоять этим угрозам, требуется широкомасштабное партнерство и прочная синергия между НАТО и Европейским союзом (ЕС).
Dnešné bezpečnostné hrozby predstavujú množstvo komplexných a vyvíjajúcich sa nebezpečenstiev, vrátane medzinárodného terorizmu, šírenia zbraní hromadného ničenia (ZHN), zlyhávajúcich štátov, stagnujúce ale trvalé konflikty, organizovaný zločin, kyberhrozby, výpadky energetických dodávok, degradácie životného prostredia a s ňou spojených bezpečnostných hrozieb, prírodných a človekom spôsobených katastrof, pandémií a mnohých ďalších. Vyrovnať sa s týmito hrozbami efektívne si bude vyžadovať široké partnerstvo a silnú synergiu medzi NATO a Európskou úniou (EÚ).
Današnji varnostni izzivi vključujejo celo vrsto zapletenih in razvijajočih se nevarnosti, kot so mednarodni terorizem, širjenje orožja za množično uničevanje (OMU), propadle države, zastali toda nepojemajoči konflikti, organizirani kriminal, kibernetske grožnje, pomanjkanje energije, uničevanje okolja in s tem povezana varnostna tveganja, naravne in civilizacijske nesreče, pandemije in številne druge. Učinkovito soočanje s temi grožnjami bo zahtevalo široko partnerstvo in močno sinergijo med Natom in Evropsko unijo.
Šodienas drošības izaicinājumi ietver sevī dažādus jaunus un komplicētus draudus, ieskatot starptautisko terorismu, masu iznīcināšanas ieroču (MII) izplatīšanu, valstis ar vāju režīmu, konfliktus, kas nonākuši strupceļā un nepārtraukti atkārtojas, organizēto noziedzību, kiberdraudus, energoresursu deficītu, vides degradēšanos un ar to saistītos riskus, dabas un cilvēka izraisītas katastrofas, pandēmijas un daudz ko citu. Šo risku efektīva apkarošana prasīs plašas partnerības formas un spēcīgu sinerģiju starp NATO un Eiropas Savienību (ES).
  Nato Review  
De aceea, în pofida diferenţelor, aliaţilor le era relativ uşor să se concentreze asupra acesteia. Totuşi, astăzi, NATO are atât de multe probleme încât există riscul unor eşecuri, care pot afecta reputaţia Alianţei şi, odată cu aceasta, interesele de securitate aliate.
The further and the more often NATO goes “out of area”, the greater the pressure to take on yet more tasks and operations. Indeed, UN Secretary-General Kofi Annan has called upon the Alliance to play a greater role in Africa. And other analysts and policymakers envisage a role for NATO in monitoring a future Middle East peace settlement between Israel and the Palestinian Authority and even in assisting a normalisation process in Cyprus.
Plus l’OTAN opère hors zone, et plus loin elle va, plus forte est la pression pour qu’elle assume encore davantage de tâches et d’opérations. Le Secrétaire général des Nations Unies Kofi Annan demande d’ailleurs à l’Alliance de jouer un plus grand rôle en Afrique. Et d’autres analystes et décideurs politiques envisagent un rôle pour l’OTAN dans la surveillance d’un futur accord de paix au Moyen-Orient entre Israël et l’Autorité palestinienne, voire même qu’elle contribue à un processus de normalisation à Chypre.
Um die NATO zu revitalisieren, müssen die Bündnispartner im Einklang mit den Vorschlägen Bundeskanzler Gerhard Schröders ihre Bemühungen um die Stärkung des Nordatlantikrats als eines zentralen Forums für den transatlantischen Sicherheitsdialog fortsetzen. Von besonderer Bedeutung wird in diesem Zusammenhang der Überprüfungsprozess sein, den NATO-Generalsekretär Jaap de Hoop Scheffer mit dem Ziel eingeleitet hat, aus der NATO ein politischeres Bündnis zu machen.
Durante la guerra fría el papel de la OTAN era claro y sencillo. A pesar de las diferencias que pudieran surgir entre ellos, a los Aliados les resultaba fácil centrarse en el juego y mantener los ojos en la pelota. Sin embargo, la OTAN está haciendo ahora juegos malabares con tantas bolas a la vez que corre el riesgo de que una o más de ellas se le caigan, perjudicando tanto la reputación de la Alianza como los intereses de los Aliados.
Quanto mais longe e com mais frequência a OTAN avançar para “fora de área”, maior a pressão para assumir ainda mais tarefas e operações. De facto, o Secretário-geral das Nações Unidas, Kofi Annan, apelou à Aliança para desempenhar um papel mais importante em África. Outros analistas e decisores políticos contemplam um papel para a OTAN na monitorização de um futuro acordo de paz no Médio Oriente, entre Israel e a Autoridade Palestiniana, e até mesmo que contribua para um processo de normalização em Chipre.
Στη διάρκεια του Ψυχρού πολέμου, η αποστολή του ΝΑΤΟ ήταν σαφής. Επομένως, παρά τις όποιες διαφορές, ήταν σχετικά εύκολο για τους Συμμάχους να παραμείνουν επικεντρωμένοι και να κρατούν τα μάτια τους πάνω στην μπάλα. Ωστόσο, σήμερα, το ΝΑΤΟ κάνει ταχυδακτυλουργικά με πολλές μπάλες και υπάρχει ο κίνδυνος να πέσει κάτω μία ή και περισσότερες, βλάπτοντας έτσι την φήμη της Συμμαχίας και μαζί με αυτήν και τα Συμμαχικά συμφέροντα ασφαλείας.
Колкото повече и по-често НАТО излиза „извън зоната”, толкова по-голямо ще става напрежението от многобройните задачи и операции. Генералният секретар на ООН Кофи Анан вече призова Алианса да играе по-съществена роля в Африка. Други анализатори и политици предвиждат участие на НАТО в контрола на бъдещото мирно споразумение между Израел и палестинската власт и дори в процеса на нормализация в Кипър.
Během studené války byl úkol NATO jasný. Navzdory určitým rozdílům bylo pro spojence celkem snadné soustředit se a sledovat situaci. Dnes však je NATO vystaveno velkému množství různých situací. To znamená riziko, že jedna nebo více se mohou zvrátit a poškodit reputaci Aliance a následně bezpečnostní zájmy spojenců.
Skal der pustes nyt liv i NATO, bør de allierede fortsætte deres bestræbelser på at styrke Det Nordatlantiske Råd som det centrale forum for transatlantisk dialog, nogenlunde som kansler Schröder foreslog. I den forbindelse vil den gennemgangsproces, som De Hoop Scheffer indledte, og som skal gøre NATO til en mere politisk alliance, have en særlig betydning.
Külma sõja ajal oli NATO ülesanne selge. Seepärast oli liitlastel erimeelsustele vaatamata lihtne keskenduda kõige olulisemale. Praegusel ajal on alliansil aga nii palju olulisi ülesandeid, et neist mõne täitmine võib läbi kukkuda ning kahjustada alliansi mainet ja ühtlasi liitlaste julgeolekuhuve.
A hidegháború alatt a NATO feladata kézenfekvő volt. A nézeteltérések ellenére ezért a Szövetségesek viszonylag könnyen tudtak összpontosítani és szemüket a labdán tartani. Ma azonban a NATO annyi labdával zsonglőrködik, hogy egy vagy több esetleg le is eshet, és kárt tehet a Szövetség jó hírének és ezzel együtt a szövetséges biztonsági érdekeknek.
Á kaldastríðsárunum var hlutverk NATO einfalt. Þrátt fyrir ágreining var þess vegna tiltölulega einfalt mál fyrir bandamenn að halda einbeitingu og hafa augun á boltanum. Í dag er NATO hins vegar með svo marga bolta á lofti að hætt er við að einn þeirra falli. Fari svo er hætt við að orðstír bandalagsins verði fyrir hnekki og öryggishagsmunir bandamanna skaðist.
Šaltojo karo metu NATO užduotis buvo gana aiški. Todėl, nepaisant skirtybių, valstybėms sąjungininkėms buvo palyginti nesunku neprarasti susitelkimo ir „nepamesti kamuoliuko“. Tačiau šiandien NATO žongliruoja jau su tiek daug „kamuoliukų“, kad atsiranda pavojus, kad vienas ar net pora jų gali ir „nukristi“, padarydami žalos Aljanso reputacijai, o tuo pačiu ir sąjungininkių saugumo interesams.
Under Den kalde krigen var NATOs oppgave grei. Til tross for uenighet var det derfor relativt lett for de allierte å forbli fokuserte og konsentrere seg om oppgaven. I dag har imidlertid NATO så mange baller i luften at det er en fare for at en eller flere kan falle på bakken, og dermed skade Alliansens rykte og med det de alliertes sikkerhetsinteresser.
Im dalej i częściej NATO wykracza “poza obszar traktatowy”, tym bardziej rośnie presja, aby podejmowało ono więcej zadań i operacji. Konsekwentnie, Sekretarz Generalny ONZ Kofi Annan wystosował już apel do Sojuszu o odegranie większej roli w Afryce. A inni analitycy i politycy przewidują, że NATO podejmie się roli w monitorowaniu przyszłego układu pokojowego pomiędzy Izraelem i Autonomią Palestyńską, a nawet będzie wspierać proces normalizacji na Cyprze.
Во время "холодной войны" перед НАТО стояла простая задача. Поэтому, несмотря на различия, союзникам было относительно легко сохранять сосредоточенность и постоянно следить за мячом в игре. В настоящее время, однако, у НАТО появилось столько мячей, что возникла опасность упустить тот или иной мяч и, таким образом, повредить репутации Североатлантического союза, а также интересам безопасности союзников.
Po prvé, ide predovšetkým o politickú výzvu. Predpokladom pre druhú transformáciu NATO je dosiahnutie dohody medzi Európou a Spojenými štátmi o novom zmysle pre strategický cieľ a zhody v otázke spôsobu, ako čeliť rozmanitým výzvam nového storočia. NATO je o vojne a mieri – a niet politickejších otázok, než sú tieto. Členské štáty jednoducho neprijmú náročné rozhodnutia o tom, ako budovať alebo transformovať svoje ozbrojené sily a vytvárať nové spôsobilosti, ak a kým sa nedohodneme na novom jednotnom strategickom cieli.
Soğuk Savaş sırasında NATO’nun rolü gayet açıktı. Bu nedenle, farklılıklara rağmen, Müttefiklerin dikkatlerini toplayıp topu takip etmeleri nispeten daha kolaydı. Bugün ise, NATO o kadar çok topla oynamaktadır ki, bu toplardan bir veya birkaçının kaçması riski vardır. Bu da, İttifak’ın adına ve müttefiklerin güvenlik çıkarlarına zarar verebilir.
Aukstā kara gados NATO uzdevums bija skaidrs. Neraugoties uz atšķirībām, sabiedrotajiem bija relatīvi viegli koncentrēties uz uzdevumu un paturēt bumbu redzeslokā. Tomēr šodien NATO žonglē ar tika daudzām bumbām, ka pastāv risks, ka viena vai otra var nokrist, sabojājot alianses reputācija un līdz ar to arī sabiedroto drošības intereses.
Чим далі і чим частіше НАТО “виходить за межі традиційної зони”, тим більше зростає тиск на Альянс, який має взяти на себе ще більше завдань і операцій. Зокрема, Генеральний секретар ООН Кофі Аннан закликав Альянс взяти на себе активнішу роль в Африці. Інші аналітики і політики вважають, що на Близькому Сході НАТО має відіграти роль у моніторингу майбутнього процесу мирного врегулювання між Ізраїлем і Палестинським керівництвом, і навіть надати допомогу в нормалізації ситуації на Кіпрі.
  Revista NATO - Mladici,...  
Când a citit capătul de acuzare, judecătorul Tribunalului Penal Internaţional pentru fosta Iugoslavie a adăugat că Srebreniţa a fost martora unor „scene din Iad, scrise pe cele mai întunecate pagini ale istoriei umanităţii”. Astăzi, Mladici se află în faţa justiţiei în aceeaşi clădire unde au fost rostite acele cuvinte.
En noviembre de 1995 Ratko Mladic fue acusado del genocidio de Srebrenica, por haber supervisado cuatro meses antes las operaciones que desembocaron en la muerte de 8.000 hombres y jóvenes. Al anunciar el procesamiento el juez del Tribunal Penal Internacional para la antigua Yugoslavia añadió que Srebrenica vivió "escenas infernales, grabadas en las más negras páginas de la historia de la humanidad". Ahora Mladic se enfrenta a la justicia en el mismo edificio en el que se pronunciaron esas palabras. La Revista de la OTAN analiza lo que esto significa para las familias de las víctimas y la región, y si representa un hito en la historia de los Balcanes Occidentales.
Nel novembre 1995, Ratko Mladic venne accusato del genocidio di Srebenica. Solo quattro mesi prima costui aveva coordinato le operazioni che avevano causato la morte di circa 8.000 tra uomini e ragazzi. Nell’annunciare l’incriminazione, il giudice del Tribunale Penale Internazionale per l’ex Yugoslavia aggiungeva che Srebrenica aveva assistito a “scene infernali, scritte sulle pagine più nere della storia umana”. Oggi Mladic affronta il processo nello stesso palazzo in cui furono pronunciate quelle parole. La Rivista della NATO chiede cosa cambierà per le famiglie delle vittime e per la regione. E se ciò costituisce una pietra miliare nella storia dei Balcani occidentali.
Em Novembro de 1995, Ratko Mladic foi acusado de genocídio em Srebrenica. Quatro meses antes, tinha sido responsável por operações que tinham resultado na morte de cerca de oito mil homens e rapazes. Ao anunciar a acusação, o juiz do Tribunal Penal Internacional para a antiga Jugoslávia acrescentou que Srebrenica assistiu “a cenas do inferno, escritas nas páginas mais negras da história da humanidade”. Hoje, Mladic enfrenta a justiça no mesmo edifício em que aquelas palavras foram pronunciadas. A Revista da NATO pergunta que diferença fará para as famílias das vítimas e para a região. E se constitui um marco na história dos Balcãs Ocidentais.
تمت إدانة راتكو ملاديتش في نوفمبر 1995 في قضية إبادة سريبينيتشا. فهو كان قد أشرف قبل أربعة أشهر على عمليات أدت إلى مقتل نحو ثمانية آلاف رجل وصبي. أثناء النطق بالحكم قال قاضي محكمة الجزاء الدولية ليوغوسلافيا السابقة إن سريبينيتشا شهدت "مشاهد من الجحيم كُتبت على أقتم صفحات التاريخ". واليوم، يواجه ملاديتش العدالة في المبنى نفسه الذي قيلت فيه هذه الكلمات. وتتساءل مجلة الناتو عن الفرق الذي يحدثه ذلك لعائلات الضحايا والمنطقة؟ وهل يشكل ذلك مفصلاً في تاريخ دول البلقان الغربية؟
In november 1995 werd Ratko Mladic aangeklaagd voor de volkerenmoord in Srebenica. Hij had de leiding over operaties slechts vier maanden tevoren, die hadden geleid tot de dood van ongeveer 8.000 mannen en jongens. Bij het aankondigen van de aanklacht, zei de rechter bij het Joegoslavië Tribunaal (ICTY) dat zich in Srebrenica “taferelen uit de hel, geschreven op de donkerste bladzijden van de menselijke geschiedenis" hadden afgespeeld. Nu staat Mladic voor het gerecht in hetzelfde gebouw waar die woorden werden uitgesproken. De NAVO Kroniek vraagt welk verschil dit zal maken voor de familie van de slachtoffers en de regio. En of dit een mijlpaal is in de geschiedenis van de Westelijke Balkan.
1995 novemberében vádat emeltek Ratko Mladics ellen a szrebrenicai népirtás miatt. Alig négy hónappal korábban Mladic felügyelte azokat a hadműveleteket, amelyek körülbelül 8 000 férfi és fiú halálát okozták. A vádemelés bejelentésekor a volt Jugoszláviával foglalkozó Nemzetközi Büntetőbíróság bírója hozzátette, hogy Szrebrenicában "az emberiség történetírásának legsötétebb lapjaira illő, pokoli jelenetek játszódtak le". Mladic ma ugyanabban az épületben várja az ítéletet, ahol ezek a szavak elhangzottak. A NATO Tükör felteszi a kérdést, hogy vajon mennyit számít majd ez az áldozatok családjai és a térség számára, valamint hogy ez mérföldkövet jelent-e a Nyugat-Balkán történelmében.
Í nóvember árið 1995 var Ratko Mladic ákærður fyrir þjóðarmorð í Srebrenica. Hann hafði yfirumsjón með aðgerðum aðeins fjórum mánuðum áður sem höfðu leitt til dauða 8,000 karla og drengja. Þegar ákæran var kynnt, sagði dómarinn við Alþjóðaglæpadómstólinn vegna fyrrum Júgóslavíu að í Srebrenica hefðu átt sér stað „atburðir úr helvíti, sem heima ættu í myrkustu köflum mannkynssögunnar“ Í dag þarf Mladic að svara til saka í sömu byggingu og þessi orð voru látin falla. NATO Fréttir spyrja hvaða máli þetta muni skipta fyrir fjölskyldur fórnarlambanna og svæðið í heild. Einnig er spurt hvort þetta marki tímamót í sögu vestanverðs Balkanskaga.
1995 m. lapkritį Radko Mladičiui buvo pareikštas kaltinimas dėl genocido Srebrenicoje. Vos prieš keturis mėnesius jis vadovavo operacijoms, nusinešusioms apie 8 000 vyrų ir berniukų gyvybių. Skelbdamas kaltinimą, Tarptautinio baudžiamojo tribunolo buvusiajai Jugoslavijai teisėjas pasakė, kad Srebrenicai teko pamatyti „pragaro vaizdus, įrašytus tamsiausiuose žmonijos istorijos puslapiuose“. Šiandien Mladičius stoja prieš teisingumą tame pačiame pastate, kuriame ir buvo ištarti tie žodžiai. „NATO apžvalga“ klausia, kokią reikšmę tai turės aukų šeimoms ir visam regionui. Ir ar tai svarbi gairė Vakarų Balkanų istorijoje.
I november 1995 ble det reist tiltale mot Ratko Mladic for folkemord i Srebrenica. Han kontrollerte operasjonene som bare fire måneder tidligere hadde ført til at rundt 8.000 menn og gutter ble drept. Da tiltalen ble kunngjort la dommeren for Den internasjonale domstolen for det tidligere Jugoslavia til at Srebrenica "viste scener fra helvete, skrevet på de svarteste sidene av menneskehetens historie". I dag står Mladic for retten i den samme bygningen der de ordene ble uttalt. NATO Nytt spør hvilken forskjell dette vil gjøre for ofrenes familier og regionen. Og om dette markerer en milepæl i historien til Vest-Balkan.
В ноябре 1995 года против Ратко Младича было выдвинуто обвинение в геноциде в Сребренице. За несколько месяцев до этого он руководил операциями, приведшими к гибели около восьми тысяч мужчин и юношей. Зачитывая обвинительный акт, судья Гаагского уголовного трибунала по бывшей Югославии добавил, что Сребреница видела «картины ада, написанные на самых темных страницах истории человечества». Сегодня Младича судят в том самом здании, где прозвучали эти слова. «Вестник НАТО» спрашивает, что это изменит для семей жертв и для региона, и является ли это вехой в истории Западных Балкан.
Kasım 1995’te Ratko Mladiç Srebrenica’da soykırım suçundan tutuklandı. Bu tarihten dört ay öncesine kadar 8,000 kadar yetişkin ve çocuk yaştaki erkeğin ölümüyle sonuçlanan operasyonları yönetiyordu. Eski Yugoslavya için Uluslararası Ceza Mahkemesi’nde hakim tutuklama kararını duyururken Srebrenica’da “insanlık tarihinin en kara sayfalarına yazılacak bir cehennem yaşandığını” ilave etti. Bugün Mladiç bu sözlerin söylendiği binada yargılanıyor. NATO Dergisi bu durumun kurbanların aileleri ve bölge açısından ne gibi bir fark yaratacağını ve bunun Batı Balkanların tarihinde bir dönüm noktası olup olmayacağını sorguluyor.
  Revista NATO - NATO şi ...  
În al cincilea rând şi prin extrapolare, ar trebui să fim pregătiţi să acceptăm că o parte a politicilor noastre cele mai apreciate intră în conflict cu propriul simţ de discernământ între bine şi rău al Rusiei şi sentimentul său de a fi îndreptăţită să se bucure de un tratament preferenţial din partea celorlalţi.
Fifth and by extension, we should be prepared to accept that some of our most cherished policies conflict with Russia’s own sense of right and entitlement. Supporting the ‘freedom of choice’ of Russia’s neighbours might benefit Europe, but it conflicts with Russia’s interests as Russia presently defines them. To a military establishment that equates security with dominance of ‘space’, the presence of NATO forces ‘in the vicinity of Russia’s borders’ poses a ‘military danger’ irrespective of our intention.
Cinquièmement et, par extension, nous devons être prêts à admettre que certaines des politiques auxquelles nous tenons le plus sont en contradiction avec les convictions de Moscou sur ce qu’elle est en droit de revendiquer. Le soutien de la « liberté de choix » des voisins de la Russie peut être bénéfique pour l'Europe, mais il est en contradiction avec les intérêts de la Russie tels qu’elle les définit actuellement. Aux yeux d’une institution militaire pour laquelle sécurité équivaut à maîtrise de « l'espace », la présence de forces de l'OTAN « à proximité des frontières russes » constitue un « danger militaire », quelles que soient nos intentions.
Quinta y última: Hay que estar dispuestos a aceptar que algunas de nuestras políticas más queridas entran en conflicto con el sentido que dan los rusos a sus derechos y títulos. Apoyar la “libertad de elección” de sus vecinos podría beneficiar a Europa, pero choca con lo que Rusia considera sus propios intereses. Para una clase militar que equipara seguridad a dominio del “espacio”, la presencia tropas de la OTAN “junto a las fronteras rusas” representa un “peligro militar” con independencia de las intenciones que tengamos.
Quinto e quale conclusione, dovremmo essere preparati ad accettare che alcune delle politiche che abbiamo più care si scontrino con il senso del giusto e del diritto acquisito della Russia. Sostenere la “libertà di scelta” dei vicini della Russia potrebbe essere utile per l’Europa, ma si scontra con gli interessi della Russia, per come la Russia al momento li definisce. A una classe militare che equipara la sicurezza al dominio dello “spazio”, la presenza delle forze della NATO “in prossimità dei confini russi” pone un “pericolo militare”, che non tiene conto delle nostre intenzioni.
Em quinto lugar e, por extensão, temos de estar preparados para aceitar que algumas das nossas políticas mais queridas entram em conflito com a sensação de direito da Rússia. Apoiar o “direito à escolha” dos vizinhos da Rússia pode beneficiar a Europa, mas entra em conflito com os interesses da Rússia, tal como a Rússia os define actualmente. Para uma instituição militar que equaciona segurança como o domínio do “espaço”, a presença de forças da NATO “na vizinhança das fronteiras russas” constitui um “perigo militar”, independentemente da nossa intenção.
In de vijfde plaats en al doorredenerend, moeten wij bereid zijn te accepteren dat een aantal van onze meest geliefde beleidslijnen in strijd zijn met wat Rusland zelf juist acht en waar zij recht op meent te hebben. Steunverlening aan de ‘keuzevrijheid’ van Rusland’s buurlanden is misschien wel goed voor Europa, maar het conflicteert met Rusland’s belangen, zoals Rusland die op dit moment ziet. Voor een militair georiënteerd land, dat veiligheid gelijkstelt aan de beheersing van ‘ruimte’, betekent de aanwezigheid van NAVO-troepen ‘in de buurt van de Russische grenzen’ een ‘militair gevaar’ wat onze bedoelingen ook mogen zijn.
Пето и като следствие от казаното, трябва да сме готови да приемем, че някои от най-ценните ни политически инициативи могат до доведат до конфликт с чувството на Русия за нейните права и прерогативи. Подкрепата за свободния избор на съседните на Русия държави може да е от полза за Европа, но протворечи на руските интереси, така, както самата Русия ги определя. За военния естаблишмънт, който поставя знак за равенство между сигурност и лространствено надмощие, присъствието на сили на НАТО в съседство с границите на Русия представлява военна заплаха, независимо от нашите намерения.
Za páté a v širším slova smyslu, měli bychom být připraveni na akceptování na to, že některá z našich nejuchovávanějších politických koncepcí se dostane do rozporu s vlastním ruským smyslem pro právo. Podpora "svobody volby" sousedů Ruska může být prospěšná pro Evropu, ale je v rozporu s ruskými zájmy podle jejich nedávné definice ruskými představiteli. Pro vojenské struktury, které srovnávají bezpečnost s vládnutím nad "prostorem", je přítomnost ozbrojených sil NATO "v blízkosti ruských hranic" určitým "vojenským nebezpečím", bez ohledu na naše záměry.
Viiendaks peaksime olema valmis leppima sellega, et mõned meie jaoks kõige kallimad poliitikavaldkonnad satuvad vastuollu Venemaa õiglus- ja õigustundega. Venemaa naabrite „valikuvabaduse” toetamine võib olla kasulik Euroopale, kuid see on vastuolus Venemaa huvidega, mida Venemaa praegu määratleb. Sõjalise süsteemi jaoks, mis võrdsustab julgeoleku „ruumi” üle domineerimisega, kujutab NATO vägede viibimine „Venemaa piiride lähedal” endast „sõjalist ohtu” vaatamata sellele, millised on meie kavatsused.
Ötödször és tágabb értelemben, fel kell készülnünk annak elfogadására, hogy saját dédelgetett politikánk bizonyos vonatkozásai konfliktusba kerülhetnek Oroszország saját jogi és jogosultsági értelmezésével. Ha Oroszország szomszédainak a „választási lehetőségét” hangsúlyozzuk, az talán hasznára lehet Európának, de szemben áll Oroszországnak a mai szempontjai szerint megfogalmazott érdekeivel. Egy katonai testület számára, amely a biztonságot a „tér” uralmával azonosítja, a NATO erőinek jelenléte „Oroszország határainak a szomszédságában” a mi szándékainktól függetlenül „katonai fenyegetést” jelent.
Í fimmta lagi þurfum við að búa okkur undir að viðurkenna að sum mikilvægustu stefnumál okkar eru í andstöðu við skoðanir Rússa á rétti og réttindum sínum. Það að styðja „frjálst val“ hjá nágrönnum Rússlands gæti gagnast Evrópu, en slíkt er í andstöðu við hagsmuni Rússa eins og þeir eru núna skilgreindir í Rússlandi. Gagnvart herafla sem lítur á öryggi sem jafngildi yfirráða yfir „svæði“, er viðvera NATO-herja „í nágrenni landamæra Rússlands“ álitið vera „hernaðarleg ógn“ alveg burtséð frá fyrirætlunum okkar.
Penkta, turėtume būti pasirengę priimti faktą, kad kai kurie mūsų labiausiai branginami politikos aspektai prieštarauja pačios Rusijos teisingumo pojūčiui. Parama Rusijos kaimynų „pasirinkimo laisvei“ galbūt būtų naudinga Europai, bet prieštarauja Rusijos interesams, kaip juos dabartiniu metu apibrėžia Rusija. Karinėms struktūroms, kurioms saugumas reiškia dominavimą „erdvėje“, NATO pajėgų buvimas „Rusijos pasienio kaimynystėje“ kelia „karinį pavojų“, nesvarbu, kad ir kokie būtų mūsų ketinimai.
For det femte og som en forlengelse bør vi være forberedt på å godta at noe av vår mest verdsatte policy er i konflikt med Russlands egen oppfatning av rett og rettigheter. Å støtte ”valgfriheten” til Russlands naboer kan være til nytte for Europa, men er i konflikt med Russlands interesser slik som Russland definerer dem i dag. For et militært etablissement som sidestiller sikkerhet med dominans av ”rommet”, utgjør tilstedeværelsen av NATO-styrker ”i nærheten av Russlands grenser” en ”militær fare” uansett vår hensikt.
Po piąte, co wynika z powyższego, powinniśmy być gotowi pogodzić się z tym, że niektóre z naszych najbardziej cenionych aspektów polityki są sprzeczne z pielęgnowanym przez Rosję poczuciem prawa i należnych przywilejów. Wspieranie „swobody wyboru” należnej sąsiadom Rosji być może jest korzystne dla Europy, ale stoi w sprzeczności z interesami Rosji, tak jak Rosja je obecnie definiuje. Dla establishmentu wojskowego, który utożsamia bezpieczeństwo ze zdominowaniem jakiejś „przestrzeni”, obecność sił natowskich „w bezpośredniej bliskości granic Rosji” stwarza „zagrożenie wojskowe” niezależnie od naszych intencji.
В-пятых, если пойти дальше, мы должны быть готовы согласиться с тем, что отдельные политические курсы, которыми мы дорожим больше всего, противоречат российскому пониманию права и предоставления права. Поддержка «свободы выбора» соседей России может быть выгодна для Европы, но она противоречит российским интересам, какими они видятся России сегодня. Для военных кругов, в которых безопасность приравнена к господству в «пространстве», присутствие сил НАТО «вблизи границ России» представляет «военную опасность», независимо от нашего намерения.
Po piate a v širšom slova zmysle, by sme mali byť pripravení na akceptovanie toho, že niektorá z našich najuchovávanejších politických koncepcií sa dostane do rozporu s vlastným ruským zmyslom pre právo. Podpora "slobody voľby" susedov Ruska môže byť prospešná pre Európu, ale je v rozpore s ruskými záujmy podľa ich nedávnej definície ruskými predstaviteľmi. Pre vojenské štruktúry, ktoré zrovnávajú bezpečnosť s vládnutím nad "priestorom", je prítomnosť ozbrojených síl NATO "v blízkosti ruských hraníc" určitým "vojenským nebezpečenstvom", bez ohľadu na naše zámery.
Petič – in kot posledica zgornjega – pripravljeni moramo biti sprejeti dejstvo, da so nekatere od naših najbolj cenjenih politik v nasprotju z občutkom Rusije za to, kaj je prav in upravičeno. Podpora ‘svobodni izbiri’ sosed Rusije bi lahko koristila Evropi, vendar pa je v nasprotju z interesi Rusije, kot jih ta trenutno opredeljuje. Za vojaško inštitucijo, ki varnost enači s prevlado v prostoru, prisotnost Natovih sil ‘v bližini meja Rusije’ predstavlja ‘vojaško nevarnost’ ne glede na naš namen.
Bundan dolayı, ve beşinci olarak, çok değer verdiğimiz bazı politikalarımızın Rusya’nın doğruları ve hak gördükleri ile çatıştığını kabul etmeye hazır olmalıyız. Rusya’nın komşularının “seçme özgürlükleri”ni desteklemek Avrupa’nın yararına olabilir ama Rusya’nın çıkarları ile çatışır zira bu hakları halen Rusya belirlemektedir. Güvenliği “alan” hakimiyeti ile bir tutan bir askeri yapı için Rusya sınırları yakınında NATO güçlerinin varlığı (niyetimize bakılmaksızın) “askeri tehlike” demektir.
Piektkārt, mums ir jābūt gataviem pieņemt, ka dažas no mūsu pašām dārgākajām politikām konfliktē ar Krievijas izpratni par savām tiesībām un to, kas tai pienākas. Krievijas kaimiņu „izvēles brīvības” atbalstīšana var sniegt labumu Eiropai, tomēr tas runā pretī Krievijas interesēm to šī brīža Krievijas definējumā. Militārai struktūrai, kas liek vienlīdzības zīmi starp drošību un dominēšanu telpā, NATO spēku klātbūtne „Krievijas robežu tuvumā” nozīmē „militāros draudus” neatkarīgi no mūsu nolūkiem.
  Nato Review  
Mulţi europeni se tem că poziţia ofensivă adoptată deseori de Statele Unite în privinţa ONU şi a altor organizaţii internaţionale va afecta de asemenea NATO. Nimeni nu poate uita remarca deseori citată a secretarului american al apărării Donald Rumsfeld, care arăta că, în lumea de astăzi, „misiunea va defini coaliţiile şi nu invers”.
As the 1990s progressed, NATO became increasingly interventionist in response to ethnic conflict in the former Yugoslavia. In the face of a humanitarian catastrophe, NATO launched a “humanitarian intervention” to halt ethnic cleansing in Kosovo in 1999. And in 2001, the Alliance deployed pre-emptively in the former Yugoslav Republic of Macedonia* to help defuse a conflict between ethnic Albanian rebels and the Skopje government that threatened to escalate out of control.
Au fil des années 1990, l’OTAN est devenue de plus en plus interventionniste, en réponse au conflit ethnique en ex-Yougoslavie. Face aux conséquences catastrophiques de ce conflit pour les populations, l’Alliance a entamé en 1999 une « intervention humanitaire », afin de mettre un terme au nettoyage ethnique. Et, en 2001, l’OTAN s’est préventivement déployée dans l’ex-République yougoslave de Macédoine*, pour contribuer à désamorcer un conflit entre les rebelles de souche albanaise et le gouvernement de Skopje, conflit qui menaçait de dégénérer en un affrontement échappant à tout contrôle.
Innerhalb von etwas mehr als zehn Jahren hat sich die NATO von einem Bündnis, das sich auf die kollektive Verteidigung konzentriert, zu einer Institution entwickelt, die weltweit die meiste Erfahrung auf dem Gebiet der Herbeiführung und Wahrung des Friedens gesammelt hat. Anfang der 90er Jahre des vorigen Jahrhunderts blieb die NATO ein außenstehender Beobachter, während Frankreich, das Vereinigte Königreich und andere europäische NATO-Staaten das Staatenbündnis unter der Führung der Vereinigten Staaten unterstützten, das die irakischen Streitkräfte aus Kuwait vertrieb.1995 war die NATO jedoch bereits ein zentraler Akteur; sie leitete die Luftoperationen in Bosnien und Herzegowina ein (die dazu beitrugen, nach dreieinhalb Jahren die dortigen Kampfhandlungen zu beenden) und stand dann an der Spitze einer Truppe von 60 000 Mann, mit deren Hilfe die Umsetzung der militärischen Aspekte der Friedensvereinbarung überwacht werden sollte. Später baute die NATO ihre Rolle vor Ort aus und bewegte sich von der Herbeiführung und Wahrung des Friedens zur Aufgabe des Aufbaus eines Staatswesens.
Muchos europeos temen que la actitud de enfrentamiento que a menudo mantiene Estados Unidos respecto a las Naciones Unidas y otros organismos internacionales acabará afectando a la OTAN. Nadie puede olvidar la tan repetida frase del Secretario de Defensa Donald Rumsfeld de que en el mundo actual “será la misión la que defina la coalición y no al contrario”. Para los europeos el mensaje está muy claro: cuando Washington pide que la OTAN emprenda nuevas actividades se sienten obligados a decir que sí. La cuestión estriba en si la OTAN dispone de cohesión política y medios militares suficientes para satisfacer esas demandas y expectativas.
Nel vertice NATO di Washington del 1999, gli alleati approvarono un nuovo Concetto strategico, che teneva conto dei mutamenti avvenuti nel campo della sicurezza dopo la fine della Guerra Fredda. E tanto nel vertice di Washington che in quello di Praga del 2002, gli alleati avviarono delle iniziative di vasta portata sulle capacità – l’Iniziativa per le capacità della difesa e l’Impegno sulle capacità di Praga – per rafforzare le capacità militari dell’Europa e garantire che le forze armate europee fossero adeguatamente equipaggiate per poter operare in modo più rapido e a maggiore distanza.
À medida que decorriam os anos noventa, em resposta ao conflito étnico na antiga Jugoslávia, a OTAN tornava-se cada vez mais intervencionista. Face a uma catástrofe humanitária, a OTAN lançou a “intervenção humanitária” que pôs fim à limpeza étnica no Kosovo, em 1999. Em 2001, a Aliança destacou-se preventivamente na antiga República Jugoslava da Macedónia* para ajudar a impedir a escalada de um conflito entre rebeldes de etnia albanesa e o governo de Skopje, conflito esse que ameaçava ficar fora de controlo.
Πολλοί στην Ευρώπη πιστεύουν ότι η συχνή επιθετική στάση των Ηνωμένων Πολιτειών απέναντι στα Ηνωμένα Έθνη και τους άλλους θεσμικούς οργανισμούς θα επηρεάσει επίσης και το ΝΑΤΟ. Κανείς δεν μπορεί να ξεχάσει τη συχνά μνημονευόμενη παρατήρηση του Υπουργού Άμυνας των ΗΠΑ Donald Rumsfeld, ότι στο σημερινό κόσμο, «η αποστολή θα καθορίσει τον συνασπισμό – και όχι το αντίστροφο». Το τελικό συμπέρασμα για τους Ευρωπαίους είναι ξεκάθαρο: όταν η Ουάσιγκτον θα καλέσει για νέες δραστηριότητες του ΝΑΤΟ, γενικώς αισθάνονται υποχρεωμένοι να απαντήσουν θετικά. Το ερώτημα τώρα είναι κατά πόσο το ΝΑΤΟ έχει την πολιτική συνοχή και τα στρατιωτικά μέσα για να ανταποκριθεί στις απαιτήσεις αυτές και τις προσδοκίες.
Mnohé státy v Evropě se obávají, že častý konfrontační postoj proti Organizaci spojených národů a dalším mezinárodním organizacím bude mít na NATO rovněž vliv. Nelze zapomenout často citovanou poznámku ministra obrany USA Donalda Rumsfelda, že v dnešním světě "mise určuje složení koalice - ne opačně". Pro Evropany je to jasné: jakmile Washington vyzve k novým akcím NATO, cítí se povinni říci ano. Otázkou nyní zůstává, zda má Aliance dostatečnou politickou soudržnost a vojenské prostředky k tomu, aby zvládla tyto požadavky a očekávání.
På NATO’s topmøde i Washington i 1999 godkendte de allierede et nyt Strategisk Koncept, der afspejler forandringerne i sikkerhedsmiljøet siden Den Kolde Krigs afslutning. Og på dette topmøde i Washington og på topmødet i Prag i 2002 fremlagde de allierede højt profilerede kapacitetsinitiativer, nemlig hhv. Forsvarskapacitetinitiativet og Pragkapacitetsforpligtelserne med henblik på at styrke Europas militære kapaciteter og sikre, at europæiske væbnede styrker er udstyret til at bevæge sig hurtigere og længere væk.
Euroopas kardetakse ka, et USA sagedane vastasseis ÜRO ja teiste rahvusvaheliste organisatsioonidega mõjutab ka NATOt. Mitte keegi ei suuda unustada USA kaitseministri Donald Rumsfeldi paljutsiteeritud ütlust, et tänapäeval „määrab koalitsiooni ära missioon, mitte vastupidi”. Eurooplaste jaoks on selle tähendus selge: kui Washington nõuab uute NATO ürituste korraldamist, on nad üldjuhul kohustatud nendega nõustuma. Nüüd on küsimus selles, kas NATO-l on olemas nende nõudmiste ja ootuste täitmiseks vajalik poliitiline ühtekuuluvus ja sõjalised vahendid.
Sokan Európában attól félnek, hogy az Egyesült Államok gyakran konfrontációra hajlamos hozzáállása az Egyesült Nemzetekkel és más nemzetközi szervezetekkel szemben a NATO-ra is hatással lesz. Senki sem felejtheti el Donald Rumsfeld amerikai védelmi miniszter gyakran idézett megjegyzését, hogy napjaink világában "a küldetés határozza meg a koalíciót - nem pedig fordítva". Az európaiak számára a rejtett értelem világos: amikor Washington új NATO tevékenységekre szólít fel, akkor általánosságban kötelezőnek érzik, hogy „igennel” válaszoljanak. A kérdés most az, hogy a NATO rendelkezik-e ezeknek a követelményeknek és elvárásoknak a teljesítéséhez szükséges politikai kohézióval és katonai eszközökkel.
Það eru margir í Evrópu hræddir um að sú harða afstaða sem Bandaríkjamenn taka oft gegn Sameinuðu þjóðunum og öðrum alþjóðastofnunum muni einnig hafa áhrif á NATO. Enginn getur gleymt þeirri athugasemd Donald Rumsfeld, varnamálaráðherra, sem svo oft er vitnað til, að hernaðarbandalög ákvarðist af ætlunarverkinu, en ekki öfugt. Fyrir Evrópubúa liggur málið ljóst fyrir: þegar yfirvöld í Washington kalla eftir nýjum aðgerðum NATO finnst þeim almennt að þeim beri skylda til að bregðast jákvætt við. Spurningin nú er hvort NATO hafi þá pólitísku samheldni og þau hernaðarlegu úrræði sem þarf til þess að mæta þessum kröfum og væntingum.
Daugelis Europoje nuogąstauja, kad dažnai Jungtinių Amerikos Valstijų demonstruojama konfrontacinė nuostata dėl Jungtinių Tautų ir kitų tarptautinių organizacijų gali paveikti ir NATO. Argi galima pamiršti JAV Gynybos sekretoriaus Donaldo Rumsfeldo dažnai cituojamą pastabą, kad nūdienos pasaulyje „misija formuoja koaliciją, o ne atvirkščiai“. Pagrindinis dalykas europiečiams yra aiškus – kai Vašingtonas kviečia NATO imtis naujos veiklos, jie paprastai jaučiasi privalą sakyti „taip“. Tačiau dabar pagrindinis klausimas yra, ar NATO turi reikiamą sanglaudą ir reikiamų karinių priemonių, kad galėtų pateisinti tokius poreikius ir lūkesčius.
Ettersom 1990-årene gikk ble NATO stadig mer intervensjonistisk som reaksjon på den etniske konflikten i det tidligere Jugoslavia. Stilt overfor en humanitær katastrofe lanserte NATO en ”humanitær intervensjon” for å stoppe etnisk rensing i Kosovo i 1999. Og i 2001 iverksatte Alliansen en forkjøpsdeployering i Den tidligere jugoslaviske republikken Makedonia* for å bidra til å avverge en konflikt som truet med å komme ut av kontroll, mellom etniske, albanske opprørere og Skopje-regjeringen.
Многие в Европе опасаются, что зачастую конфронтационная позиция США по отношению к ООН и другим международным организациям может также затронуть НАТО. Никому не дает покоя часто цитируемое высказывание американского министра обороны Дональда Рамсфелда о том, что в современном мире “задачи определяют коалицию, а не наоборот”. Для европейцев вывод ясен: когда Вашингтон призывает к новым видам деятельности НАТО, они должны чувствовать себя обязанными соглашаться. Теперь вопрос в том, есть ли в НАТО политическое единство и военные средства, чтобы соответствовать этим требованиям и ожиданиям.
V nadaljevanju 90-ih je Nato vedno bolj posredoval v etničnih konfliktih na območju nekdanje Jugoslavije. Soočen s skorajšnjo humanitarno katastrofo je leta 1999 začel s humanitarnim posredovanjem, katerega namen je bil zaustaviti etnično čiščenje na Kosovu. Leta 2001 pa je zavezništvo preventivno napotilo svoje sile v Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo*, kjer so pomagale reševati konflikt med etničnimi albanskimi uporniki in vlado v Skopju, ki je grozil, da bo ušel izpod nadzora.
Birçok Avrupalı, ABD’nin sık sık Birleşmiş Milletler ve diğer uluslararası örgütleri karşısına alan tutumunun NATO’yu da etkileyeceğinden korkuyor. ABD Dışişleri Bakanı Donald Rumsfield’in şu sözleri hala sık sık tekrarlanıyor: “Bugünün dünyasında koalisyonları misyonlar belirler; koalisyonlar misyonları değil”. Avrupalılar için durum açıktır: Washington yeni NATO faaliyetleri için bir çağrı yaptığında, Avrupalılar genellikle “evet” demek mecburiyetini duymaktalar. Ancak şimdi sorun, NATO’nun bu istekler ve beklentilere cevap verebilecek politik ahenk ve askeri imkanlara sahip olup olmadığıdır.
Eiropā daudzi baidās, ka Amerikas Savienoto Valstu nereti konfrontējošā pozīcija pret ANO un citām starptautiskām organizācijām, ietekmēs arī NATO. Neviens nevar aizmirst ASV Aizsardzības sekretāra Donalda Ramsfelda bieži citēto komentāru, ka mūsdienu pasaulē „misija definēs koalīciju – un nevis otrādi”. Eiropiešiem pamatlīnija ir skaidra: kad Vašingtona ierosinās jaunas NATO aktivitātes, tām, vispārīgi runājot, ir pienākums teikt „jā”. Tagad rodas jautājums par to, vai NATO ir pietiekoši politiski saliedēta un vai tai ir politiski līdzekļi apmierināt šīs prasības un cerības.
  Nato Review  
Obiectivele Parteneriatului din ziua de astăzi sunt mult mai ambiţioase întrucât ţările partenere sunt în prezent angajate, alături de NATO, în confruntarea cu provocările de securitate ale secolului XXI.
As NATO has transformed, Partnership has developed. In every area - whether undertaking challenging peacekeeping missions, or meeting the new threats to our common security such as terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction - Partners play an important role both in shaping and helping to implement NATO's responses to these new challenges. NATO's advice and assistance, provided through Partnership mechanisms, has also become indispensable in helping Partners tackle important reform issues.
L'OTAN consulte régulièrement ses Partenaires par le biais du Conseil de partenariat euro-atlantique (CPEA), qui fournit le cadre politique global pour les relations avec les Partenaires. Chacun de ceux-ci est également en mesure de développer des relations individuelles avec l'Alliance grâce au Partenariat pour la paix, un programme d'activités pratiques parmi lesquelles les Partenaires peuvent choisir leurs propres priorités en matière de coopération. Ces deux mécanismes essentiels du Partenariat se sont mués en des composantes-clés de l'architecture de sécurité euro-atlantique.
Die künftige Entwicklung der Beziehungen zwischen der NATO und ihren Partnerstaaten wird Ende Juni auf dem Gipfel des Bündnisses in Istanbul einen wichtigen Punkt der Tagesordnung darstellen. Das ursprüngliche Ziel der Partnerschaftspolitik der NATO bestand darin, trennende Schranken zwischen ehemaligen Gegnern zu überwinden und durch Dialog und Zusammenarbeit auf mehr Sicherheit hinzuarbeiten. Die Ziele der heutigen Partnerschaft sind sehr viel ehrgeiziger, denn die Partner arbeiten nun mit der NATO zusammen, um die sicherheitspolitischen Herausforderungen des 21. Jahrhundert zu bewältigen.
Il futuro sviluppo delle relazioni tra la NATO ed i paesi partner costituirà il principale argomento in programma nel vertice dell'Alleanza di Istanbul alla fine di giugno. L'obiettivo originario della politica di partenariato della NATO era quello di abbattere le barriere tra antichi avversari e creare sicurezza attraverso il dialogo e la cooperazione. Gli attuali obiettivi del partenariato sono molto più ambiziosi: i paesi partner sono ora impegnati con la NATO nell'affrontare le sfide alla sicurezza del XXI secolo.
A OTAN tem consultas regulares com os seus Parceiros através do Conselho de Parceria Euro-Atlântico (CPEA), que constitui o quadro político geral para as relações com os Parceiros. Todos os Parceiros podem criar um relacionamento individual com a Aliança através da Parceria para a Paz, um programa de actividades práticas das quais os Parceiros podem escolher as suas próprias prioridades em matéria de cooperação. Estes dois mecanismos essenciais da Parceria transformaram-se em elementos essenciais da arquitectura de segurança euro-atlântica.
Η μελλοντική ανάπτυξη των σχέσεων του ΝΑΤΟ με τα Εταιρικά κράτη θα αποτελεί κύριο θέμα στην ατζέντα της Συμμαχίας κατά τη Σύνοδο Κορυφής της Κωνσταντινούπολης που θα γίνει στα τέλη Ιουνίου. Ο αρχικός αντικειμενικός στόχος του Συνεταιρισμού του ΝΑΤΟ ήταν το γκρέμισμα των τειχών μεταξύ των πρώην αντιπάλων και η οικοδόμηση ασφάλειας μέσα από το διάλογο και τη συνεργασία. Οι σημερινοί αντικειμενικοί στόχοι του Συνεταιρισμού είναι πολύ πιο φιλόδοξοι – γιατί τα Εταιρικά κράτη εμπλέκονται τώρα μαζί με το ΝΑΤΟ στην επιτυχή αντιμετώπιση των προκλήσεων ασφαλείας του 21ου αιώνα.
De NAVO overlegt regelmatig met de Partners via de Euro-Atlantische Partnerschapsraad (EAPR), die het overkoepelend politieke raamwerk biedt voor de betrekkingen met de Partners. Iedere Partner kan bovendien een individuele relatie met het Bondgenootschap aangaan, via het Partnerschap voor de Vrede, een programma van praktische samenwerkingsactiviteiten waaruit de Partners kunnen kiezen wat voor hun de meeste prioriteit heeft. Deze twee essentiële Partnerschapsmechanismes zijn uitgegroeid tot belangrijke vaste elementen van de Euro-Atlantische veiligheidsarchitectuur.
Další rozvoj vztahů NATO s partnerskými zeměmi bude hlavním bodem programu příštího summitu Aliance v Istanbulu, v letošním červnu. Původním cílem politické koncepce Partnerství bylo odstranění překážek mezi bývalými nepřáteli a vybudování bezpečnostního prostředí pomocí dialogu a spolupráce. Současné cíle jsou podstatně náročnější – partnerské státy se v rámci NATO zavázaly k plnění bezpečnostních úkolů 21.století.
NATO rådfører sig regelmæssigt med sine partnere i Det Euro-Atlantiske Partnerskabsråd (EAPC), som er den overordnede ramme for forholdet til partnerne. Derudover kan hver partner også opbygge et individuelt forhold til Alliancen gennem Partnerskab for Fred-programmet, hvor partnerne selv kan vælge, hvilke praktiske aktiviteter, de ønsker at deltage i. Disse to vigtige Partnerskabs-mekanismer er blevet centrale konstanter i den euro-atlantiske sikkerhedsarkitektur.
Nii nagu on muutunud NATO, on edasi arenenud ka partnerlus. Kõigis valdkondades – kas siis osaledes keerulistel rahuvalvemissioonidel või võideldes meie ühist julgeolekut ähvardavate ohtudega, nagu terrorism ja massihävitusrelvade levik, – on partneritel oluline osa nii NATO-poolsete lahenduste väljatöötamisel kui ka nende elluviimisel. NATO annab partnerlusmehhanismide kaudu partneritele ka asendamatut nõu ja abi, mis aitab neil lahendada reformidega seotud olulisi küsimusi.
Ahhoz, hogy megőrizze dinamizmusát és jelentőségét a Szövetség számára a Partnerséget folytonosan ki kell igazítani, hogy megfeleljen a NATO fejlődő prioritásainak. Minthogy a NATO ennyire fontos biztonsági szereplő, természetes, hogy a Partnerek szoros kapcsolatot akarnak kialakítani a Szövetséggel. De a Partnerségnek is vonzónak kell maradnia a Partnerek számára, és tovább kell segítenie őket törekvéseik megvalósításában. A NATO és Partnerei a június végi isztambuli csúcstalálkozóra készülnek, számos kihívást kell megoldaniuk.
Ettersom NATO har endret seg, har partnerskapet utviklet seg. På alle områder - enten det er å gjennomføre krevende, fredsbevarende misjoner, eller møte de nye truslene mot vår felles sikkerhet slik som terrorisme og spredning av masseødeleggelsesvåpen - spiller partnerne en viktig rolle både for å forme og for å hjelpe til med å iverksette NATOs svar på disse nye utfordringene. NATOs råd og assistanse, gitt gjennom partnerskapsmekanismer, har også blitt uunnværlige for å hjelpe partnerne med å håndtere viktige reformspørsmål.
Необходимо добиваться постоянного соответствия задач Партнерства изменяющимся приоритетам НАТО с тем, чтобы сохранить его динамизм и востребованность в Североатлантическом союзе. Вполне естественно, что Партнеры стремятся развивать тесные отношения с Североатлантическим союзом, поскольку НАТО - это важный фактор обеспечения безопасности. Но программы Партнерства должны также сохранять привлекательность для самих Партнеров и содействовать им в реализации их устремлений. При подготовке НАТО и ее Партнеров к стамбульскому саммиту, который состоится в конце июня этого года, необходимо рассмотреть несколько важных вопросов.
NATO pravidelne konzultuje so svojimi Partnermi prostredníctvom Euroatlantickej partnerskej rady (Euro-Atlantic Partnership Council, EAPC), čo definuje celkový politický rámec vzťahov s partnermi. Prostredníctvom Partnerstva za mier, programu zameraného na praktické aktivity, z ktorých si partneri môžu vybrať svoje priority pre spoluprácu, si každá partnerská krajina dokáže s Alianciou budovať svoj individuálny vzťah. Tieto dva základné mechanizmy Partnerstva sa stali neoddeliteľnou súčasťou euroatlantickej bezpečnostnej architektúry.
Pirmkārt, ir mainījies līdzsvars starp sabiedrotajām un partnervalstīm. 29. martā septiņas bijušās partnervalstis – Bulgārija, Igaunija, Latvija, Lietuva, Rumānija, Slovākija un Slovēnija – kļuva par sabiedrotajām valstīm. Pirmo reizi NATO ir vairāk dalībnieku (26) nekā partneru. Sabiedrotajiem ir jābūt gataviem uzņemties vēl aktīvāku lomu partnerības dinamisma uzturēšanā. Samits ir arī iespēja vēlreiz izvērtēt tās prioritātes, kas valstīm ir jārisina partnerības gaisotnē.
  Secretarul General NATO...  
Acesta a asigurat condiţiile necesare pentru ca NATO să înceapă desfăşurarea operaţiilor sale de menţinere a păcii şi de răspuns la crize, care au definit, din multe puncte de vedere, rolul NATO în lumea de astăzi.
First, Wörner had the extraordinary intellect to frame issues and questions into the broader strategic interests of the Alliance. In part, his ability to think strategically helped move the Alliance toward its new Strategic Concept, which was agreed at the Rome Summit in 1991. This set the stage for NATO to begin peacekeeping and crisis management operations, which have in many ways defined NATO’s role in the world today.
Tout d’abord, Manfred Wörner avait la faculté extraordinaire d’inscrire les problématiques et les questions dans la perspective des intérêts stratégiques plus larges de l’OTAN. Son aptitude à la réflexion stratégique a notamment contribué à faire évoluer l’Alliance vers son nouveau Concept stratégique, adopté au sommet de Rome, en 1991. C’est ainsi que fut préparée la voie qui devait permettre à l’OTAN de mener des opérations de maintien de la paix et de gestion des crises, lesquelles ont, à bien des égards, défini le rôle qu’elle joue dans le monde aujourd’hui.
Zunächst hatte Wörner den außerordentlichen Intellekt, die Fragen und Themengebiete in die größeren strategischen Interessen des Bündnisses einzubetten. Teils half seine Fähigkeit zum strategischen Denken, das Bündnis hin zu ihrem neuen Strategischen Konzept zu bewegen, welches 1991 auf dem Gipfel in Rom vereinbart wurde. Dies bildete das Fundament für die friedenserhaltenden Operationen und die Krisenmanagement-Operationen der NATO, die in vielerlei Hinsicht die Rolle der NATO in der Welt von heute definiert haben.
En primer lugar, Wörner tuvo una capacidad extraordinaria a la hora de enmarcar los problemas y decisiones dentro de los intereses estratégicos globales de la Alianza. Su habilidad para el pensamiento estratégico fue uno de los factores que impulsaron la adopción de un nuevo Concepto Estratégico en la Cumbre de Roma de 1991. Este fue el punto de partida para emprender las operaciones de mantenimiento de la paz y gestión de crisis, que han servido en muchos sentidos para definir el papel de la OTAN en el mundo actual.
Primo, Wörner dimostrava una straordinaria capacità nell’inquadrare questioni e problemi nell’ambito dei più vasti interessi strategici dell'Alleanza. In parte, fu la sua capacità di ragionare in termini strategici che contribuì a portare l'Alleanza verso il suo nuovo Concetto strategico, approvato poi nel vertice di Roma del 1991. Ciò costituì il presupposto perché la NATO avviasse operazioni di mantenimento della pace e di gestione delle crisi, che hanno sotto molti aspetti caratterizzato il ruolo della NATO nel mondo odierno.
Em primeiro lugar, Wörner tinha a extraordinária capacidade de enquadrar os assuntos e as questões no âmbito dos interesses estratégicos mais vastos da Aliança. Em parte, a sua capacidade de pensar em termos estratégicos ajudou a Aliança a avançar para o novo Conceito Estratégico, acordado na Cimeira de Roma, em 1991, o que criou as condições para que a NATO iniciasse operações de gestão de crises e de manutenção da paz, definindo de diversas formas o papel da NATO no mundo de hoje.
نجح مانفرد مستغلاً فطنته وحصافته في الاستفادة من القضايا الهامة لخدمة المصالح استراتيجية للحلف، كما أسهمت قدرته على التفكير الاستراتيجي في دفع الحلف نحو وضع رؤية استراتيجية جديدة وافق عليها الأعضاء خلال قمة روما 1991، الأمر الذي مهد الساحة أمام الناتو لبدء مهام حفظ السلام وعمليات إدارة الأزمات ورسم دور الناتو في عالمنا اليوم إلى حد كبير.
In de eerste plaats had Wörner het buitengewone intellect waarmee hij onderwerpen en vraagstukken kon inbedden in de bredere strategische belangen van Bondgenootschap. Zijn strategisch denkvermogen leidde voor een deel tot de aanname van het nieuwe Bondgenootschappelijke Strategische Concept, waarover tijdens de Top van Rome in 1991 overeenstemming werd bereikt. Dit baande de weg voor het ondernemen van de vredeshandhavings- en crisisbeheersingsoperaties door de NAVO, die op velerlei wijze zo gezichtsbepalend zijn voor de rol van de NAVO in de wereld van vandaag.
Преди всичко Вьорнер имаше невероятната дарба да вписва всеки проблем в широката рамка на стратегическите интереси на Алианса. Умението му да мисли стратегически допринесе за приемането на новата Стратегическа концепция на НАТО на срещата в Рим през 1991 г. Тя подготви НАТО за осъществяване на операции за опазване на мира и регулиране на кризи и до голяма степен дефинира ролята, която НАТО играе днес в света.
Wörner měl pozoruhodnou schopnost zasadit problémy a otázky do širšího rámce strategických zájmů Aliance. Dokázal strategicky přemýšlet, což přispělo k posunu Aliance směrem k nové strategické koncepci, která byla schválena na summitu v Římě v roce 1991. Tímto si Severoatlantická aliance připravila půdu k mírovým operacím a krizovému managementu, které v mnoha ohledech definují dnešní roli NATO.
Esiteks oli Wörneril erakordset taipu asetada küsimusi ja probleeme alliansi laiemate strateegiliste huvide konteksti. Osaliselt aitas tema strateegilise mõtlemise oskus alliansil liikuda uue strateegilise kontseptsiooni poole, mis võeti vastu Rooma tippkohtumisel 1991. aastal. Sellega loodi alus NATO rahuvalve- ja kriisiohjeoperatsioonidele, mis on suuresti määratlenud NATO rolli tänases maailmas.
Wörner hihetetlen intelligenciával tudta elhelyezni a kérdéseket és ügyeket a Szövetség szélesebb értelemben vett stratégiai érdekeinek keretében. Részben az ő stratégiai gondolkodása segítette a Szövetséget az új stratégiai koncepció felé elvinni, amelyet az 1991-es római csúcstalálkozón fogadtak el. Ez teremtette meg a lehetőséget arra, hogy a NATO békefenntartó és válságkezelő műveleteket kezdjen, amely sok szempontból ma meghatározza a NATO szerepét a világban.
Fyrir það fyrsta hafði Wörner þá einstöku skarpskyggni að marka málefnum og álitamálum stað innan víðtækari hernaðarhagsmuna bandalagsins. Að hluta til var hæfni hans til að hugsa með tilliti til hernaðarhagsmuna mikilvægt innlegg í mótun nýrrar varnarstefnu sem samþykkt var á leiðtogafundinum í Róm árið 1991. Þetta var sá grundvöllur sem NATO hafði til að hefja friðargæsluverkefni og til að stjórna aðgerðum við hættuástand sem hafa á margan hátt sett mark sitt á hlutverk NATO í heiminum í dag.
Visų pirma Wörneris turėjo ypatingą įžvalgą ir gebėjimą pateikti problemas ir klausimus platesniame Aljanso strateginių interesų kontekste. Jo gebėjimas mąstyti strategiškai tam tikru mastu padėjo Aljansui žengti link naujos Strateginės koncepcijos, dėl kurios ir buvo susitarta viršūnių susitikime Romoje 1991 metais. Tai padėjo pagrindus NATO pradėti taikos palaikymo ir krizių valdymo operacijas, o tai didžiausia dalimi nulėmė NATO vaidmenį nūdienos pasaulyje.
For det første hadde Wörner det spesielle intellektet for å innlemme saker og spørsmål i Alliansens bredere, strategiske interesser. Delvis bidro hans evne til å tenke strategisk til å bevege Alliansen mot dens nye, strategiske konsept, som det ble enighet om på toppmøtet i Roma i 1991. Dette satte scenen for at NATO skulle begynne sine fredsbevarende og krisehåndteringsoperasjoner, som på mange måter har definert NATOs rolle i verden i dag.
Po pierwsze, Wörner miał niezwykłą zdolność intelektualną do umieszczania zagadnień i pytań w kontekście szerszych interesów strategicznych Sojuszu. Po części, jego zdolność do strategicznego myślenia pokierowała Sojusz ku nowej koncepcji strategicznej, która została przyjęta podczas szczytu w Rzymie, w 1991 roku. Stworzyła ona warunki do podjęcia przez NATO operacji utrzymania pokoju i zarządzania kryzysowego, które pod wieloma względami zdefiniowały współczesną rolę NATO na świecie.
Во-первых, Вернер обладал необыкновенным умом, способным вписать вопросы и проблемы в более широкий контекст стратегических интересов Североатлантического союза. Отчасти, его способность стратегически мыслить помогла продвинуть НАТО к новой Стратегической концепции, согласованной во время встречи в верхах в Риме в 1991 году. Это подготовило почву для миротворческих операций и операций кризисного регулирования НАТО, которые во многом определили ее роль в современном мире.
Wörner mal pozoruhodnú schopnosť zasadiť problémy a otázky do širšieho rámca strategických záujmov Aliancie. Dokázal strategicky myslieť, čo prispelo k posunu Aliancie smerom k novej strategickej koncepcii, ktorá bola schválená na summite v Ríme v roku 1991. Týmto si Severoatlantická aliancia pripravila pôdu k mierovým operáciám a krízovému managementu, ktoré v mnohých ohľadoch definujú dnešnú úlohu NATO.
Prvič, Wörner je kot človek izjemnega intelekta teme in vprašanja umestil v širše strateške interese zavezništva. Delno je njegova sposobnost strateškega razmišljanja pomagala zavezništvu kreniti na pot novega strateškega koncepta, o katerem so se dogovorili na vrhu v Rimu leta 1991. S tem je bil za Nato pripravljen teren za začetek operacij ohranjanja miru in kriznega upravljanja, ki so v mnogih pogledih opredelile Natovo vlogo v današnjem svetu.
Wörner, her şeyden önce, konular ve sorunları İttifak’ın kapsamlı stratejik çıkarları içinde bir çerçeveye oturtabilecek zekaya sahipti. Bir açıdan, Wörner’in stratejik düşünme yeteneği 1991 de yapılan Roma zirvesinde İttifak’a Stratejik Kavramı kazandırmıştır. NATO bundan sonra barışı koruma ve kriz yönetimi operasyonları yürütmeye başlamıştır. Bu faaliyetler bugün NATO’nun dünyadaki rolünü belirlemiştir.
Pirmkārt, Vorneram bija ekstraordinārs intelekts un spējas likt problēmas un jautājumus plašākā alianses interešu perspektīvā. Daļēji, viņa spējas stratēģiski domāt palīdzēja aliansei virzīties pretim tās jaunajai Stratēģiskajai koncepcijai, kas tika pieņemta Romas samitā 1991.gadā. Tas ļāva NATO sākt miera uzturēšanas un krīzes vadības operācijas, kas, daudzējādā ziņā, ir definējušas NATO lomu mūsdienu pasaulē.
  Nato Review  
EAPC-ul de astăzi, la fel ca NACC-ul din zilele lui Wörner, îndeplineşte o funcţie vitală pentru NATO şi ţările partenere, prin faptul că reprezintă un catalizator care contribuie la îmbunătăţirea comunicării, diplomaţiei şi a înţelegerii dintre Alianţă şi noile ţări independente ale Europei.
Wörner hat seinen Kritikern jedoch das Gegenteil bewiesen. Man weiß heute, dass er sich in vielerlei Hinsicht um die NATO verdient gemacht hat, und am bedeutendsten ist sein Vermächtnis wahrscheinlich in drei zentralen Bereichen der NATO-Politik, für die er sich im Namen des Bündnisses energisch einsetzte. Dazu zählen die institutionelle Anpassung des Bündnisses im Hinblick auf das Ende des Kalten Krieges, die konstruktive Haltung der NATO gegenüber der Sowjetunion und dann gegenüber Russland in einer Zeit der politischen Umwälzungen sowie die Übernahme neuer militärischer Missionen außerhalb des Bündnisgebiets. Obwohl die NATO seit seinem Tod mit einigen internen Meinungsverschiedenheiten zu kämpfen hatte, kann man wohl sagen, dass seine Visionen und Hoffnungen im Hinblick auf das Bündnis weitgehend verwirklicht wurden. In vielerlei Hinsicht hat sich die NATO bezüglich zahlreicher Grundsatzfragen in die Richtung entwickelt, die er bis zuletzt nachdrücklich förderte, als sein Engagement für das Bündnis schon von seinem Todeskampf überschattet wurde. Ein Großteil der derzeitigen Umstrukturierung der NATO geht auf seine Vision von einem robusten transatlantischen Militärbündnis zurück, das sich neuen Herausforderungen stellen will und auch stellen kann.
El nacimiento del NACC supuso un primer paso a nivel organizativo para la apertura de la Alianza a sus antiguos rivales de la guerra fría, y sirvió además de pilar para el programa de la Asociación para la Paz. Hoy existe un amplio consenso sobre la importancia que tuvo este programa al ayudar a muchas de las nuevas democracias a profesionalizar sus ejércitos e impulsar las reformas democráticas mejorando las relaciones entre civiles y militares. Desde su creación ha contribuido también a potenciar la cooperación e incrementar la interoperatividad militar entre los Aliados y los Socios (si desea leer un análisis de la Asociación para la Paz puede consultar el artículo de Robert Weaver
Para muitos dos seus colegas, bem como para analistas da transição pós Guerra Fria da OTAN, Manfred Wörner é considerado como um importante catalisador da mudança da Aliança. Quando o Muro de Berlim foi derrubado, foi um dos primeiros a dar expressão concreta à oportunidade histórica que isto constituía quer para transformar as relações com os antigos membros do Pacto de Varsóvia quer para criar novas estruturas de segurança para lidar com o que era uma revolução política que afectava toda a Europa. Embora alguns analistas sugerissem que o fim da Guerra Fria anunciava o desaparecimento da Aliança, Wörner apelou à integração das novas democracias europeias na comunidade transatlântica e começou a transformar a OTAN para responder a esta mudança fundamental no equilíbrio do poder.
Όμως ο Worner κατατρόπωσε τους επικριτές του. Σήμερα τον θυμούνται γιατί συνεισέφερε πολλά στο ΝΑΤΟ και η κληρονομιά του κατά πάσα πιθανότητα είναι η πλέον σημαντική σε τρεις νευραλγικούς τομείς για την πολιτική που ακολούθησε με σθένος για λογαριασμό της Συμμαχίας. Οι τομείς αυτοί είναι η θεσμική προσαρμογή του ΝΑΤΟ μετά το τέλος του Ψυχρού Πολέμου, η εποικοδομητική εμπλοκή της Σοβιετικής Ένωσης και μετέπειτα της Ρωσίας από τη Συμμαχία, λόγω των πολιτικών ανακατατάξεων και η αποδοχή από το ΝΑΤΟ των νέων στρατιωτικών αποστολών πέρα από το έδαφος της Συμμαχίας. Παρότι το ΝΑΤΟ αντιμετώπισε τις δικές του εσωτερικές διαφορές από τότε που ο Worner απεβίωσε, μπορούμε να πούμε ότι σε μεγάλο βαθμό υλοποιήθηκε τόσο το όραμά του όσο και οι ελπίδες του για τη Συμμαχία. Από πολλές απόψεις, διαμέσου ενός δεσμού από πολιτικές οδηγίες, το ΝΑΤΟ μετακινήθηκε με τον τρόπο που αυτός υπερασπίστηκε μέχρι τις τελευταίες ημέρες του, καθώς πάλευε απέναντι στην ασθένειά του για να συνεχίσει να ασχολείται με το έργο της Συμμαχίας. Μεγάλο μέρος του εξελισσόμενου μετασχηματισμού του ΝΑΤΟ έχει τις ρίζες του πάνω στο όραμά του Worner για μια ισχυρή διατλαντική στρατιωτική συμμαχία, που θα είναι πρόθυμη και ικανή να αναλάβει νέες και γεμάτες προκλήσεις ευθύνες.
Gezien de hoge achting die men tegenwoordig voor Wörner heeft, is het ironisch te noemen dat hij aan het begin van zijn ambtsperiode twijfel aan zijn geschiktheid voor de functie van secretaris-generaal moest overwinnen. Hoewel er geen enkele twijfel bestond dat hij de militaire aspecten van zijn baan aan zou kunnen, vroegen zijn critici zich af of deze "havik" ook over de nodige diplomatieke kwaliteiten beschikte en goede relaties met mensen zou kunnen onderhouden. Een Duitse commentator merkte in die tijd zelfs op: "Het zal vermoedelijk blijken dat Wörner de verkeerde man op het verkeerde moment is".
Letos si připomínáme deset let od úmrtí bývalého generálního tajemníka NATO Manfreda Wörnera. Wörner stál v čele Aliance od 1. července 1988 až do své předčasné smrti dne 13. srpna 1994, jako její sedmý generální tajemník. Byl prvním a dosud jediným Němcem v čele Aliance. Je rovněž jediným generálním tajemníkem, který zemřel ve funkci. Jeho současníci na něj často vzpomínají a považují ho za jednoho z nejvlivnějších generálních tajemníků. Výročí jeho smrti nabízí příležitost zhodnotit vývoj Aliance od jeho odchodu a jeho představy o vnitřní transformaci NATO po skončení studené války.
Számos kollégája, valamint a NATO hidegháború utána átalakulásának elemzője úgy tekint Manfred Wörner-re, mint a Szövetség változásának első számú katalizátorára. Ahogy a Berlini Fal leomlott, ő volt az első, aki konkrétan megfogalmazta azt a történelmi lehetőséget, amely ez által felkínálkozott mind a Varsói Szövetség egykori tagjaival való viszony átalakítására, mind pedig új biztonsági struktúrák létrehozására, hogy meg lehessen birkózni azzal, ami az Európa egészét érintő politikai forradalom formájában jelentkezett. Habár néhány elemző azt sugallta, hogy a hidegháború vége a Szövetség megszűnésének volt az előhírnöke, Wörner az új európai demokráciáknak a transzatlanti közösségbe való beintegrálására hívott fel, és nekilátott a NATO átalakításának, hogy az megfeleljen az erőegyensúly ilyen mélyre ható megváltozásának.
Margir starfsbræðra hans, og einnig sérfræðingar um umskipti NATO eftir kalda stríðið, líta á Manfred Wörner sem einn helsta hvatamanninn að breytingunni á bandalaginu. Þegar Berlínarmúrinn hrundi var Wörner á meðal fyrstu manna til þess að benda með skýrum og ótvíræðum hætti á það sögulega tækifæri sem þá gafst til að breyta samskiptunum við fyrrverandi aðildarríki Varsjárbandalagsins og móta nýja skipan öryggismála til að takast á við þá pólitísku byltingu sem hafði áhrif á alla Evrópu. Sumir sérfræðingar lýstu þeirri skoðun að lok kalda stríðsins væru fyrirboði þess að bandalagið liðaðist í sundur, en Wörner barðist þvert á móti fyrir því að nýju Evrópulýðveldin aðlöguðust Atlantshafssamfélaginu og hófst handa við að umbreyta NATO til þess að takast á við þessa grundvallarbreytingu á valdajafnvæginu.
Wörner var tidlig en talsmann for Det nordatlantiske samarbeidsråd (NACC) - senere endret til Det euro-atlantiske partnerskapsråd (EAPC) - som ble etablert i 1991 for å gi reell mening til Alliansens tilbud om å rekke ut til sine tidligere motstandere og arbeide med dem for å overkomme tidligere delinger. EAPC i dag, som NACC i Wörners tid, utgjør en vital funksjon for NATO og dens partnerland, ved at den virker som en katalysator for bedret kommunikasjon, diplomati og forståelse mellom Alliansen og Europas nye uavhengige land. Videre er det fortsatt hovedforumet for politisk dialog for en rekke land over hele Sør-Europa og Kaukasus.
Wörner od samego początku był zwolennikiem Północnoatlantyckiej Rady Współpracy (NACC) – później przekształconej w Radę Partnerstwa Euroatlantyckiego (EAPC), która została utworzona w 1991 roku, aby nadać konkretne znaczenie ofercie NATO, którą było wyciągnięcie ręki do byłych przeciwników i wola współpracy z nimi w celu przezwyciężenia podziałów z przeszłości. Obecnie EAPC, podobnie jak czyniła to NACC w czasach Wörnera, pełni żywotną funkcję dla NATO oraz jego państw partnerskich – jest inspiratorem poprawy komunikacji, dyplomacji i zrozumienia pomiędzy Sojuszem, a świeżo oswobodzonymi państwami w Europie. Ponadto, pozostaje podstawowym forum dialogu politycznego dla bardzo wielu państw w Europie Południowej i na Kaukazie.
Многие из его коллег, а также аналитики переходного периода НАТО после «холодной войны», оценивают роль Манфреда Вернера как катализатора перемен в Североатлантическом союзе. Когда пала берлинская стена, Вернер был одним из первых, кто придал конкретное выражение этой исторической возможности в преобразовании отношения с бывшими участниками Варшавского договора и создании новых структур обеспечения безопасности, необходимых в условиях поистине политической революции, охватившей всю Европу. В то время некоторые аналитики заявляли, что окончание «холодной войны» будет означать распад Североатлантического союза, но Вернер призывал к интеграции новых европейских демократических государств в трансатлантическое сообщество и приступил к преобразованию НАТО, чтобы справиться с возникшим тогда принципиальным изменением в равновесии сил.
Vendar pa je Wörner svoje kritike presenetil. Danes se ga spominjamo po vrsti prispevkov k Natu in njegova dediščina je verjetno največja na treh ključnih področjih, na katerih je v imenu zavezništva intenzivno delal. To so institucionalna prilagoditev zavezništva po koncu hladne vojne, Natovo konstruktivno vključevanje Sovjetske zveze in kasneje Rusije v času političnega preobrata ter Natovo prevzemanje novih vojaških misij izven ozemlja zavezništva. Čeprav se je tudi Nato po njegovi smrti soočal z notranjimi nesoglasji, pa bi lahko rekli, da sta se njegova vizija in upanje za razvoj zavezništva v veliki meri uresničila. V mnogih pogledih in na številnih področjih političnih usmeritev se je Nato razvil na način, ki ga je Wörner zagovarjal vse do zadnjih dni, ko si je bolezni navkljub prizadeval ostati aktiven v delovanju zavezništva. Velik del sedanjega Natovega preoblikovanja ima svoje korenine v njegovi viziji trdnega čezatlantskega vojaškega zavezništva, pripravljenega in sposobnega za prevzemanje novih in izzivov polnih odgovornosti.
Ancak Wörner kendisini eleştirenleri şaşırttı. Kendisi bugün NATO’ya yaptığı çeşitli katkılarla hatırlanmaktadır. Ancak onun en önemli katkısı İttifak adına ısrarla savunduğu üç politika alanında olmuştur. Bunlar, NATO’nun Soğuk Savaş sonrası döneme kurum olarak uyum sağlaması; İttifak’ın Sovyetler Birliği ile ve daha sonra siyasal karışıklıklar sırasında Rusya ile yapıcı bir ilişki oluşturması; ve NATO’nun İttifak topraklarının dışındaki yeni askeri misyonları kabul etmesidir. Wörner’in ölümünden sonra NATO içinde bazı görüş farklılıkları yaşanmışsa da, Wörner’in İttifak ile ilgili vizyonunun ve umutlarının büyük ölçüde gerçekleştiği söylenebilir. NATO birçok bakımdan Wörner’in yaşamının son günlerine kadar savunduğu doğrultuda ilerlemiştir. NATO’nun halen sürmekte olan dönüşümünün temelinde Wörner’in yeni ve zor sorumlulukları üstlenebilecek sağlam bir transatlantik ittifakı ile ilgili vizyonu yatmaktadır.
Tomēr Vorners apmulsināja savus kritiķus. Šodien viņu atceras dēļ sava plašā ieguldījuma NATO darbībā un, iespējams, ka pats nozīmīgākais viņa atstātais mantojums skar trīs politikas jomas, kur viņš bija dedzīgi virzījis alianses intereses. Šīs jomas ir NATO institucionālā adaptēšanās pēc aukstā kara; alianses konstruktīvā Padomju Savienības un vēlāk Krievijas (kad tur bija politiskais pacēlums) iesaistīšana; un NATO jaunu militāro misiju atbalstīšana ārpus alianses teritorijas. Lai gan NATO kopš Vornera nāves ir bijis pietiekoši iekšēju pretrunu, var apgalvot, ka viņa vīzija un ar aliansi saistītās cerības ir lielā mērā piepildījušās. Daudzējādā ziņā veselā virknē politisku virzienu NATO ir virzījusies tieši tādā veidā, kā sludināja Vorners līdz pat savām pēdējām dienām, cīnoties ar slimību un turpinot darīt alianses uzticēto darbu. Daudzi NATO nepārtrauktās transformācijas aspekti sakņojas viņa robustas transatlantiskas militāras alianses vīzijā, kas vēlas un spēj uzņemties jaunus atbildīgus izaicinājumus.
Вернер відразу почав обстоювати ідею створення Ради північноатлантичного співробітництва (РПАС), яку було засновано в 1991 році і яка пізніше трансформувалась у Раду євроатлантичного партнерства (РЄАП). РПАС стала конкретним виявленням прагнення НАТО налагодити відносини з колишніми супротивниками і співпрацювати з ними заради подолання колишніх проблем протистояння. РЄАП сьогодні, як і РПАС за часів Манфреда Вернера, є життєво необхідною складовою співпраці між НАТО і країнами-партнерами, оскільки забезпечує вдосконалення зв’язків, дипломатичних відносин і взаєморозуміння між Альянсом і новими незалежними державами Європи. До того ж РЄАП залишається головним форумом для ведення політичного діалогу з багатьма країнами Південної Європи і Кавказу.
  Revista NATO - NATO dup...  
Totuşi, în lumea de astăzi, apărarea teritorială trebuie să cuprindă protecţia elementelor de infrastructură de importanţă critică, managementul consecinţelor, planificarea pentru respingerea unui atac de tip Puls Electro-Magnetic (EMP), aspecte ale securităţii energetice şi operaţiile în domeniul cibernetic.
Thus, while contingency planning for any one of a number of contingencies involving Russia remains an important aspect of Allied Command Operations (ACO) planning, it is not the principal Article 5 challenge that NATO must address. Iran’s potential emergence as a nuclear weapons state, with a ballistic missile capacity to target Europe, must also be singled out, in keeping with the core Article 5 missions of defence and deterrence.
بالإضافة إلى أنه في الوقت الذي يظل فيه الدفاع الإقليمي محور التخطيط الأمني، فإن التحديات الأمنية المستجدة اليوم تختلف بشكل كبير مع هذه الفكرة لأن الحدود هي أكثر المناطق هشاشة وليست ضمن نطاق الصواريخ الباليستية أو التهديدات الإلكترونية. كيفية الدفاع ضد هذه الأنماط من التهديدات في وقت محدودية الموارد (وقلة الإنفاق الدفاعي) يمثل سؤال محوري وهام للحلف في ظل عدم وجود إجماع دائم في الرأي حول التهديدات المستقبلية التي تمثلها (إيران)، الإمكانيات المطلوبة (الدفاع الصاروخي)، ومدي استخدام القوة (المحاذير الوطنية).
In de wereld van vandaag moet territoriale defensie echter ook de bescherming van cruciale infrastructuur omvatten, het herstel van essentiële diensten na een crisis of oorlog, planning om een aanslag met een Elektromagnetische Puls (EMP) te voorkomen, aspecten van energieveiligheid en cyberoperaties.
Zatímco zůstává územní obrana středobodem bezpečnostního plánování, současné nové bezpečnostní problémy jsou s touto teorii stále více v rozporu, protože pro řízené střely a kybernetické hrozby nepředstavují hranice žádnou překážku. Ústřední otázkou pro Alianci je jak se bránit těmto typům hrozeb v době omezování zdrojů (a nížších výdajů na obranu), kdy neexistuje jednotný názor na budoucí hrozby (Írán), potřebné kapacity (protiraketová obrana) či na využití síly jako takové (námitky jednotlivých členů).
Zaradi tega krizno načrtovanje za katero koli od številnih nepredvidljivih situacij, povezanih z Rusijo, sicer ostaja pomemben vidik načrtovanja dela Zavezniškega poveljstva za operacije, nikakor pa to ni glavni izziv, povezan s 5. členom, s katerim se mora Nato spopasti. Pri ključnih nalogah obrambe in odvračanja, povezanih s 5. členom, je treba izpostaviti tudi možnost pojava Irana kot države z jedrskim orožjem in zmogljivostjo balističnih izstrelkov za napad na Evropo.
Böylece Rusya ile ilgili herhangi bir olası durum ile ilgili planlama Müttefik Harekat Komutanlığı’nın (ACO) planlama görevinin önemli bir boyutu olmakla beraber NATO’nun ele alması gereken en önemli 5. Madde sorunu değildir. 5. Maddenin temel savunma ve caydırıcılık misyonları doğrultusunda İran’ın Avrupa’yı hedef alabilecek balistik füze yeteneğine sahip bir nükleer güç olarak ortaya çıkma olasılığı da göz ardı edilmemelidir.
  Nato Review  
Se pare că astăzi nici una dintre provocările de securitate nu se mai află în afara sferei de preocupări a NATO
Il semble aujourd’hui qu’aucun défi pour la sécurité n’échappe au domaine de compétence de l’OTAN.
  Nato Review  
Fiind conştiente de potenţiala suprapunere între NRF şi Grupurile Tactice de Luptă ale UE, NATO şi Uniunea Europeană au început să coopereze pentru a se asigura că cele două forţe se pot completa reciproc. Totuşi, actualele programele de achiziţii şi investiţii nu corespund cerinţelor forţelor multinaţionale de astăzi.
Conscious of potential duplication between the NRF and the EU’s Battle Groups, NATO and the European Union have started to work on ensuring that the two forces can complement each other. However, current acquisition and investment programmes do not meet the needs of today’s multinational forces. NATO and EU roles in that area should be made complementary, and collaboration between the two organisations should be upgraded to ensure that cost-effective assets are provided.
Conscientes des doubles emplois potentiels entre la NRF et les Groupes de combat, l'OTAN et l'Union européenne ont commencé à collaborer pour veiller à ce que les deux forces puissent se compléter mutuellement. Les programmes d'acquisitions et d'investissements en cours ne répondent toutefois pas aux besoins des forces multinationales actuelles. Les rôles de l'OTAN et de l'UE dans ce domaine devraient devenir complémentaires et la collaboration entre les deux organisations devrait être améliorée, pour veiller à la fourniture de ressources selon un rapport coût-performance avantageux.
Da sich die NATO und die Europäische Union der Möglichkeit bewusst sind, dass sich die Arbeitsbereiche der NRF und der EU-Kampfgruppen überschneiden könnten, arbeiten sie nun darauf hin, dass die beiden Truppen einander ergänzen können. Die derzeitigen Beschaffungs- und Investitionsprogramme werden den Erfordernissen multinationaler Truppen der heutigen Zeit jedoch nicht gerecht. In diesem Bereich sollte darauf hingearbeitet werden, dass sich die NATO und die EU hinsichtlich ihrer Rollen ergänzen, und die Zusammenarbeit zwischen den beiden Organisationen sollte ausgebaut werden, damit kostengünstige Lösungen gewährleistet werden können.
Consapevoli di un potenziale duplicato tra la NRF ed i Gruppi di battaglia della UE, la NATO e l’Unione Europea hanno cominciato a lavorare per garantire che le due forze possano risultare tra loro complementari. Comunque, gli attuali programmi di investimento e di acquisto non soddisfano le esigenze delle forze multinazionali odierne. I ruoli della NATO e della UE in quel settore andrebbero resi complementari, e la collaborazione tra le due organizzazioni dovrebbe essere tale da garantire che vengano fornite risorse che rispecchiano il principio di costo-efficacia.
Conscientes de uma potencial duplicação entre a NRF e os Grupos de Combate da União Europeia, a OTAN e a EU já começaram a trabalhar para assegurar que as duas forças se podem complementar. Porém, os programas de aquisição e de investimento actuais não correspondem às necessidades das forças multinacionais dos dias de hoje. Os papéis da OTAN e da UE nesta área devem ser complementares e a colaboração entre as duas organizações deve aumentar para assegurar que dispomos de bens economicamente viáveis.
ولأن حلف الناتو والاتحاد الأوروبي مدركان لإمكانية حدوث ازدواجية في المهمات بين قوة الرد السريع التابعة لحلف الناتو ومجموعات الاتحاد الأوروبي القتالية، فقد بدأ حلف الناتو والاتحاد الأوروبي العمل على قيام تكامل بين القوتين. وعلى الرغم من ذلك، فإن برامج الاكتساب والاستثمار الحالية لا تلبـي حاجات القوات الدولية في هذه الأيام. ويجب أن تكون أدوار الاتحاد الأوروبي وحلف الناتو في ذلك المجال مكملة بعضها لبعض، كما يجب العمل على تعزير التعاون بين المنظمتين ورفع مستواه لضمان تأمين المستلزمات بأسعار معقولة.
Έχοντας επίγνωση για την ενδεχόμενη περιττή επανάληψη μεταξύ της NRF και των Ομάδων Μάχης της ΕΕ, το NATO και η Ευρωπαϊκή Ένωση άρχισαν να εργάζονται για να διασφαλίσουν ότι οι δύο δυνάμεις μπορούν να συμπληρώσουν η μία την άλλη. Ωστόσο, τα τρέχοντα προγράμματα απόκτησης και επενδύσεων δεν ανταποκρίνονται στις ανάγκες των σημερινών πολυεθνικών δυνάμεων. Θα πρέπει να γίνουν συμπληρωματικοί οι ρόλοι του NATO και της ΕΕ, και θα πρέπει να αναβαθμιστεί η συνεργασία μεταξύ των δύο οργανισμών για να διασφαλιστεί ότι προσφέρονται δυνάμεις οικονομικά-επωφελείς.
NATO a EU jsou si vědomi duplikace mezi NRF a bojovými skupinami EU. Proto začali pracovat na tom, aby tyto dva druhy vojenských útvarů se mohly navzájem doplňovat. Stávající akvizice a investiční programy však neodpovídají potřebám moderních mnohonárodních sil. Úlohy NATO a EU by měly být komplementární a spolupráce mezi těmito dvěma organizacemi by se měla natolik zdokonalit, aby se stala efektivní v poměru k vynaloženým nákladům.
NATO og EU er nu begyndt at arbejde på at sikre, at de to styrker kan komplementere hinanden, idet man er klar over, at der er mulighed for overlap mellem NRF og EU’s kampgrupper. Ikke desto mindre lever de nuværende anskaffelses- og investeringsprogrammer ikke op til vore dages multinationale styrkers behov. NATO og EU’s roller på det område bør være komplementære, og samarbejdet mellem de to organisationer bør prioriteres højere for at sikre adgang til kost-effektive aktiver.
Teades ohtu, et NRF ja ELi lahingrühmad võivad hakata teineteist duplitseerima, on NATO ja Euroopa Liit asunud välja töötama võimalusi, kuidas mõlemad kontingendid saaksid teineteist täiendada. Praegused hanke- ja investeerimiskavad ei suuda siiski rahuldada tänapäeva mitmeriigivägede vajadusi. NATO ja EL peaksid teineteist selles valdkonnas täiendama ning nende koostöö tuleks viia tasemele, mis tagab nendele vägedele kõige otstarbekama ja tulusama varustuse.
Mivel tisztában voltak azzal a potenciális veszéllyel, hogy duplikáció léphet fel az NRF és az EU harccsoportjai között, a NATO és az Európai Unió elkezdett dolgozni azon, hogy biztosíthassa a két haderő kölcsönösségét. A jelenlegi beszerzési és befektetési programok azonban nem felelnek meg a kor többnemzetiségű erői által diktált igényeknek. A NATO és az EU szerepvállalását ezen a téren, komplementer módon kellene fejleszteni és a két szervezet közötti együttműködést úgy továbbépíteni, hogy annak köszönhető költséghatékony eszközbeszerzés történjen.
NATO og Evrópusambandið gera sér grein fyrir mögulegri tvíföldun í starfi viðbragðssveitar NATO og bardagasveita ESB og hafa hafist handa við að tryggja að þessir tveir herir bæti hvorn annan upp. En fjárfestingar um þessar mundir eru ekki í samræmi við þarfir fjölþjóðlegra herja. Hlutverk NATO og ESB á þessu sviði ættu að falla hvort að öðru, og efla ætti samstarf stofnananna til að tryggja arðbærar fjárfestingar.
Понимая, что НРФ и тактические группы ЕС могут оказаться дублирующими друг друга структурами, НАТО и Европейский союз работают над тем, чтобы эти силы дополняли друг друга. Однако существующие сегодня программы закупок и инвестиций не соответствуют потребностям современных многонациональных сил. Роль НАТО и ЕС в этой области должны быть взаимодополняющими, а сотрудничество между двумя организациями необходимо усовершенствовать, чтобы обеспечить максимальную рентабельность средств.
S vedomím možnej duplicity medzi NRF a bojovými skupinami EÚ NATO a Európska únia začali pracovať na tom, aby zaistili vzájomnú komplementaritu oboch jednotiek. Avšak dnešné akvizičné a investičné programy neplnia potreby dnešných mnohonárodných síl. Úlohy NATO a EÚ v tejto oblasti by mali byť skomplementarizované a spolupráca medzi oboma organizáciami by sa mala zlepšiť s cieľom vytvárať nákladovo efektívne prostriedky.
Nato in EU se zavedata nevarnosti, da bi med NRF in bojnimi skupinami EU prišlo do podvajanja, zato sta se začela ukvarjati z njihovim medsebojnim dopolnjevanjem. Toda nedavne nabave in investicijski programi ne ustrezajo potrebam sodobnih večnacionalnih sil. Vlogi Nata in EU bi se morali tukaj dopolnjevati, medsebojno sodelovanje pa bi morali nadgraditi tako, da bi bila nabavljena sredstva stroškovno učinkovita.
Apzinoties iespējamo dublēšanos starp NRF un ES kaujas grupām, NATO un Eiropas Savienība ir uzsākušas strādāt pie tā, lai šie spēki viens otru papildinātu. Tomēr esošās iepirkuma un investīciju programmas neapmierina mūsdienu daudzvalstu armijas vajadzības. NATO un ES lomām šajā ziņā ir jākļūst par savstarpēji papildinošām, un sadarbība starp abām organizācijām ir jāuzlabo, lai iegūtu izmaksu ziņā efektīvu aprīkojumu.
Усвідомлюючи, що між СРН та Бойовими групами може відбутися небажане дублювання зусиль, НАТО і Європейський Союз працюють над тим, щоб ці формування доповнювали, а не повторювали дії одна одної. Існуючі програми інвестицій та закупівель не задовольняють потреби сучасних багатонаціональних сил. Ролі НАТО та ЄС у цій галузі мають бути взаємодоповнюючими, а співпраця між двома організаціями повинна забезпечувати військових необхідними матеріально-технічними засобами на основі ефективного співвідношення ціни та якості.
  Nato Review  
Astăzi, strâmtorarea la nivelul pieţei petrolului şi recentele creşteri de preţuri, fără a mai aminti de ameninţarea producerii de atacuri teroriste împotriva elementelor de infrastructură de importanţă majoră, au făcut ca securitatea energetică să devină, din nou, un aspect cu o importanţă strategică.
One such vulnerability concerns lines of communication and transportation. Forty percent of global oil supplies now transit through the Strait of Hormuz in the Persian Gulf and experts calculate that this will increase to 60 percent in 20 years' time. Certain countries have a disproportionate role in supplying oil and gas to the global market which makes their own policies and internal developments of overall importance to the global economy. For instance, 60 percent of world gas resources are located in just two countries, Russia and Iran.
Autre caractéristique des préoccupations actuelles liées à la sécurité énergétique : de plus en plus de pays dépendent d'approvisionnements acheminés sur de très grandes distances, à l'aide d'oléoducs ou de gazoducs sillonnant des continents entiers et de pétroliers ou de méthaniers transportant du gaz naturel liquéfié sur les océans. Ces supertankers sont appelés non seulement à se multiplier, mais également à devenir de plus en plus grands au cours de la décennie à venir. Des infrastructures de plus en plus compliquées et vulnérables, tels que les nouveaux projets d'oléoducs ou la création de terminaux pour le gaz naturel liquéfié, voient le jour afin de satisfaire une demande en constante augmentation. C'est l'un des aspects de la mondialisation, qui souligne l'interdépendance entre consommateurs et fournisseurs dans une chaîne complexe nécessitant une sécurisation de bout en bout, sur terre et sur mer.
" willen gaan voeren, door energiefaciliteiten aan te vallen. Er zijn al aanslagen gepleegd op een Franse tanker in de Perzische Golf en op Saoedi-Arabië's grootste olieraffinaderij. Al zijn deze aanslagen niet gelukt, ze kunnen toch de markt destabiliseren en de verzekeringspremies opjagen. Ze hebben ook tot debat geleid in de oliebedrijven zelf, over de mate waarin zij kunnen voorzien in hun eigen veiligheid, of dat zij zich tot regeringen en internationale organisaties moeten wenden om hun te helpen met de planning voor noodgevallen en met extra ondersteuning als zich een incident of crisis voordoet.
Pro energetickou bezpečnost zůstane absolutně nejdůležitějším zdrojem Blízký východ především z toho důvodu, že 61% celosvětových zásob ropy se v současnosti nachází v této oblasti. Mezinárodní agentura pro energetiku vypočítala, že za posledních 30 let došlo k 17 narušením dodávek ropy, majícím za následek ztracenou produkci více než půl miliónu barelů denně. Čtrnáct z těchto narušení bylo na Blízkém východě. Blízký východ je současně oblastí, kde se nachází nejvíce netěžených ropných polí. Její politická stabilita bude v 21.století klíčovým faktorem energetické bezpečnosti, stejně jako řešení jiných tamnějších aspektů napětí.
Alle moderne og udviklede økonomier er afhængige af, at der er adgang til et rigeligt udbud af energi - både i form af garanterede forsyninger og stabile priser. Allerede i 1970'erne så vi, da prisen på råolie firedobledes, hvordan pludselige afbræk i forsyningerne ikke kun har alvorlige økonomiske konsekvenser, men også politiske, for NATO's medlemsstater. I dag har det stramme globale oliemarked og de nylige prisstigninger - for slet ikke at nævne truslen fra terrorangreb på afgørende infrastruktur - nok en gang gjort energisikkerhed til et strategisk vigtigt spørgsmål. Et antal nylige udviklingstræk har åbnet NATO-landenes øjne for, hvor sårbare de kan være på dette område.
Minden fejlett gazdaság függ a rendszeres energia ellátástól – mind a szállítások garantáltsága mind a stabil árak tekintetében. Már a 90-es években megtapasztalhattuk, amikor a nyersolaj árak megnégyszereződtek, hogy az ellátás hirtelen megszakadása nem csak gazdasági de politikai következményekkel is jártak a NATO-tagországok számára. Ma, amikor a globális olajpiac feszítettsége és a közelmúlt áremelkedései, nem is említve a kritikusan fontos infrastruktúrák elleni terrorista támadás veszélyeit, ismét stratégiai fontosságot kölcsönzött az energia ellátás biztonságának. A közelmúlt számos eseménye még jobban ráébresztette a NATO országokat potenciális sebezhetőségükre ezen a területen.
Öll nútímaleg og þróuð hagkerfi eru háð nægri orku – bæði tryggu framboði og stöðugu verði. Þegar verð á hráolíu fjórfaldaðist á áttunda áratugnum kom á daginn að skyndilegar truflanir á framboði höfðu ekki aðeins verulegar efnahagslegar afleiðingar heldur einnig pólitískar afleiðingar fyrir aðildarríki NATO. Nú hefur takmarkað framboð á olíu á heimsmarkaði og nýlegar verðhækkanir, að ógleymdri hættunni á árás hryðjuverkamanna á þýðingarmikinn búnað, aukið þýðingu orkuöryggismála. Margvísleg þróun að undanförnu hefur gert aðildarríki NATO meðvitaðri um hugsanlega veikleika þeirra á þessu sviði.
Visos nūdienos išsivysčiusios šalys priklauso nuo gausaus energijos tiekimo – ir tiekimo garantijos, ir pastovių kainų prasme. Aštuntajame dešimtmetyje, kai keturis kartus padidėjo naftos žaliavos kaina, matėme, kaip staigus tiekimo pertrūkis gali turėti NATO valstybėms narėms ne tik reikšmingų ekonominių, bet ir politinių padarinių. Įtampa pasaulio naftos rinkoje ir pastarojo meto kainų pakilimas, jau nekalbant apie teroristinius išpuolius prieš gyvybiškai svarbias infrastruktūras, šiandien ir vėl daro energetikos sektoriaus saugumą strateginės svarbos problema. Keletas pastarojo meto įvykių privertė NATO valstybes aiškiau suvokti galimą savo pažeidžiamumą šioje srityje.
Bližnji vzhod bo za varnost oskrbe z energijo še naprej absolutno ključnega pomena, glede na dejstvo, da se trenutno tam nahaja 61% naftnih rezerv. Mednarodna agencija za energijo je izračunala, da je bila v preteklih 30-ih letih oskrba z nafto motena sedemnajstkrat, ko se je proizvodnja zmanjšala za več kot pol milijona sodčkov dnevno. Štirinajst od teh motenj oskrbe je bilo na Bližnjem vzhodu. Obenem pa Bližnji vzhod še vedno ostaja regija z največjim številom neizkoriščenih naftnih polj na svetu. Zato bo v 21. stoletju politična stabilnost tega območja ključ za varnost oskrbe z energijo kot tudi za reševanje drugih napetosti.
Vēl viena raksturīga mūsdienu energoresursu piegādes iezīme ir tāda, ka aizvien vairāk valstu paļaujas uz piegādēm, kas tiek sūtītas no liela attāluma, piemēram, pa cauruļvadiem, kas krustām šķērsām caurvij veselus kontinentus, vai ar tankkuģiem, kas ved sašķidrināto dabas gāzi pāri okeānu plašumiem. Šie supertankkuģi kļūs ne tikai daudzskaitlīgāki, bet arī daudz lielāki nākamo desmit gadu laikā. Lai tiktu galā ar pieaugošo pieprasījumu, tiek celta aizvien komplicētāka un ievainojamāka infrastruktūra, piemēram, jauni cauruļvadu projekti, vai arī tiek būvēti sašķidrinātās dabas gāzes termināļi. Tas ir tikai viens globalizācijas aspekts, kas pasvītro savstarpējo atkarību, savienojot patērētājus un piegādātājus kompleksā ķēdē, kas prasa energodrošības garantēšanu no sākuma līdz ķēdes galam kā uz sauszemes, tā arī jūrā.
  Pentru a rămâne în form...  
Când a inaugurat Alianţa cu şase decenii în urmă, preşedintele american Truman şi-ar fi putut imagina doar într-o foarte mică măsură lumea în care noi trăim astăzi. Totuşi, astăzi, tăria Alianţei va fi generată nu numai de construirea capabilităţilor NATO şi de extinderea sa, ci şi de întărirea legăturilor NATO-UE.
When US President Truman inaugurated the Alliance six decades ago, little could he have imagined the world we now live in. Today, however, the Alliance’s strength will come not only from building up NATO’s capabilities and enlarging its membership, but also strengthening the NATO-EU ties. Experiences in the Balkans and Afghanistan have shown that military capability is not enough to guarantee success. A more complex mix of political and development tools are required. Only by NATO and the EU working together can these be brought to bear. So both organisations must move beyond a preoccupation with process over substance and find a new modus operandi, starting at Strasbourg/Kehl.
Mais aujourd’hui la force de l’Alliance proviendra non seulement de la montée en puissance de ses capacités et de l’élargissement de sa composition, mais aussi du renforcement de ses liens avec l’Union européenne. L’expérience acquise dans les Balkans et en Afghanistan a montré que les moyens militaires ne sont pas suffisants pour garantir la réussite. Il faut disposer d’un ensemble plus complexe d’outils politiques et d’instruments de développement. Seule une coopération entre l’OTAN et l’UE permettra de mettre en œuvre un tel dispositif. Les deux organisations doivent dès lors dépasser les questions de procédures pour se concentrer sur les questions de fond, et s’atteler à trouver un nouveau modus operandi dès le sommet de Strasbourg/Kehl.
Als US-Präsident Truman das Bündnis vor sechs Jahrzehnten ins Leben rief, konnte er sich die Welt, in der wir heute leben, kaum vorstellen. Die Stärke des Bündnisses beruht heute nicht nur auf einem Aufbau der Kapazitäten der NATO und ihrer Erweiterung auf neue Mitglieder, sondern auch auf einer Stärkung der Verbindungen zwischen der NATO und der EU. Erfahrungen auf dem Balkan und in Afghanistan haben gezeigt, dass die militärische Kapazität nicht als Erfolgsgarant ausreicht. Ein komplexeres Gemisch politischer und entwicklungspolitischer Werkzeuge wird benötigt. Nur wenn die NATO und die EU zusammenarbeiten, können diese Bemühungen Früchte tragen. Beide Organisationen müssen also ihre Konzentration auf Prozesse zugunsten der Inhalte aufgeben und einen neuen Modus Operandi finden, was in Straßburg/Kehl beginnen sollte.
Cuando el Presidente Truman inauguró la Alianza hace seis décadas, difícilmente podía imaginar el mundo en el que vivimos. Pero la fuerza de la Alianza ya no proviene tan sólo de sus capacidades o número de miembros, sino también del reforzamiento de sus vínculos con la UE. Las experiencias de los Balcanes y Afganistán demuestran que las capacidades militares por sí solas no garantizan el éxito, sino que se necesita una mezcla compleja de herramientas políticas y de desarrollo. Y eso sólo puede conseguirse con el trabajo conjunto de la OTAN y la UE, así que ambas organizaciones deben dejar de preocuparse más de los procesos que de los fundamentos y encontrar un nuevo modus operandi que arranque en Estrasburgo-Kehl.
Quando il Presidente USA Truman inaugurò l'Alleanza sei decenni fa, in pochi avrebbero potuto immaginare come sarebbe stato il mondo in cui ora viviamo. Oggi, comunque, la forza dell'Alleanza non verrà solo dalla creazione di capacità della NATO e dall’incremento dei suoi membri, ma anche dal rafforzamento dei legami NATO-UE. Le esperienze nei Balcani ed in Afghanistan hanno mostrato che la capacità militare non è sufficiente a garantire il successo. È necessaria una miscela più complessa di strumenti politici e di sviluppo, che solo attraverso la collaborazione tra NATO e UE si potranno creare. Pertanto, entrambe le organizzazioni devono mettere da parte la preoccupazione di un processo sui contenuti e trovare un nuovo modo d’agire, a cominciare da Strasburgo/Kehl.
Quando o Presidente norte-americano Truman inaugurou a Aliança, há seis décadas atrás, dificilmente poderia ter imaginado o mundo em que hoje vivemos. Porém, hoje em dia, a força da Aliança provirá não somente do reforço das capacidades da NATO e do alargamento a novos membros, como do fortalecimento das relações entre a NATO e a União Europeia. A experiência adquirida nos Balcãs e no Afeganistão tem demonstrado que a capacidade militar não é suficiente para garantir o sucesso. É necessária uma combinação mais complexa de ferramentas políticas e de desenvolvimento. Só o trabalho conjunto entre a NATO e a União Europeia as pode disponibilizar. Assim, ambas as organizações têm de ultrapassar a preocupação acerca do processo, em detrimento da substância, e encontrar um novo modus operandi, a começar em Estrasburgo/Kehl.
عندما أعلن الرّئيس الأمريكي ترومان تأسيس حلف الناتو قبل ستّة عقود، قليلون كانوا القادرين على تصور العالم الذي نعيش فيه ، إذ يمكن تقوية الحلففي الوقت الراهن عبر النهوض بقدراته وتوسيع عضويته وتوطيد علاقاته مع الاتحاد الأوروبي. فقد برهنت تجارب البلقان وأفغانستان أنّ القدرات العسكرية وحدها لا تكفي لضمان تحقيق النجاح. والمطلوب هو مزيج متكامل ومتشابك من الأدوات السياسية ومشروعات التنمية. ولا يمكن توفير هذا المزيج إلا من خلال التعاون الوثيق بين حلف الناتو والاتحاد الأوروبي. لذا، يتعيّن على هاتين المنظمتيْن تجاوز شكليات عملية التعاون والتركيز على الجوهر من أجل الوصول إلى مقاربات جديدة في ستراسبورغ/كيل.
Toen de Amerikaanse president Truman het Bondgenootschap zestig jaar geleden inaugureerde, had hij zich de wereld waarin wij nu leven nauwelijks voor kunnen stellen. Maar tegenwoordig komt de kracht van het Bondgenootschap niet alleen voort uit de opbouw van de NAVO-vermogens en de uitbreiding van het ledental, maar ook uit de versterking van de banden tussen de NAVO en de EU. Ervaringen in de Balkan en Afghanistan hebben geleerd dat militair vermogen niet genoeg is om succes te garanderen. Er is een complexer samenspel nodig van politieke en ontwikkelingsinstrumenten. Alleen als de NAVO en de EU samenwerken, kan dat worden verwezenlijkt. Dus moeten beide organisaties afstappen van hun preoccupatie met de procedures, zich richten op de inhoud en een nieuwe modus operandi vinden, en daarmee in Straatsburg/Kehl beginnen.
Когато е обявил създаването на НАТО преди шестдесет години, американският президент Труман едва ли е могъл да си представи света, в който живеем днес. Днес силата на НАТО се дължи не само на укрепването на способностите и на разширяването на членството, но и на засилването на връзките на НАТО с ЕС. Опитът на Балканите и в Афганистан показа, че военните способности не са достатъчни, за да гарантират успеха. Необходима е и сложна комбинация от политически средства и инструменти за развитие. Те могат да се набавят единствено чрез взаимодействие между НАТО и ЕС. Затова двете организации трябва да преминат от процедурните въпроси към същината на проблемите и да намерят нов modus operandi още на срещата в Страсбург/Кел.
Když americký prezident Truman před šedesáti lety uvedl Alianci v život, těžko si mohl představit svět, v němž nyní žijeme. Dnes však síla NATO nespočívá pouze v budování kapacit a rozšiřování členské základny, ale i v posilování vztahů s EU. Zkušenosti z Balkánu a Afghánistánu ukazují, že vojenské možnosti k zaručení úspěchu nestačí. Zapotřebí je komplexnější směsice politických a rozvojových nástrojů. Působit budou pouze tehdy, pokud NATO a EU budou pracovat společně. Obě organizace se tedy musí přenést přes své zaujetí metodami a věnovat se spíše podstatě věci. Musí najít nový způsob spolupráce, počínaje summitem ve Štrasburku a Kehlu.
Kui USA president Truman alliansi kuus aastakümmet tagasi sisse õnnistas, ei osanud ta ettegi kujutada maailma, kus me nüüd elame. Täna ei tulene alliansi jõud siiski mitte ainult NATO võimete arendamisest ja liikmeskonna laiendamisest, vaid ka NATO–ELi sidemete tugevdamisest. Balkani ja Afganistani kogemused on näidanud, et sõjaline võimekus üksi edu ei taga. Vaja on komplekssemat poliitiliste ja arenguvahendite paketti. Ainult NATO ja ELi koostöös võib need panna toimima. Seepärast peavad mõlemad organisatsioonid lõpetama mõtisklemise oma suhete ja koostöö olemuse üle ning leidma uue toimimisviisi, tehes sellega algust Strasbourgis-Kehlis.
Amikor Truman elnök hat évtizeddel ezelőtt felavatta a Szövetséget nem sokat tudhatott arról, hogy milyen világban fogunk ma élni. Manapság azonban a Szövetség ereje nemcsak abból származik, hogy erősíti a NATO képességeit és bővíti tagjainak számát, hanem abból is, hogy erősíti a NATO-EU kapcsolatokat. A balkáni és afganisztáni tapasztalatok azt mutatták, hogy a katonai képesség nem elegendő a siker garantálására. Politikai és fejlesztési eszközöknek összetettebb keveréke szükséges. A NATO és az EU együttműködése tudja csak ezt biztosítani. Ezért mindkét szervezetnek túl kell lépnie az eljárások vizsgálatán és új működési módot kell elindítania Strasbourg/Kehl után.
Þegar Truman Bandaríkjaforseti var við stofnun Atlantshafsbandalagsins fyrir sex áratugum síðan, hefði hann ekki getað órað fyrir þeim heimi sem við búum nú í. Í dag byggist styrkur bandalagsins ekki aðeins á að byggja upp hernaðargetu NATO og að fjölga aðildarríkjunum, heldur einnig á því að efla tengsl NATO og ESB. Reynslan frá Balkanskaganum og Afganistan hefur sýnt fram á að hernaðarstyrkur einn og sér er ekki nóg til að tryggja árangur. Þörf er fyrir flóknari blöndu af pólitík og þróunaraðstoð. Þetta er aðeins gerlegt ef NATO og ESB vinna saman að slíkum verkefnum. Þannig að báðar stofnanirnar verða að hætta að einblína á aðferðir í stað innihalds og finna nýja aðferðafræði, sem gæti orðið að veruleika í Strasbourg/Kehl.
Prieš šešis dešimtmečius paskelbęs apie Aljanso gimimą, JAV Prezidentas Trumanas vargu ar būtų galėjęs net įsivaizduoti, kokiame pasaulyje mes dabar gyvename. Tačiau šiandien Aljanso galia kuriama ne tiktai stiprinant NATO pajėgumus ir didinat narių skaičių, bet ir stiprinant NATO ir ES saitus. Balkanų ir Afganistano patirtis parodė, kad sėkmei garantuoti nepakanka vien tik karinių pajėgumų. Reikia kur kas sudėtingesnio politinių ir plėtros priemonių derinio. Ko nors pasiekti bus galima tik NATO ir ES veikiant drauge. Taigi abi organizacijos turi ne tiktai rūpintis procesais, bet ir pažvelgti giliau bei rasti, pradedant jau nuo Strasbūro ir Kelio, naujų veikimo būdų.
Da president Truman innviet Alliansen for seks tiår siden var det lite han kunne ha tenkt seg om den verden vi nå lever i. I dag vil imidlertid Alliansens styrke ikke bare komme fra å bygge opp NATOs evner og utvide dens medlemskap, men også fra å styrke båndene mellom NATO og EU. Erfaringene på Balkan og i Afghanistan har vist oss at militær evne ikke er nok til å garantere suksess. Det er behov for en mer kompleks blanding av politiske- og utviklingsredskaper. Bare ved at NATO og EU arbeider sammen kan disse gjøres gjeldende. Derfor må begge organisasjoner gå utover det å være opptatt av prosess i stedet for enn substans, og finne et nytt modus operandi, som begynner i Strasburg/Kehl.
Gdy prezydent Truman zainaugurował działalność Sojuszu sześć dziesięcioleci temu, raczej nie mógł wyobrazić sobie świata, w jakim obecnie żyjemy. Jednak obecnie siła Sojuszu będzie wynikać nie tylko z rozbudowy zdolności NATO oraz z poszerzania grona jego państw członkowskich, ale także ze wzmacniania więzi NATO-UE. Doświadczenia na Bałkanach i w Afganistanie pokazały, że potencjał wojskowy nie wystarcza do zagwarantowania sukcesu. Potrzebny jest bardziej złożony zestaw narzędzi politycznych i rozwojowych. To może być urzeczywistnione jedynie dzięki współpracy NATO i UE. Tak więc, obie te organizacje muszą wyjść poza cenienie bardziej procedur niż treści oraz znaleźć nowy modus operandi, a początek musi być zrobiony w Strasburgu/Kehl.
Шестьдесят лет назад, когда Президент США Трумэн официально провозгласил создание Североатлантического союза, ему было сложно представить мир, в котором мы живем сегодня. Однако сегодня Североатлантическому союзу придаст силу не только укрепление потенциала НАТО и расширение состава членов организации, но и укрепление связей между НАТО и ЕС. Как показывает балканский и афганский опыт, военного потенциала недостаточно, чтобы гарантировать успех. Требуется более сложное сочетание политических инструментов и инструментов, способствующих экономическому развитию. Этого можно добиться только за счет совместной работы НАТО и ЕС. Поэтому обе организации должны уйти от заботы о форме в ущерб содержанию и уже в Страсбурге и Келе найти новый способ действия.
Keď americký prezident Truman pred šesťdesiatimi rokmi uviedol Alianciu do života, ťažko si mohol predstaviť svet, v ktorom dnes žijeme. Dnes však sila NATO nespočíva iba v budovaní kapacít a rozširovaní členskej základne, ale aj v posilňovaní vzťahov s EU. Skúsenosti z Balkánu a Afganistanu ukazujú, že vojenské možnosti k zaručeniu úspechu nestačí. Je potrebná komplexnejšia zmes politických a rozvojových nástrojov. Pôsobiť budú iba vtedy, pokiaľ NATO a EU budú pracovať spoločne. Obe organizácie sa teda musia preniesť cez svoje zaujatie metódami a venovať sa skôr podstate veci. Musia nájsť nový spôsob spolupráce, počínajúc summitom v Štrasburgu a Kehli.
Ko je predsednik ZDA Truman pred šestimi desetletji pozdravil ustanovitev zavezništva, bi si le stežka predstavljal svet, v katerem živimo danes. Vendar pa bo danes moč zavezništva izhajala ne le iz razvijanja Natovih zmogljivosti in večanja števila članic, pač pa tudi iz krepitve vezi med Natom in EU. Izkušnje z Balkana in iz Afganistana so pokazale, da vojaške zmogljivosti ne jamčijo uspeha. Potrebna je bolj zapletena kombinacija političnih in razvojnih orodij. Le če bosta Nato in EU sodelovala, bo to obrodilo sadove. Zato morata obe organizaciji preseči ukvarjanje s procesom namesto z vsebino in najti nov način delovanja, začenši v Strasbourga/Kehlu.
Amerikan Başkanı Truman 60 yıl önce İttifak’ın açılışını yaptığı zaman bugün içinde yaşadığımız dünyayı hayal bile edemezdi. Ancak bugün İttifak’ın gücü sadece NATO’nun yeteneklerinin arttırılmasına veya üye sayısının artmasına değil, NATO-AB bağlarının kuvvetlendirilmesine de bağlı olacaktır. Balkanlarda ve Afganistan’da edinilen deneyimler bize sadece askeri yeteneklerin başarının garantisi olmadığını göstermiştir; bunun için politik ve kalkınma araçlarının daha karmaşık bir karışımı gerekmektedir. Tüm bunlar ancak NATO ve AB birlikte çalışırsa etkili olabilir. Dolayısıyla her iki örgüt de Strasburg/Kehl’den başlayarak içerikten ziyade süreç konusuyla meşgul olmaktan vazgeçip yeni bir çalışma yöntemi (“modus operandi”) bulmalıdır.
Tad, kad ASV prezidents Trumans pirms sešiem gadu desmitiem pasludināja alianses izveidošanu, viņš nespēja iedomāties daudzas lietas, kas raksturo laiku, kurā mēs dzīvojam šobrīd. Tomēr šodien alianses spēks nāk ne tikai no NATO spēju attīstīšanas un tās dalībvalstu skaita paplašināšanas, bet arī no NATO-ES saiknes stiprināšanas. Pieredze, kas gūta Balkānos un Afganistānā, rāda, ka veiksmes garantijai nepietiek tikai ar militāro spēju vien. Ir vajadzīgs daudz kompleksāks politisko un attīstības rīku apvienojums. Un tas ir iespējams tikai, ja NATO un ES strādās kopā. Tāpēc abām šīm organizācijām ir jāsāk domāt vairāk par būtību, mazāk par procesu un jārod jauns „modus operandi” jau sākot no Strasbūras/Kēlas samita.
  Nato Review  
NACC a reprezentat totodată temelia programului de Parteneriat pentru Pace al NATO, despre care astăzi se consideră că a sprijinit multe dintre noile democraţii în privinţa profesionalizării instituţiilor lor militare şi a întăririi democraţiei prin îmbunătăţirea relaţiilor dintre civili şi militari.
To many of his colleagues, as well as to analysts of NATO's post-Cold War transition, Manfred Wörner is viewed as a leading catalyst for change in the Alliance. As the Berlin Wall crumbled, he was one of the first to give concrete expression to the historical opportunity that this presented both to transform relations with former members of the Warsaw Pact and to create new security structures to deal with what was a political revolution affecting all of Europe. While some analysts suggested that the end of the Cold War heralded the Alliance's demise, Wörner called for the integration of the new European democracies into the transatlantic community and set about transforming NATO to meet this fundamental change in the balance of power.
Au Siège de l'OTAN, Manfred Wörner fut l'un des premiers à percevoir les avantages potentiels d'un élargissement de l'Alliance aux pays d'Europe centrale et orientale. Dans ses discours comme en coulisse, il fit énormément pour inscrire résolument l'élargissement de l'OTAN à l'ordre du jour transatlantique. Même si l'indispensable consensus en ce sens devait encore se matérialiser au moment de la disparition de Manfred Wörner, le soutien précoce qu'il avait apporté au principe de l'élargissement contribua à jeter les bases politiques des cycles d'adhésion qui suivirent lors des Sommets de Madrid et de Prague, en 1997 et 2002 respectivement. Depuis la disparition de Manfred Wörner, de nouvelles structures sécuritaires ont été édifiées, le nombre des membres de l'Alliance est passé de seize à vingt-six pays et l'OTAN a établi des partenariats efficaces avec presque toutes les anciennes républiques soviétiques. Or, les bases de ce processus ont été jetées à l'époque où Manfred Wörner était en fonction et sous sa direction.
Per molti dei suoi colleghi, come pure per gli analisti della transizione della NATO dopo la Guerra Fredda, Manfred Wörner è un fondamentale catalizzatore del cambiamento dell'Alleanza. Allorché cadde il Muro di Berlino, fu uno dei primi a dare manifestazione concreta alla storica opportunità che ciò presentava sia per trasformare i rapporti con gli ex membri del Patto di Varsavia che per creare nuove strutture di sicurezza per affrontare quella che era una rivoluzione politica che riguardava tutta l'Europa. Mentre alcuni analisti lasciavano intendere che la fine della Guerra Fredda annunciasse la fine dell'Alleanza, Wörner chiedeva l'integrazione delle nuove democrazie europee nella comunità transatlantica e cominciava a trasformare la NATO per affrontare questo fondamentale cambiamento nell'equilibrio di potere.
Wörner foi um preconizador do Conselho de Cooperação do Atlântico Norte (CCAN), mais tarde transformado em Conselho de Parceria Euro-Atlântico (CPEA), que foi criado em 1991 para dar significado real à oferta da Aliança para se abrir aos seus antigos adversários e trabalhar com eles para ultrapassar as divisões do passado. Actualmente o CPEA, como o CCAN no tempo de Wörner, desempenha uma função vital para a OTAN e para os países Parceiros, pois serve de catalisador para melhorar a comunicação, a diplomacia e a compreensão entre a Aliança e os Estados recentemente independentes da Europa. Além disso, continua a ser o fórum primário para o diálogo político para um grande número de países do Sul da Europa e do Cáucaso.
Тази година се навършват десет години от смъртта на бившия генерален секретар на НАТО Манфред Вьорнер. Вьорнер бе седмият пореден генерален секретар на НАТО от 1 юли 1988 г. до преждевременната си смърт от рак на 13 август 1994 г. Той е първият и засега единственият немец, който е ръководил Съюза в това си качество. Той е и единственият генерален секретар, починал по време на мандата си. Образът му е запечатан в съзнанието на съвременниците му като най-влиятелният генерален секретар на НАТО и годишнината от смъртта му е повод да се направи равносметка на еволюцията на Алианса оттогава досега и да се припомни визията му за трансформацията на НАТО след периода на Студената война.
Při vědomí úcty, s níž se dnes na Manfreda Wörnera vzpomíná, lze možná s určitou ironií připomenout, že při svém nástupu do funkce musel překonávat jisté pochyby o svých schopnostech zastávat funkci generálního tajemníka. O jeho schopnostech zvládnout vojenské aspekty své práce nikdo nepochyboval, ale někteří političtí pozorovatelé pochybovali o diplomatických a osobních předpokladech tohoto upřímného vojenského jestřába. Jeden německý komentátor tehdy dokonce prohlásil: „S největší pravděpodobností se ukáže, že Wörner je nesprávným mužem v nesprávném čase.“
Mange af Manfred Wörnes kolleger og mange analytikere af NATO efter Den Kolde Krig betragter ham som en generalsekretær med store visioner på Alliancens vegne. Da Berlin-muren faldt, var Wörner blandt de første, der anerkendte den historiske mulighed for at ændre relationerne til de tidligere medlemmer af Warszawapagten og skabe nye sikkerhedsstrukturer til håndtering af den politiske revolution i Europa. Mens nogle analytikere holdt på, at Den Kolde Krig afslutning ville medføre NATO’s død, opfordrede Wörner til, at NATO integrerede de nye europæiske demokratier i det transatlantiske fællesskab og gik i gang med at omforme NATO, så det kunne håndtere denne fundamentale ændring i magtbalancen.
Käesoleval aastal möödub NATO endise peasekretäri Manfred Wörneri surmast kümme aastat. Wörner oli NATO seitsmes peasekretär 1. juulist 1988 kuni 13. augustini 1994, kui ta suri vähki. Ta oli esimene ja siiani ainus sakslane, kes on allianssi juhtinud. Ta on ka ainus peasekretär, kes on ametikohal surnud. Teda mäletatakse kui üht kõige mõjukamat peasekretäri ning tema surma-aastapäev annab meile võimaluse hinnata NATO arengut pärast teda, sealhulgas tema nägemust sellest, kuidas allianss peaks muutuma külma sõja järgsel ajastul.
Wörner korai szószólója volt a - később Euró-atlanti Partnerségi Tanáccsá (NACC) átalakult - Észak-atlanti Együttműködési Tanácsnak (NACC), amely 1991-ben jött létre, hogy valós tartalmat adjon a Szövetség ajánlkozásának, miszerint segítséget kínál volt ellenfeleinek, és együtt dolgozik velük a múltbeli megosztottság leküzdéséért. Ma az EAPC, akár csak az NACC Wörner idejében, létfontosságú funkciót tölt be a NATO és partnerországai számára, mivel katalizátorként működik a Szövetség és Európa újonnan függetlenné vált állami közötti kommunikáció, diplomácia és megértés javítása terén. Ezen kívül Dél-Európától a Kaukázusig továbbra is számtalan ország politikai párbeszédjének elsődleges fóruma marad.
Wörner var einn af fyrstu talsmönnum Norður-Atlantshafssamstarfsráðsins (NACC) – sem síðar breyttist í Evró-Atlantshafssamstarfsráðið (EAPC) – sem stofnað var árið 1991 til þess að sýna í verki að bandalaginu væri alvara með að rétta fram sáttarhönd til fyrrverandi andstæðinga og vinna með þeim að því að yfirstíga ágreining fortíðarinnar. Í dag gegnir Evró-Atlantshafssamstarfsráðið, eins og Norður-Atlantshafssamstarfsráðið á dögum Wörners, geysimikilvægu hlutverki fyrir NATO og samstarfsríki þess með því að greiða fyrir bættum tengslum, diplómatískum samskiptum og skilningi milli bandalagsins og þeirra Evrópuríkja sem nýverið hafa hlotið sjálfstæði. Þar að auki er það helsti vettvangur pólitískra skoðanaskipta fyrir fjölda ríkja í Suður-Evrópu og Kákasus.
Šias metais minimos dešimtosios buvusio NATO Generalinio Sekretoriaus Manfredo Woernerio mirties metinės. Woerneris ėjo septintojo NATO Generalinio Sekretoriaus pareigas nuo 1988 m. liepos 1 d. iki pat savo ankstyvos mirties nuo vėžio 1994 m. rugpjūčio 13 d. Jis buvo pirmasis ir kol kas vienintelis vokietis, vadovavęs Aljansui. Jis taip pat vienintelis Generalinis Sekretorius, miręs eidamas savo pareigas. Woerneris išliko savo amžininkų atmintyje kaip vienas įtakingiausių generalinių sekretorių, todėl, minint jo mirties metines, yra tinkama proga įvertinti per tą laiką įvykusią NATO evoliuciją, taip pat ir Woernerio viziją, kaip turėtų keistis Aljansas pasibaigus šaltojo karo epochai.
Etableringen av NACC var først og fremst det første skrittet på organisatorisk nivå mot å åpne Alliansens dør for dens tidligere rivaler fra Den kalde krigen. Det tjente også som byggesteinen for NATOs Partnerskap for fred-program, som i dag nyter stor respekt for å ha hjulpet mange av de nye demokratier med å profesjonalisere sine militære styrker og styrke demokratiet gjennom forbedrede sivil-militære forbindelser. Etter etableringen i 1994 har Partnerskap for fred også bidratt til å forbedre militært samarbeid og øke militær interoperabilitet blant partnere og allierte. (For en vurdering av Partnerskap for fred, se
Stworzenie NACC było w istocie pierwszym krokiem o wymiarze organizacyjnym w kierunku otwierania drzwi dla byłych przeciwników z czasów zimnej wojny. Posłużyło również jako budulec dla natowskiego programu Partnerstwa dla Pokoju, któremu obecnie przypisuje się zasługę udzielenia pomocy wielu nowym demokracjom w zakresie profesjonalizacji ich sił zbrojnych oraz wzmocnienia demokracji poprzez poprawę stosunków cywilno-wojskowych. Od chwili jego utworzenia w 1994 roku Partnerstwo dla Pokoju pomogło także poprawić współpracę wojskową oraz zwiększyć interoperacyjność sił zbrojnych państw partnerskich i NATO (dalsze informacje o Partnerstwie dla Pokoju można znaleźć w artykule Roberta Weavera
Вернер с самого начала выступал за создание Совета североатлантического сотрудничества (ССАС), который был впоследствии преобразован в Совет евроатлантического партнерства (СЕАП). Он был создан в 1991 г. и придал новую значимость предложению Североатлантического союза установить отношения со своими бывшими противниками и вместе с ними трудиться над преодолением прошлого раскола. Современный СЕАП, как и ССАС во времена Вернера, выполняет важную функцию в интересах НАТО и ее государств-партнеров, выступая в качестве катализатора развития связей, дипломатии и взаимопонимания между Североатлантическим союзом и новыми независимыми государствами Европы. Более того, он остается главной структурой политического диалога с многочисленными странами Южной Европы и Кавказа.
Wörner bol od začiatku zástancom Severoatlantickej rady pre spoluprácu (NACC), ktorá vznikla v roku 1991 – a neskôr sa transformovala na Euroatlantickú partnerskú radu (EAPC) –, aby naplnila konkrétnym obsahom ponuku Aliancie urobiť krok k zblíženiu sa s bývalými protivníkmi a spolu s nimi pracovať na prekonaní rozporov minulosti. Dnešná EAPC, podobne ako za Wörnerových čias NACC, zohráva pre NATO a krajiny Partnerstva za mier (PZM) životne dôležitú úlohu katalyzátora zlepšovania komunikácie, diplomacie a porozumenia medzi Alianciou a novými nezávislými štátmi Európy. EAPC je okrem toho primárnym fórom pre politický dialóg veľkého množstva krajín južnej Európy a Kaukazu.
З організаційної точки зору, створення РПАС стало першим практичним кроком на шляху відкриття дверей НАТО для колишніх супротивників часів холодної війни. Воно також стало складовою процесу формування програми “Партнерство заради миру”, завдяки якій нові демократичні держави отримали допомогу в багатьох аспектах професіоналізації їхніх збройних сил та зміцненні демократії через вдосконалення військово-цивільних відносин. Програму було засновано в 1994 році і за цей час вона також стала ефективним інструментом вдосконалення військової співпраці та оперативної сумісності між збройними силами країн Альянсу та держав-партнерів. (Аналіз програми “Партнерство заради миру” представлено в статті Роберта Уївера
  Nato Review  
Atacurile teroriste din septembrie 2001 împotriva Statelor Unite au condus la invocarea, pentru prima dată în istorie, a Articolului 5. Aliaţii au luat prompt o serie de măsuri, dintre care unele continuă şi astăzi, cum ar fi Operaţiunea Active Endeavour, un efort pentru realizarea securităţii în Marea Mediterană.
The terrorist attacks against the United States in September 2001 led to the first invocation in history of Article 5. The Allies promptly took a number of measures, some of which continue to this day, such as Operation Active Endeavour, the maritime security effort in the Mediterranean. The 1999 Strategic Concept includes several references to terrorist threats and even highlights the dangerous prospect of links between terrorists and WMD proliferation. In various recent documents assessing terrorist threats, the Allies have defined strategies for action and capability requirements.
Un nouveau Concept stratégique n’apporterait probablement aucune innovation dans le domaine des relations UE-OTAN ou de la transformation militaire de l’Alliance. Lorsque les Alliés ont entériné l’actuel Concept stratégique, la formulation par l’Union de sa Politique européenne de sécurité et de défense (PESD) en était à un stade précoce et il semblait que l’Union de l’Europe occidentale pourrait conserver sa pertinence. Dans le communiqué du Sommet de Washington de 1999, les Alliés ont toutefois simultanément approuvé des principes fondamentaux pour le développement d’une coopération UE-OTAN efficace. Ces principes ont été intégré aux accords « Berlin Plus ». En d’autres termes, malgré certaines références dépassées, le Concept stratégique de 1999 n’entrave pas la poursuite de la coopération UE-OTAN pour le soutien de la PESD de l’Union européenne, y compris le soutien de l’OTAN à l’opération de maintien de la paix en Bosnie-Herzégovine, où des forces de l’Union ont remplacé la SFOR en décembre 2004.
Soll eine Überprüfung Erfolg haben, so müssen sich die Bündnispartner auf die Notwendigkeit eines neuen Strategischen Konzepts einigen und sich im erforderlichen Ausmaß mit dem Gedanken an ein solches Unternehmen angefreundet haben. Würde man zum jetzigen Zeitpunkt eine Überprüfung des Strategischen Konzepts einleiten, d.h. wenn es dazu politisch noch zu früh ist, könnte dies der Herbeiführung eines Konsenses und der Erarbeitung eines Endproduktes, das so flexibel und nützlich ist wie das Strategische Konzept von 1999, nicht förderlich, sondern regelrecht hinderlich sein.
Un Concepto Estratégico representa la culminación de un proceso de formación de consenso, no su nacimiento. Los Aliados están consiguiendo recuperar un consenso transatlántico (e intraeuropeo) sobre la forma de afrontar retos vitales como el terrorismo, los Estados en desintegración y la proliferación de armas de destrucción masiva (WMD). Es probable que todos estos grandes cambios dentro del entorno de seguridad y las nuevas tareas que por su causa tiene que asumir la Alianza desemboquen con el tiempo en la elaboración de un nuevo Concepto Estratégico, pero en este momento resulta mucho más urgente la construcción de un nuevo consenso sobre los requisitos de seguridad, las funciones de la Alianza y las capacidades correspondientes a dichas funciones.
Per attuare con successo un riesame, gli alleati devono essere convinti della necessità di un nuovo Concetto strategico e di aver raggiunto il necessario "livello di serenità" per intraprendere una tale iniziativa. Avviare ora un riesame del Concetto strategico, quando il contesto politico non è pronto, potrebbe risultare controproducente per il processo di creazione del consenso e non concretizzarsi in un risultato finale altrettanto flessibile ed utile che il Concetto strategico del 1999.
Apesar da atenção que deram aos Balcãs durante os anos noventa, os Aliados não excluíam a hipótese de operações fora da Europa quando declararam, no Conceito Estratégico de 1999 que: “a segurança da Aliança também tem de ter em conta o contexto global”. Desde 2002 que os Aliados têm insistentemente reafirmado a sua determinação em “enfrentar os desafios que se colocam às nossas forças, populações e território, venham eles donde vierem”. Criaram a Força de Reacção da OTAN e o Comando Aliado para a Transformação, entre outras iniciativas. O planeamento e a transformação das forças estão no coração do exercício de Directivas Políticas Globais iniciado pelos Aliados na Cimeira de Istambul, em Junho de 2004.
Skal man foretage en vellykket gennemgang, må de allierede blive enige om, at det er nødvendigt med et nyt Strategisk Koncept, og at de har et tilstrækkeligt godt forhold til hinanden til at udføre en sådan opgave. Hvis man iværksætter en strategisk koncept-gennemgang nu, hvor den politiske kontekst ikke er moden til det, kunne det få den modsatte effekt på konsensusskabelsen og på skabelsen af et produkt, som er lige så fleksibelt og nyttigt som Det Strategiske Koncept fra 1999
1999. aastal piirdus alliansi operatiivtegevuse kogemus valdavalt Balkaniga. Vahepeal aga on NATO missioonide ring tunduvalt laienenud ning nüüd osaletakse peale Euroopa veel operatsioonidel Aafrikas, Aasias ja Vahemere piirkonnas. Uues strateegilises kontseptsioonis tuleks seda arvesse võtta ning määratleda alliansi huvide ja operatsioonide ulatus. Samuti peaks strateegilises kontseptsioonis kajastuma sõjaline strateegia, mis hõlmab paljusid alliansi viimaste aastate algatusi ja eelkõige „ümberkujundamise” kontseptsiooni.
Nem szabad túlbecsülnünk azt, amit egy új Stratégiai Koncepció elérne, illetve figyelmen kívül hagynunk, politikailag mennyire érzékeny egy ilyen koncepció megfogalmazása. Most nincs itt az ideje újra felülvizsgálni a Stratégia Koncepciót. A szövetségesek nagyrészt túljutottak a 2002-2003. év iraki konfliktussal kapcsolatos bosszúságain, de a Stratégiai Koncepció felülvizsgálata jelenleg még mindig felszínre hozhatja a fennmaradó nehezteléseket. Egyes szövetségesek Irak esetét felhasználhatják arra, hogy újra felhánytorgassák azokat a vitákat, amelyek szövetségesek általi az 1999-es koszovói konfliktusban alkalmazott katonai erő jogi alapjai körül folytak. Továbbá kétséges, hogy a Szövetségesek ki tudnak-e alakítani egy jobb kompromisszumot, mint amely az 1999-es Stratégiai Koncepcióban szerepel az ENSZ Biztonsági Tanácsának felhatalmazásával kapcsolatban, a katonai erő 5. cikkely szerinti szükséghelyzeteken kívüli alkalmazására.
Við megum hvorki ofmeta hugsanlegan ávinning af nýrri varnarstefnu né heldur vanmeta pólitísk vandkvæði á mörkun slíkrar stefnu. Nú er ekki rétti tíminn til þess að marka nýja varnarstefnu. Bandamenn hafa að mestu komist yfir pirringinn frá árunum 2002 og 2003, sem stafaði af Íraksstríðinu, en ef ráðist væri í endurskoðun á varnarstefnunni nú gæti biturleikinn sem kraumar undir niðri komið aftur upp á yfirborðið. Sumir bandamenn kynnu að nota Íraksmálið til þess að fara aftur ofan í ágreininginn um lagagrunninn undir valdbeitingu bandalagsins í Kosovodeilunni árið 1999. Það er ennfremur vafasamt að bandamönnum tækist að komast að málamiðlun sem tekur fram þeirri sem náðist í varnarstefnunni frá 1999 um umboð öryggisráðs Sameinuðu þjóðanna til valdbeitingar í tilvikum sem ekki falla undir 5. gr.
Strateginė koncepcija atspindi sutarimą, o ne jį kuria. Valstybės sąjungininkės siekia atkurti pozityvesnį transatlantinį (taip pat ir Europoje) sutarimą tokiais klausimais, kaip kovoti su esminiais iššūkiais, ypač tokiais, kuriuos kelia terorizmas, žlugusios valstybės ir masinio naikinimo ginklų (MNG) platinimas. Šie didžiuliai pokyčiai saugumo aplinkoje ir su tuo susijusios užduotys, kurių imasi Aljansas, greičiausiai kažkada ir atves prie naujos Strateginės koncepcijos. Tačiau dabar kur kas svarbiau įtvirtinti ir plėtoti naująjį sutarimą dėl saugumo reikmių bei Aljanso vaidmens ir atitinkamų pajėgumų.
Ataki terrorystyczne na Stany Zjednoczone we wrześniu 2001 roku doprowadziły do pierwszego w historii powołania się na Artykuł 5. Państwa członkowskie szybko podjęły cały szereg posunięć, a niektóre z nich są kontynuowane do dzisiaj, jak operacja Active Endeavour – morskie przedsięwzięcie w dziedzinie bezpieczeństwa realizowane na Morzu Śródziemnym. Koncepcja Strategiczna z 1999 roku zawiera kilka odniesień do zagrożeń, jakie niesie terroryzm i nawet podkreśla niebezpieczne, potencjalne powiązania pomiędzy terroryzmem, a proliferacja broni masowego rażenia. W rozmaitych ostatnio uzgadnianych dokumentach szacujących zagrożenia związane z terroryzmem, państwa członkowskie zdefiniowały strategie działania oraz wymogi w odniesieniu do zdolności.
A nakoniec, podpora mierových operácií OSN zo strany NATO by tiež znížila nežiaduci tlak na Alianciu alebo na jednotlivých jej členov, aby sa podujímali na vysoko riskantné zásahy organizované na poslednú chvíľu. Medzi takéto patria intervencie s cieľom evakuovať príslušníkov mierových síl OSN (reálna možnosť v Bosne a Hercegovine v roku 1995); zabrániť zlyhaniu operácií OSN (ako v Rwande v roku 1994 alebo v Sierre Leone v roku 2000); umožniť začatie operácií OSN (ako v Somálsku v roku 1992 a v Libérii v roku 2003); alebo predísť ľudskému utrpeniu veľkých rozmerov (ako v súčasnosti v Dárfúre).
Dosežkov strateškega koncepta ne smemo precenjevati oziroma ne upoštevati politične občutljivosti, povezane z oblikovanjem novega. Zdaj ni pravi čas za njegovo revidiranje. Zaveznice so v veliki meri presegle razburjenje iz leta 2002 in 2003 glede iraškega konflikta in revidiranje strateškega koncepta zdaj bi lahko preostalo zagrenjenost znova prineslo na površje. Nekatere zaveznice bi utegnile uporabiti primer Iraka za vnovično razpravo o pravni podlagi za uporabo sile zavezništva v kosovskem konfliktu leta 1999. Poleg tega je vprašljivo tudi, ali bi zaveznice lahko prišle do boljšega kompromisa, kot so ga dosegle pri Strateškem konceptu iz leta 1999, glede pooblastil Varnostnega sveta ZN za uporabo sile v spremenjenih okoliščinah izven 5. člena.
Maz ticams, ka jauna Stratēģiskā koncepcija kaut ko būtiski mainīs ES-NATO attiecībās vai alianses militārajā pārveidē. Kad sabiedrotie apstiprināja esošo Stratēģisko koncepciju, Eiropas Savienības Drošības un aizsardzības politikas (EDAP) formulēšana bija tikai sākuma fāzē un šķita, ka Rietumu Eiropas Savienība vēl joprojām varētu būt aktuāla. Tomēr 1999.gada Vašingtonas samita komunikē sabiedrotie bez vilcināšanās apstiprināja efektīvas ES-NATO sadarbības attīstības fundamentālās vadlīnijas. Šīs vadlīnijas ir iestrādātas ES-NATO „Berlīne-plus” shēmā. Citiem vārdiem, neraugoties uz dažām novecojušām atsaucēm, 1999.gada Stratēģiskā koncepcija nekavēja ES-NATO sadarbību, atbalstot Eiropas Savienības EDAP, ieskaitot NATO atbalstu ES miera nodrošināšanas operācijai Bosnijā un Hercegovinā, kas 2004.gada decembrī aizstāja SFOR.
Стратегічна концепція лише відображає консенсус, а не створює його. Союзники взяли курс на відновлення позитивного трансатлантичного (та внутрішнього європейського) консенсусу щодо протистояння фундаментальним загрозам, пов’язаним, зокрема, з тероризмом, з країнами, які зазнали кризи державної влади, та з розповсюдженням зброї масового знищення. Кардинальні зміни реалій безпеки та викликані ними нові завдання, взяті на себе Альянсом, в належний час, можливо, і приведуть до нової Стратегічної концепції. Однак тепер більш нагальним завданням є продовження пошуку консенсусу щодо потреб безпеки, ролі Альянсу і відповідних сил та засобів.
  Nato Review  
Scopul militar dominant al Alianţei este astăzi acela de a promova stabilitatea în regiunile lumii în care instabilitatea ar putea să afecteze mai curând bunăstarea decât securitatea militară a numeroşilor săi membri.
When NATO defined its role and purpose after the Cold War in its 1991 Strategic Concept, the possibility of becoming involved in a new, conventional war could not be ruled out. Since then, however, war-fighting has become NATO's least likely task. The Alliance's overriding military purpose today is that of promoting stability in parts of the world where instability could affect the well-being rather than the military security of its extended membership. Despite this, NATO has so far refused to recognise this new strategic reality and still pretends that the ability to prevail in conventional war should be the standard by which its doctrine, capabilities, culture and organisation are measured.
Il est un fait que l'OTAN a apporté la preuve de sa considérable capacité d'adaptation au cours des quinze dernières années. L'Alliance accueille de nouveaux membres, ce qui étend fortement la zone de stabilité en Europe et au-delà. Elle reconnaît en outre que la sécurité est aujourd'hui mondialisée et que, en tant que principale organisation sécuritaire occidentale, elle doit être prête à opérer au-delà de la zone euro-atlantique si elle veut demeurer crédible aux yeux de ses membres et du monde. L'Alliance doit toutefois encore accepter que promouvoir la stabilité constitue la seule tâche que l'on demande désormais à ses forces d'accomplir. Il est concevable que ses différents membres désirent maintenir des capacités pour mener des guerres conventionnelles, mais l'OTAN n'est plus adaptée - et il ne lui est plus demandé - de relever le défi face auquel elle a été créée à l'origine.
Als die NATO nach dem Kalten Krieg im Strategischen Konzept von 1991 ihre Rolle und ihren Zweck bestimmte, konnte die Möglichkeit der Verwicklung in einen neuen konventionellen Krieg nicht ausgeschlossen werden. Seither hat sich das Führen eines Krieges jedoch zu der am wenigsten wahrscheinlichen Aufgabe der NATO entwickelt. Der übergeordnete militärische Zweck des Bündnisses besteht heutzutage darin, Stabilität in denjenigen Teilen der Welt zu fördern, in denen Instabilität eher das Wohlergehen als die militärische Sicherheit der nun größeren Zahl seiner Mitglieder beeinträchtigen könnte. Trotzdem hat sich die NATO bisher geweigert, diese neue strategische Realität anzuerkennen; sie behauptet weiterhin, der Maßstab zur Bewertung ihrer Doktrin, ihrer Fähigkeiten, ihrer Kultur und ihrer Organisation solle die Fähigkeit sein, einen konventionellen Krieg zu gewinnen.
Cuando en 1991, tras el final de la guerra fría, la OTAN aprobó un nuevo Concepto Estratégico para definir su misión y objetivos, no podía descartar totalmente posibilidad de verse envuelta en una guerra convencional, pero con el tiempo ésta se ha ido convirtiendo la menos probable de sus tareas. Actualmente el propósito principal de la Alianza consiste en fomentar la estabilidad en ciertas zonas que de otro modo podrían podría provocar una inseguridad perjudicial para sus cada vez más numerosos miembros, más que proteger a éstos frente amenazas contra su seguridad militar. Pero hasta ahora la OTAN se ha negado a reconocer esta nueva realidad estratégica y sigue manteniendo que su doctrina, capacidades, cultura y organización deben las necesarias para hacer frente a una hipotética guerra convencional.
Dopo la Guerra Fredda, quando la NATO definì nel Concetto strategico del 1991 i propri ruoli e scopi, la possibilità di essere coinvolta in una nuova guerra convenzionale non poteva essere del tutto esclusa. Da allora, comunque, il dover combattere una guerra è divenuto il compito meno probabile della NATO. Oggi, il prevalente scopo militare dell'Alleanza è quello di promuovere la stabilità in parti del mondo dove l'instabilità potrebbe riguardare piuttosto il benessere che la sicurezza militare dei suoi numerosi membri. Malgrado ciò, la NATO ha finora rifiutato di riconoscere questa nuova realtà strategica e ritiene ancora che la capacità di prevalere in una guerra convenzionale debba costituire il principio su cui basare la sua dottrina, capacità, cultura ed organizzazione.
De NAVO heeft de afgelopen 15 jaar zeer zeker blijk gegeven van een groot aanpassingsvermogen. Het Bondgenootschap heeft zijn ledental uitgebreid, en daarmee het gebied waar stabiliteit heerst zowel binnen als buiten Europa aanzienlijk vergroot. Bovendien heeft het Bondgenootschap zich gerealiseerd dat veiligheid mondiaal moet worden gezien, en dat het als de belangrijkste veiligheidsorganisatie van het Westen, bereid moet zijn ook buiten het Euro-Atlantische gebied te opereren, als het voor de leden en voor de wereld in het algemeen geloofwaardig wil blijven. Wat het Bondgenootschap echter nog niet geaccepteerd heeft, is dat de bevordering van stabiliteit de enige taak is die nog van de NAVO-troepen gevraagd wordt. Individuele leden willen wellicht vermogens in stand houden om in een conventionele oorlog te kunnen vechten. Maar de NAVO is niet langer geschikt om te kunnen reageren op haar oorspronkelijke uitdaging, en dat wordt ook niet meer van haar gevraagd.
Когато НАТО определи ролята и целта си след края на Студената война, възможността да участва в нова конвенционална война не можеше да се изключи. Оттогава обаче воденето на военни действия стана най-несвойствената за Алианса задача. Основната военна цел на организацията днес е да донесе стабилност в онези части на света, където нестабилността може да засегне благополучието, а не толкова военната сигурност на умножените му членове. Въпреки това НАТО упорито отказва да признае тази нова стратегическа реалност и продължава да твърди, че способността да се надделее в конвенционална война трябва да бъде стандарт за неговата доктрина, способности, култура и организация.
Aliance v roce 1991 ve Strategickém konceptu NATO definovala svoji roli a poslání po skončení studené války, avšak nemohla vyloučit možnost svoji účasti v nové konvenční válce. Od té doby se vedení války stalo pro Alianci nejméně pravděpodobnějším posláním. Prvořadým vojenským smyslem Aliance je dnes podpora stability v těch částech světa, kde by eventuální politická labilita mohla ovlivnit životní trend obyvatelstva spíše než vojenskou bezpečnost členských států. Přesto však NATO odmítá tuto novou strategickou skutečnost a neustále předstírá, že schopnost zvítězit v konvenční válce má být normou, která je základem doktríny, potenciálu, kultury a organizace.
Amikor az 1991-ben megjelent Stratégiai Koncepcióban a NATO meghatározta a hidegháború utáni szerepét és küldetését, nem lehetett kizárni egy új, konvencionális háborúban való részvétel lehetőségét. Azóta azonban egy háború megvívása lett a NATO legkevésbé valószínű feladata. A Szövetséges elsődleges katonai feladata ma a stabilitás elősegítése a világ olyan részein, ahol az instabilitás kibővült tagjai sorának jó létét, nem pedig katonai biztonságát fenyegeti. Ennek ellenére a NATO eddig nem volt hajlandó tudomásul venni ezt az új stratégiai realitást és változatlanul úgy tesz, mintha egy konvencionális háború megnyerésének képesség az a mérce, amelyhez képest doktrínáit, képességeit, kultúráját és szervezeteit mérik.
Þegar NATO skilgreindi hlutverk sitt og tilgang eftir lok kalda stríðsins í varnarstefnu sinni 1991 var ekki hægt að útiloka að bandalagið myndi þurfa að heyja hefðbundið stríð á ný. Síðan þá hefur styrjöld orðið ólíklegasti kosturinn, sem NATO gæti staðið frammi fyrir. Hernaðartilgangur bandalagsins um þessar mundir er sá helstur að auka stöðugleika í þeim hlutum heimsins þar sem óstöðugleiki gæti haft áhrif á velferð frekar en hernaðarlegt öryggi nýrri aðildarríkja. Þrátt fyrir það hefur NATO hingað til neitað að átta sig á þessum breyttu aðstæðum og lætur eins og geta til að bera sigur í hefðbundnu stríði sé sá mælikvarði sem meta eigi kenningu, getu, menningu og skipulag samtakanna eftir.
Kai pasibaigus šaltajam karui NATO 1991 m. Strateginėje koncepcijoje apibrėžė savo vaidmenį ir tikslus, nebuvo galima atmesti prielaidos, kad gali tekti dalyvauti naujame įprastinės ginkluotės kare. Tačiau dabar dalyvavimas kare jau tapo mažiausiai tikėtina NATO užduotimi. Pats svarbiausias Aljanso nūdienos karinis tikslas yra stiprinti stabilumą bet kuriame pasaulio krašte, kuriame nestabilumas kelia grėsmę labiau šios išaugusios sąjungos narių gerovei, o ne jų kariniam saugumui. Nepaisant to, NATO kol kas nenori pripažinti šios naujos strateginės realybės, apsimesdama, kad jos gebėjimas būti stipresnei įprastiniame kare ir turėtų būti jos doktrinos, pajėgumų, kultūros ir organizacijos matavimo standartas.
Da NATO definerte sin rolle og hensikt etter Den kalde krigen i sitt strategiske konsept fra 1991, kunne muligheten for å bli involvert i en ny, konvensjonell krig ikke utelukkes. Siden da har imidlertid det å utkjempe en krig blitt NATOs minst sannsynlige oppgave. Alliansens overordnede, militære hensikt i dag er å fremme stabilitet i deler av verden der ustabilitet kan påvirke velferden, heller enn den militære sikkerheten til dens utvidede medlemsgruppe. Til tross for dette har NATO hittil nektet å akseptere denne nye, strategiske realiteten, og later fortsatt som om evnen til å holde ut i konvensjonell krig bør være standarden som dens doktrine, evner, kultur og organisasjon måles mot.
Kiedy NATO definiowało swoją rolę i cel istnienia po zakończeniu zimnej wojny w swojej Koncepcji Strategicznej z 1991 roku nie można było wykluczyć zaangażowania w nową konwencjonalną wojnę. Jednak od tego czasu prowadzenie działań wojennych stało się najmniej prawdopodobnym zadaniem NATO. Podstawowym celem wojskowym Sojuszu jest obecnie promowanie stabilności w tych częściach świata, gdzie niestabilność mogłaby raczej wpłynąć na dobrobyt, niż na wojskowe bezpieczeństwo jego zwiększonego grona państw członkowskich. Mimo to, NATO jak dotąd odmawia uznania tej nowej rzeczywistości strategicznej i nadal udaje, że zdolność do odniesienia zwycięstwa w wojnie konwencjonalnej powinna być standardem, według którego oceniane są doktryna, zdolności, kultura i organizacja.
Keď NATO definovalo svoju úlohu a zmysel po skončení studenej vojny vo svojej Strategickej koncepcii v roku 1991, nebolo možné vylúčiť účasť v novej konvenčnej vojne. Od tých čias sa však vedenie vojny stalo najmenej pravdepodobnou úlohou NATO. Hlavným vojenským účelom Aliancie dnes je šírenie stability v častiach sveta, ktorých nestabilita by mohla ovplyvniť prosperitu, nie vojenskú bezpečnosť rozšíreného počtu jej členov. Napriek tomu NATO doteraz odmieta uznať novú strategickú skutočnosť a stále predstiera, že schopnosť zvíťaziť v konvenčnej vojne by mala byť štandardom, podľa ktorého sa tvoria doktríny, spôsobilosti, kultúra a organizácia.
Christoph Bertram NATO’nun istikrar konusu üzerinde odaklanması ve artık savaşan bir ittifakmış gibi davranmaktan vazgeçmesi gerektiğini iddia ediyor. Soğuk Savaş sonrasında, NATO, 1991 Stratejik Kavram’ında amaç ve rolünü tanımladığı günlerde, yeni bir konvansiyonel savaşa karışma olasılığını saf dışı bırakamazdı. Ancak o günden beri NATO’nun bir savaş görevi üstlenmesi olasılığı giderek düştü. Bugün İttifak’ın en önemli askeri amacı, istikrarsızlığın üyelerinin askeri güvenliğinden ziyade refahını etkileyeceği yerlerde istikrarı geliştirmektir. Ancak bugüne kadar NATO bu yeni stratejik gerçeği görmeyi reddetmiş ve hala konvansiyonel bir savaşa hakim olma yeteneğinin doktrin, yetenekler, kültür ve örgütlenmeyi değerlendirmekte kullanılacak standartlar olması gerekliymiş gibi davranmaktadır.
Коли після закінчення холодної війни Альянс у Стратегічній концепції 1991 року формулював свою роль та завдання, не можна було виключати, що в майбутньому йому доведеться брати участь у можливій війні звичайного характеру. Однак з того часу ведення війни стало найменш вірогідним з усіх завдань, що можуть постати перед організацією. На даному етапі загальним військовим завданням Альянсу є забезпечення та підтримка стабільності у регіонах світу, де брак стабільності більше загрожує добробуту, ніж військовій безпеці країн, що належать до розширеного кола членів організації. Попри це НАТО поки що відмовляється визнати цю нову стратегічну реалію і продовжує наполягати на тому, що саме здатність до переможного ведення звичайної війни повинна бути мірилом ефективності доктрини, сил, засобів, культури та організаційної структури Альянсу.
  Nato Review  
Pe de o parte, Alianţa nu mai este ţinută în loc de dezbaterile privind acţiunea în afara ariei tradiţionale, în cadrul cărora, o interpretare excesiv de îngustă a Tratatului de la Washington, carta sa fondatoare, a generat limitări severe în privinţa activităţilor desfăşurate în afara graniţelor Europei şi Americii de Nord. Pe de altă parte, se pare că astăzi nici una dintre provocările de securitate nu se mai află în afara sferei de preocupări a NATO.
The Alliance is also taking on new responsibilities in the field of civil-emergency planning. In the wake of the Asian Tsunami, De Hoop Scheffer suggested that if something similar occurred within the Euro-Atlantic area, NATO’s Response Force (NRF) would have been deployed to assist. And sure enough, elements of the NRF provided some relief in the wake of the enormous devastation caused by hurricane Katrina and its aftermath in the southern US states of Alabama, Louisiana and Mississippi.
Les nombreuses initiatives, activités et opérations à l’ordre du jour de l’OTAN reflètent manifestement les efforts de l’Alliance en vue de relever les défis d’un environnement stratégique en évolution. Parallèlement toutefois, elles sont également essentielles pour préserver la pertinence de l’Alliance pour ce qui a trait aux priorités de politique étrangère américaines. La liste des tâches à accomplir par l’OTAN s’allonge rapidement, en grande partie parce qu’aux Etats-Unis, les décideurs politiques et les leaders d’opinion lient de plus en plus le poids stratégique de l’Alliance à sa contribution aux objectifs de politique étrangère américains et que les Alliés européens se rendent compte que l’OTAN ne peut refuser qu’à ses risques et périls le « hors zone » et les appels à assumer de nouvelles tâches difficiles.
Seit die NATO am Tag nach den Terroranschlägen vom 11. September Artikel 5 über die kollektive Verteidigung in Kraft setzte, hat sie sich wohl – wie Christopher Coker von der London School of Economics es ausdrückte – zum „Weltpolizisten des Westens“ entwickelt, also zu einer Organisation, die weltweit sichere Rahmenbedingungen für die Demokratie und die Globalisierung gewährleistet. Heute geht die NATO nicht nur mutig über die Grenzen des Bündnisgebiets hinaus, sondern man erwartet von ihr auch in zunehmendem Maße, dass sie alle erdenklichen Aufgaben übernimmt – vom Kampf gegen den internationalen Terrorismus über Maßnahmen gegen die Verbreitung von Massenvernichtungswaffen (MVW), Beiträge zur Demokratisierung des Nahen und Mittleren Ostens und Ausbildungsprogramme für irakische Sicherheitskräfte bis hin zur Unterstützung der Friedensoperation der Afrikanischen Union in Darfur.
Una agenda política tan sobrecargada como la de la OTAN tiene sus ventajas y sus inconvenientes. La Alianza ha dejado de estar condicionada por su debate sobre las intervenciones “fuera del área” en el que una interpretación demasiado estricta del Tratado de Washington, la carta fundacional, limitaba enormemente sus actuaciones fuera de Europa y Norteamérica. Por otra, da la impresión de que cualquier amenaza contra la seguridad que pueda surgir se incluirá automáticamente en su ámbito de actuación.
As inúmeras iniciativas, actividades e operações na ordem do dia da OTAN reflectem os esforços da Aliança para fazer face aos desafios do ambiente estratégico em mudança. Simultaneamente, porém, também são essenciais para que a Aliança permaneça relevante no que diz respeito às prioridades da política externa dos Estados Unidos. Na OTAN, a lista de tarefas a cumprir está a crescer rapidamente, em grande medida porque os decisores políticos e os líderes de opinião americanos associam de forma crescente o peso estratégico da OTAN à sua contribuição para os objectivos de política externa dos Estados Unidos, e os Aliados europeus compreenderam que a OTAN só pode recusar pedidos para operar fora de área e assumir novas tarefas difíceis por sua conta e risco.
Η βρίθουσα πολιτική ατζέντα του ΝΑΤΟ είναι μια ανάμικτη ευλογία. Από τη μία πλευρά, η Συμμαχία δεν μένει πίσω εξ αιτίας της «εκτός-περιοχής» συζήτησης, όπου μια υπερβολικά στενή ανάγνωση της Συνθήκης της Ουάσιγκτον, του ιδρυτικού της χάρτη, έβαλε σοβαρά εμπόδια στις δραστηριότητες πέρα από την Ευρώπη και τη Βόρειο Αμερική. Από την άλλη, φαίνεται ότι σήμερα καμία πρόκληση ασφαλείας δεν ευρίσκεται εκτός ευθύνης του ΝΑΤΟ.
Откакто се позова на клаузата за колективна отбрана от член 5, НАТО еволюира към това, което Кристофър Кокер от Лондонския икономически университет нарече „глобалния полицай на Запада”, организация, която създава сигурен свят за демокрацията и глобализацията. Днес НАТО не само смело излиза извън територията на държавите-членки, но и от него се очаква да направи всичко възможно в борбата срещу международния тероризъм, от мерките срещу разпространението на оръжия за масово унищожение (ОМУ) до приноса за демократизацията на широкия Близък изток, подготовката на иракските сили за сигурност и поддръжката за мироопазващата операция на Африканския съюз в Дарфур.
Přeplněný politický program NATO má své výhody i nevýhody. Na jedné straně Aliance již není zdržována debatou na téma “působnost mimo naší oblast” ve smyslu upjatého výkladu Severoatlantické smlouvy, která ve své zakládající smlouvě určila přísné limity akcí Aliance mimo Evropu a Severní Ameriku. Na druhé straně se jeví, že všechny oblasti bezpečnosti jsou pod kontrolou NATO.
De mange initiativer, aktiviteter og operationer på NATO’s dagsorden afspejler klart Alliancens indsats for at håndtere udfordringerne fra et strategisk miljø i konstant forandring. De er samtidig også afgørende for, at Alliancen kan bevare sin relevans i forhold til amerikanske udenrigspolitiske prioriteter. NATO’s “to-do”-liste vokser støt, hvilket især skyldes, at amerikanske politikere og meningsdannere i stigende grad kobler NATO’s strategiske vægt med dets bidrag til amerikanske udenrigspolitiske mål, og fordi de europæiske allierede har indset, at der er store risici forbundet med at nægte NATO at udføre ”out of area”-opgaver og påtage sig nye udfordrende opgaver.
NATO ülitihe poliitiline agenda on kaheldava väärtusega õnnistus. Ühelt poolt ei takista allianssi enam debatt tema traditsioonilisest piirkonnast väljuva tegevuse üle, milles NATO põhidokumendi, Washingtoni lepingu äärmiselt kitsas tõlgendamine pani väga ranged piirid organisatsiooni tegevusele väljaspool Euroopat ja Põhja-Ameerikat. Teiselt poolt aga näib, nagu oleksid kõik tänapäeva julgeolekuprobleemid NATO probleemid.
A NATO zsúfolt politikai napirendje nem fenékig tejfel. Egyrészt a Szövetséget nem fogja vissza többé „területen kívüliségről” folyó vita, amelyben a Washingtoni Szerződésnek, a szövetség alapító kartájának egy túlságos szűk értelmezése súlyos korlátokat emelt az Európán és Észak-Amerikán kívüli tevékenységek elé. Másrészt úgy tűnik, hogy ma nincs olyan biztonsági kihívás, amely kívül esne a NATO határkörén.
Að verkefnaskrá NATO skuli vera svo þéttskipuð og raun ber vitni hefur bæði kosti og galla. Annars vegar virðist sem bandalagið sitji ekki lengur fast í viðjum deilunnar um það hvort það eigi að starfa utan landamarka sinna, þar sem allt of þröng túlkun Washingtonsáttmálans, stofnsamnings bandalagsins, setti aðgerðum utan Evrópu og Norður-Ameríku allt of þröngar skorður. Á hinn bóginn virðist núorðið sem nánast ekkert viðfangsefni á sviði öryggismála sé NATO óviðkomandi.
Tai, kad NATO politinė darbotvarkė tokia perpildyta, galima vertinti dvejopai. Viena vertus, Aljansui jau nebekliudo debatai dėl „veiksmo už erdvės ribų“, kai ypač siaurai interpretuojama Vašingtono sutartis – Aljanso steigiamoji chartija – griežtai ribojo veiklą už Europos ir Šiaurės Amerikos ribų. Kita vertus, šiandien jau, atrodo, nėra tokios saugumo grėsmės, kuri nepriklausytų NATO kompetencijai.
Alliansen tar også på seg nytt ansvar på området sivil kriseplanlegging. I kjølvannet av tsunamien i Asia antydet De Hoop Scheffer at hvis noe liknende skjedde innenfor det euro-atlantiske området ville NATOs reaksjonsstyrke (NRF) blitt deployert for å hjelpe. Og sannelig har NRF, eller i det minste elementer av den, blitt satt i gang som reaksjon på den enorme ødeleggelsen forårsaket av orkanen Katrina og dens ettervirkninger i de sørlige, amerikanske statene Alabama, Louisiana og Mississippi.
Można argumentować, że od czasu, gdy Sojusz powołał się na Artykuł 5 mówiący o obronie zbiorowej dzień po atakach terrorystycznych z 11 września, ewoluuje on w kierunku czegoś, co Christopher Coker z London School of Economics określił jako Globocop Zachodu – to jest organizacji, która pomaga uczynić świat bezpieczniejszym dla demokracji i globalizacji. Obecnie NATO nie tylko śmiało wychodzi poza terytorium państw członkowskich, ale w coraz większym stopniu ma do czynienia z oczekiwaniami, że będzie się zajmować wszystkim: od zwalczania międzynarodowego terroryzmu, poprzez zmaganie się z proliferacją broni masowego rażenia (BMR), aż po przyczynianie się do demokratyzacji Bliskiego Wschodu, szkolenie irackich sił bezpieczeństwa i wspieranie operacji pokojowej Unii Afrykańskiej w Darfurze.
Переполненная политическая повестка дня НАТО - это и хорошо, и плохо. С одной стороны, Североатлантический союз больше не ограничен в своих действиях внутренними дискуссиями о "выходе за пределы зоны ответственности", в ходе которых чрезмерно узкое прочтение Вашингтонского договора, основополагающей хартии НАТО, сильно ограничивало пределы его деятельности вне Европы и Северной Америки. С другой стороны, создается впечатление, что в настоящее время нет такого вызова безопасности, который бы не входил в круг обязанностей НАТО.
Severoatlantická aliancia dnes čelí paradoxu, ktorý azda najlepšie ilustrujú nasledujúce tri postrehy. Po prvé, krátke nahliadnutie do centrály NATO nám prezradí, že Aliancia sa v súčasnosti angažuje vo viacerých misiách a aktivitách než kedykoľvek predtým. Nie je prehnané, ak povieme, že NATO má dnes viac práce než v ktoromkoľvek období od jeho založenia pred vyše polstoročím a v mnohých kľúčových oblastiach je na hranici preťaženosti svojich síl.
Zavezništvo prevzema nove naloge tudi na področju civilnokriznega načrtovanja. Po azijskem cunamiju je De Hoop Scheffer dejal, da če bi se kaj podobnega zgodilo na evroatlantskem območju, bi bile v pomoč napotene Natove odzivne sile (NRF). In dejansko so se elementi NRF odzvali na strašansko opustošenje, ki ga je povzročil orkan Katrina, ter na njegove posledice na jugu ZDA v državah Alabama, Louisiana in Mississippi.
NATO pārpildītā politiskā darbakārtība ir svētība ar jauktu nozīmi. No vienas puses, aliansi vairs neattur arguments par rīcību „ārpus tās zonas”, kur īpaši šaurā Vašingtonas līguma – organizācijas dibināšanas dokumenta - izpratne lika stingrus šķēršļus aktivitātēm ārpus Eiropas un Ziemeļamerikas. No otras puses, šķiet, ka šodien nav neviena drošības uzdevuma, kas nebūtu NATO uzmanības lokā.
З того часу як НАТО прийняла рішення про задіяння Статті 5 щодо колективної оборони після терористичних нападів 11 вересня 2001 року, деякі фахівці почали твердити, що Альянс перетворюється на “глобального поліцейського Заходу”, як сказав Крістофер Кокер з Лондонської Школи економіки, тобто, на організацію, що дбає про безпеку в світі задля розвитку демократії і глобалізації. Сьогодні НАТО рішуче діє поза межами своєї традиційної території і від неї дедалі більше очікують готовності взяти на себе глобальну відповідальність за боротьбу з міжнародним тероризмом, протидію розповсюдженню зброї масового знищення (ЗМЗ), підтримку демократичних процесів у регіоні ширшого Близького Сходу, підготовку сил безпеки Іраку та підтримку миротворчої операції Африканського Союзу в Дарфурі.
  Nato Review  
Această transformare necesară reprezintă o punte între diferenţele fizice şi conceptuale din două ere diferite ale modului de desfăşurare a războaielor. În perioada războiului rece, Alianţa era preocupată în principal de asigurarea atât a numărului de militari şi mijloace de luptă, cât şi a puterii de foc necesare pregătirii pentru ducerea unui război de uzură – în care fiecare unitate pusă la dispoziţie de statele membre urma să contribuie la descurajarea inamicului.
This necessary transformation bridges the physical and conceptual differences between two different eras of warfare. During the Cold War, the Alliance focused on mass and firepower in preparation for the expected war of attrition - any unit or capability offered by a member state would have helped deter the enemy. Today's forces have to be agile, proactive and manoeuvrable on a battlefield with no clear front lines. During the Cold War, Allied forces would have fought close to home and relied on national logistics located only a short distance from the battlefield. Today, NATO forces must be prepared to deploy to, and sustain themselves in, any location in the world.
Cette transformation nécessaire comble le fossé entre les disparités physiques et conceptuelles de deux époques différentes en matière de guerre. A l'époque de la Guerre froide, l'Alliance se concentrait sur la masse et la puissance de feu en préparation de la guerre d'usure escomptée : toute unité ou capacité offerte par un pays membre était censée contribuer à dissuader l'ennemi. Les forces actuelles doivent être souples, proactives et manouvrables sur un champ de bataille dont les lignes de front sont floues. A l'époque de la Guerre froide, les forces alliées étaient censées devoir combattre non loin de chez elles et s'appuyer sur la logistique nationale située à courte distance du champ de bataille. Désormais, les forces de l'OTAN doivent être prêtes à se déployer et à assurer elles-mêmes leur soutien en n'importe quel endroit du monde.
Durch diesen unumgänglichen Umgestaltungsprozess werden die physischen und konzeptionellen Unterschiede zwischen zwei verschiedenen Epochen der Kriegführung überbrückt. Während des Kalten Krieges konzentrierte sich das Bündnis in Erwartung eines Zermürbungskrieges auf massive Streitkräfteformationen und hohe Feuerkraft - jede von einem Mitgliedstaat bereitgestellte Einheit oder Fähigkeit hätte irgendwie dazu beigetragen, den Feind durch Abschreckung von einem Angriff abzuhalten. Die heutigen Streitkräfte müssen beweglich und proaktiv sein und auf einem Gefechtsfeld ohne eindeutige Frontlinien eingesetzt werden können. Während des Kalten Krieges ging man von dem Szenario aus, dass die Truppen der Bündnisstaaten in der Nähe der Heimat operieren und auf die nationale Logistik zurückgreifen würden, deren Stützpunkt in nur geringer Entfernung vom Gefechtsfeld läge. Heute müssen die NATO-Streitkräfte darauf vorbereitet sein, an jeden Ort der Welt verlegt zu werden und dort ihre Durchhaltefähigkeit sicherzustellen.
Esta transformación tan necesaria debe salvar las diferencias materiales y conceptuales de dos etapas muy diferentes en el arte de la guerra. Durante la guerra fría la Alianza se preparó para una guerra de desgaste centrándose en la potencia de fuego y el movimiento de masas de modo que cualquier unidad o aportación que pudiera ofrecer un país miembro habría ayudado a disuadir al enemigo. Hoy en día las fuerzas tienen que ser ágiles, proactivas y maniobrables en un campo de batalla en el que no existe una línea de frente clara. Durante la guerra fría las fuerzas Aliadas esperaban tener que luchar cerca de su territorio y confiaban en los sistemas logísticos nacionales que se encontraban a muy poca distancia del probable campo de batalla. Hoy en día las fuerzas de la OTAN deben estar dispuestas para desplegarse y sostenerse en cualquier lugar del mundo.
Questa necessaria trasformazione costituisce il superamento delle differenze materiali e concettuali nel modo di fare la guerra in due differenti epoche. Durante la Guerra Fredda, l'Alleanza si concentrava su grandi concentramenti di truppe e sulla potenza di fuoco in preparazione della guerra di attrito che ci si attendeva: ogni unità o capacità messa a disposizione da uno stato membro avrebbe contribuito a dissuadere il nemico. Oggi, le forze devono essere agili, in grado di anticipare i cambiamenti e manovrabili su un campo di battaglia in cui non vi è più una chiara linea di fronte. Durante la Guerra Fredda, le forze alleate avrebbero combattuto sulla soglia di casa e fatto affidamento su una logistica nazionale situata non distante dal campo di battaglia. Oggi, le forze della NATO devono essere preparate a dispiegarsi in qualunque posto del mondo, e a sostenersi da sé.
Esta transformação necessária abrange as diferenças físicas e conceptuais entre duas épocas diferentes de guerra. Durante a Guerra Fria, a Aliança centrava-se na dimensão e no poder de fogo na preparação para a esperada guerra de desgaste - qualquer unidade ou capacidade fornecida por um país membro ajudaria a dissuadir o inimigo. As forças actuais têm que ser ágeis, com capacidade de iniciativa e manobráveis no campo de batalha sem linhas de combate definidas. Durante a Guerra Fria, as forças Aliadas teriam combatido perto das suas bases e apoiadas em logísticas nacionais situadas a curta distância do campo de batalha. Actualmente, as forças da OTAN têm que estar preparadas para se deslocarem e se manterem a si próprias em qualquer parte do mundo.
Ο αναγκαίος αυτός μετασχηματισμός γεφυρώνει τις υλικές και τις εννοιολογικές διαφορές μεταξύ δύο διαφορετικών εποχών αντιπαράθεσης. Στην διάρκεια του Ψυχρού Πολέμου, η Συμμαχία εστίασε πάνω στην μάζα και στην δύναμη πυρός προετοιμαζόμενη για τον αναμενόμενο πόλεμο φθοράς – οποιαδήποτε μονάδα ή δυνατότητα που προσέφερε ένα κράτος μέλος θα βοηθούσε στην αποτροπή του εχθρού. Οι σημερινές δυνάμεις πρέπει να είναι ευκίνητες, να αναλαμβάνουν πρωτοβουλίες και να μπορούν να κάνουν ελιγμούς σε ένα πεδίο μάχης που δεν έχει σαφείς πρώτες γραμμές στο μέτωπο. Στην διάρκεια του Ψυχρού Πολέμου, οι Συμμαχικές δυνάμεις θα μπορούσαν να είχαν πολεμήσει κοντά στην πατρίδα και να εξαρτώνται πάνω στην εθνική διοικητική μέριμνα που βρισκόταν σε μικρή απόσταση από το πεδίο της μάχης. Σήμερα οι δυνάμεις του ΝΑΤΟ πρέπει να είναι προετοιμασμένες να αναπτυχθούν, και να διατηρηθούν αυτές, σε οποιοδήποτε μέρος του κόσμου.
Ez a szükséges átalakítás hidat ver a két különböző hadviselési korszak fizikai és fogalmi eltérései közé. A hidegháború alatt a Szövetség a létszámra és a tűzerőre összpontosított a várt anyagháborúra készülve – bármilyen egység vagy képesség, amelyet egy tagállam felkínált, segített volna az ellenség elrettentésében. Napjaink haderejének mozgékonynak, megelőző jellegűnek és manőverezhetőnek kell lennie egy olyan hadszíntéren, ahol nincsenek világosan meghúzott frontvonalak. A hidegháború során a Szövetséges haderők hazájukhoz közel harcoltak volna, és igénybe vehették volna a hadszíntértől csak kis távolságra levő nemzeti logisztikát. Ma a NATO-haderőknek fel kell készülniük arra, hogy a világon bárhol felvonuljanak és fenntartsák saját tevékenységüket.
Með þessari nauðsynlegu umbreytingu hafa verið brúuð bæði hlutlæg og huglæg skil milli tveggja ólíkra tímabila í sögu hernaðar. Á árum kalda stríðsins einbeitti bandalagið sér að vopnabúri sínu og skotkrafti og bjó sig undir það fælingarstríð sem taldist vera í vændum – allur herafli eða vígbúnaður frá aðildarríki, hvaða nafni sem nefndist, taldist til bóta til að fæla óvininn. Nú þarf heraflinn að vera sveigjanlegur, nothæfur til hindrunaraðgerða og hreyfanlegur á vígvelli þar sem víglínur eru óskýrar. Á tímum kalda stríðsins hefðu bandalagsherirnir barist nærri heimahögum og treyst á flutningsgetu bandamanna í næsta nágrenni við vígvöllinn. Nú þurfa hersveitir NATO að vera tilbúnar til að ferðast hvert sem er í heiminum og halda sér þar uppi.
Denne nødvendige endringen bygger bro over de fysiske og konseptuelle forskjeller mellom de to forskjellige tidsepoker i krigføringen. Under Den kalde krigen fokuserte Alliansen på masse og ildkraft for å forberede seg på den forventede utmattelseskrigen- enhver avdeling eller evne som en medlemsstat kunne tilby ville ha hjulpet til med å avskrekke fienden. Dagens styrker må være raske, proaktive og flyttbare på en kamparena uten noen klare frontlinjer. Under Den kalde krigen skulle de allierte styrkene slåss nær hjemstedet og være avhengige av nasjonal logistikk lokalisert bare en kort avstand fra kamparenaen. I dag må NATO-styrkene være forberedt på å deployere til, og holde ut i, hvor som helst i verden.
Niezbędna transformacja musi przełamać fizyczne i konceptualne różnice pomiędzy dwiema erami wyznaczającymi dwa sposoby prowadzenia działań wojskowych. Podczas zimnej wojny, Sojusz koncentrował się na masowości i sile ognia, przygotowując się do oczekiwanej wojny na wyczerpanie – każda jednostka lub zdolność oferowana przez państwa członkowskie byłaby przydatna do odstraszenia przeciwnika. Współczesne siły zbrojne muszą być zwinne i nastawione proaktywnie oraz muszą zachowywać zdolności manewrowe w warunkach bojowych, gdzie brak jasno określonych linii frontu. Podczas zimnej wojny siły państw członkowskich walczyłyby blisko ojczyzny i polegałyby na swojej własnej, narodowej logistyce, rozmieszczonej w niewielkiej odległości od pola bitwy. Obecnie siły NATO muszą być przygotowane do rozmieszczenia i utrzymania się w dowolnym miejscu na świecie.
Táto potrebná transformácia je preklenutím fyzických a koncepčných rozdielov medzi dvoma rozdielnymi érami prístupov vo vedení vojnovej činnosti. Počas studenej vojny sa Aliancia v príprave na predpokladanú nátlakovú vojnu zameriavala na množstvo a palebnú silu – každá jednotka alebo spôsobilosť, ktorú poskytol niektorý členský štát, by bola pomohla nepriateľa odstrašiť. Dnešné sily musia byť agilné, aktívne a schopné manévrovať v priestore bojovej činnosti bez jednoznačných frontových línií. Počas studenej vojny by boli ozbrojené sily Aliancie zvádzali boje neďaleko od domova a boli by sa spoliehali na národnú logistickú podporu situovanú iba v malej vzdialenosti od priestoru bojovej činnosti. Dnes musia byť sily NATO pripravené na to, že budú nasadené kdekoľvek vo svete a že musia byť schopné sa tam udržať.
Bu gerekli dönüşüm savaş sanatının iki farklı dönemi arasındaki fiziksel ve kavramsal farkları ortadan kaldırıyor. Soğuk Savaş sırasında İttifak beklenen yıprandırma savaşına hazırlanırken sayı üstünlüğü ve ateş gücü üzerinde odaklanıyordu—bir üye ülkenin sunabileceği herhangi bir birlik veya yetenek düşmanı caydırmaya yardımcı olabilirdi. Bugünün kuvvetleri ise çevik, inisiyatif kullanabilecek nitelikte ve cepheleri belirgin olmayan bir savaş meydanında manevra kabiliyetine sahip olmak zorundalar. Soğuk Savaş döneminde Müttefik kuvvetleri kendi bölgeleri içinde çarpışırlardı ve savaş meydanına kısa bir mesafeden ulusal lojistik desteği alırlardı. Bugün ise NATO kuvvetleri dünyanın herhangi bir yerinde konuşlanmaya ve bunu idame ettirmeye hazır olmak zorundalar.
Šī nepieciešamā pārveide izlīdzina plaisu starp fiziskām un konceptuālām divu karošanas ēru atšķirībām. “Aukstā kara” gados alianse, gatavojoties iespējamam karam ar ienaidnieku, galvenokārt būtu domājusi par masu un uguns izmantošanu, un jebkura vienība vai militāra spēja, ko piedāvāja kāda NATO dalībvalsts, tiktu izmantota, lai apturētu ienaidnieku. Šodien spēkiem ir jābūt kustīgiem, proaktīviem un manevrēt spējīgiem kaujas laukā, kur nav skaidri noteiktu frontes līniju. “Aukstā kara” gados sabiedrotie būtu cīnījušies netālu no mājām un paļāvušies uz nacionāliem loģistikas objektiem, kas atrodas kaujas lauka tuvumā. Šodien NATO spēkiem ir jābūt gataviem izvietoties un uzturēt sevi jebkurā pasaules malā.
  Nato Review  
Astăzi, se pare că viziunea fundamentală despre relaţiile NATO cu Rusia formulată de Wörner a fost realizată în mare parte. În 1997, NATO şi Rusia au semnat Actul de Bază NATO-Rusia. După unele divergenţe privind Kosovo, NATO şi Rusia au căzut de acord asupra creării la Roma, în mai 2002, a unui nou Consiliu NATO-Rusia, apreciat de Paul Fritch în
comme un « second mariage ». Ce partenariat a connu certaines difficultés, mais le Conseil OTAN-Russie a également permis des progrès sur un certain nombre de fronts diplomatiques, militaires et éducatifs. (Pour une évaluation du Conseil OTAN-Russie, voir
Hoy parece que se ha cumplido la visión que tenía Wörner de las relaciones entre la OTAN y Rusia. En 1997 las dos partes firmaron el Acta Fundacional OTAN-Rusia, y tras sus diferencias políticas por la cuestión de Kosovo acordaron crear el nuevo Consejo OTAN-Rusia (firmado en mayo de 2002, en Roma) descrito por Paul Fritch en la
  Nato Review  
Astăzi, NATO nu numai că depăşeşte cu curaj teritoriul ţărilor aliate, ci este de aşteptat să se implice în toate aspectele luptei împotriva terorismului internaţional, prin abordarea problematicii proliferării armelor de distrugere în masă (WDM), contribuţia adusă la democratizarea Orientului Mijlociu Extins, instruirea forţelor de securitate irakiene şi sprijinul acordat operaţiei de menţinere a păcii a Uniunii Africane în Darfur.
The many initiatives, activities and operations on the NATO agenda clearly reflect Alliance efforts to meet the challenges of a changing strategic environment. At the same time, however, they are also critical to keeping the Alliance relevant in terms of US foreign-policy priorities. NATO’s “to-do” list is growing rapidly in large part because US policymakers and opinion-leaders increasingly link NATO’s strategic weight to its contribution to US foreign-policy goals and European Allies have realised that NATO can only refuse calls to go out of area and take on challenging new tasks at its peril.
Les analystes et les décideurs américains font depuis longtemps valoir qu’à moins que l’OTAN ne modifie sa focalisation stratégique sur le Moyen-Orient et ne redéfinisse sa mission pour faire face à la menace posée par la prolifération des armes de destruction massive, elle risque de perdre sa pertinence. Des pays comme la France et le Royaume-Uni ont peut-être encore une certaine influence à Washington, mais les Alliés de plus petite taille sont parfaitement conscients qu’en l’absence de l’OTAN, leur impact sur la politique américaine serait négligeable. Comme les Etats-Unis constituent la seule superpuissance au monde, exercer une influence sur Washington peut contribuer à modeler le cours de l’histoire du monde. En conséquence, les Européens ont besoin d’une OTAN qui offre une plate-forme politique fonctionnelle pour élaborer une stratégie occidentale collective et cohérente. Cela explique la déclaration du chancelier allemand Gerhard Schröder lors de la Conférence de Munich sur la sécurité européenne en février, déplorant que l’OTAN ne constitue plus « la principale enceinte au sein de laquelle les partenaires transatlantiques discutent et coordonnent [leurs] stratégies ».
Das Bündnis übernimmt auch neue Aufgaben auf dem Gebiet der zivilen Notfallplanung. Nach der Tsunami-Katastrophe in Asien erklärte Jaap de Hoop Scheffer, die NATO-Reaktionskräfte (NRF) würden im Rahmen der Katastrophenhilfe eingesetzt, falls sich etwas Ähnliches im euro-atlantischen Raum ereignen würde. Und Teile der NRF haben nach den ungeheuren Verwüstungen, die im Süden der Vereinigten Staaten in Alabama, Louisiana und Mississippi vom Orkan Katrina angerichtet wurden, tatsächlich in gewissem Umfang Hilfe geleistet.
Desde que se invocó la cláusula de defensa colectiva del Artículo 5 al día siguiente de los ataques terroristas del 11 de septiembre, la OTAN ha ido evolucionando hacia lo que Christopher Coker, de la Facultad de Ciencias Económicas de Londres, ha llamado el “policía mundial de Occidente”: una organización que ayuda a hacer del mundo un lugar más seguro para la democracia y la globalización. Ahora la OTAN no solamente actúa fuera del territorio de sus Aliados sino que además se espera que combata el terrorismo internacional, haga frente a las armas de destrucción masiva (WMD), contribuya a la democratización de Oriente Medio, entrene a las fuerzas de seguridad iraquíes y apoye a las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Unión Africana en Darfur.
Molti in Europa temono che le posizioni degli Stati Uniti, spesso contrapposte a quelle delle Nazioni Unite e di altre organizzazioni internazionali, finiranno per coinvolgere anche la NATO. Nessuno può dimenticare la dichiarazione spesso citata del Segretario alla difesa USA Donald Rumsfeld secondo cui, nel mondo d’oggi, "sarà la missione a determinare la coalizione - non il contrario". Per gli europei la conclusione è evidente: quando Washington richiederà nuove attività della NATO, il più delle volte si sentiranno obbligati ad aderire. A questo punto, il problema è se la NATO ha la coesione politica ed i mezzi militari per soddisfare tali richieste ed aspettative.
Os analistas e decisores políticos americanos há muito que defendem que a menos que a OTAN mude a sua focalização estratégica para o Médio Oriente e redefina a sua missão de modo a abranger a ameaça colocada pela proliferação das armas de destruição maciça e o terrorismo, arrisca tornar-se irrelevante. Países como a França e o Reino Unido podem ainda ter algum peso em Washington, mas os Aliados europeus mais pequenos sabem perfeitamente que sem a OTAN o seu impacto na política dos Estados Unidos é negligenciável. Uma vez que os Estados Unidos são a única superpotência mundial, influenciar Washington é o mesmo que ajudar a definir o curso da história mundial. Deste modo, os europeus precisam de uma OTAN que ofereça uma plataforma política funcional para elaborar uma estratégia ocidental colectiva e coesa. Isso explica a razão por detrás da afirmação do chanceler alemão Gerhard Schröder na Conferência de Segurança de Munique, em Fevereiro, de que a OTAN "já não é o fórum prioritário através do qual os parceiros transatlânticos debatem e coordenam estratégias".
Από τότε που το ΝΑΤΟ έκανε επίκληση του Άρθρου 5 του όρου της συλλογικής του άμυνας την επομένη των τρομοκρατικών επιθέσεων της 11ης Σεπτεμβρίου, βασίμως εξελίσσεται σε αυτό που ο Christopher Coker του London School of Economics ονομάζει «Παγκόσμιο-Αστυνομικό της Δύσης», έναν οργανισμό που προσπαθεί να κάνει τον κόσμο ασφαλή για τη δημοκρατία και την παγκοσμιοποίηση. Σήμερα, το ΝΑΤΟ δεν πηγαίνει μόνο με τόλμη πέρα από το Συμμαχικό έδαφος, αλλά όλο και περισσότερο αναμένεται να αναλάβει τα πάντα, από την καταπολέμηση της διεθνούς τρομοκρατίας, μέσα από την αντιμετώπιση της ανάπτυξης όπλων μαζικής καταστροφής (WMD), να συνεισφέρει στο εκδημοκρατισμό της Ευρύτερης Μέσης Ανατολής, την εκπαίδευση των ιρακινών δυνάμεων ασφαλείας και την υποστήριξη της επιχείρησης διατήρησης της ειρήνης της Αφρικανικής Ένωσης στο Darfur.
Od aplikace článku 5 Severoatlantické smlouvy týkající se kolektivní obrany, v den po teroristických útocích na USA 11.09.2001, se z NATO patrně stal - podle slov Christophera Cokera z Ekonomické školy v Londýně - "četník Západu pro celý svět" neboli organizace pomáhající budovat bezpečnější svět a šířit demokracii a globalizaci. Aliance nejenže dnes bez ostychu překračuje hranice spojenců, ale stále více se od ní očekává, že převezme boj s mezinárodním terorismem a boj proti proliferaci zbraní hromadného ničení, bude se podílet na demokratizaci širší oblasti Středního východu, na výcviku iráckých bezpečnostních sil a na podpoře mírové operace Africké unie v Darfuru.
Amerikanske analytikere og politikere har længe hævdet, at medmindre NATO ændrer strategisk fokus til Mellemøsten og omdefinerer sin opgave til at håndtere truslen fra spredning af masseødelæggelsesvåben og terrorisme, er der risiko for, at Alliancen mister sin relevans. Lande som Frankrig og Storbritannien har måske et ord at skulle have sagt i Washington, men mindre europæiske allierede ved udmærket, at uden NATO ville deres indflydelse på amerikansk politik være minimal. I betragtning af at USA er verdens eneste supermagt, er det at have indflydelse på Washington ensbetydende med at være med til at forme verdenshistoriens gang. Derfor har europæerne brug for et NATO som en funktionel politisk platform, der kan udstikke en kollektiv og sammenhængende vestlig strategi. Det er rationalet bag den tyske kansler Gerhard Schröders beklagelser på februar måneds Sikkerhedskonference i München om, at NATO ”ikke længere (var) det primære forum, hvor transatlantiske partnere diskuterer og koordinerer strategier”.
Pärast Washingtoni lepingu kollektiivse kaitse klausli, artikli 5 rakendamist päev pärast 11. septembri terrorirünnakuid on alliansist Londoni Majanduskooli professori Christopher Cokeri sõnul saamas „Lääne globaalvõmm” ehk organisatsioon, mis aitab maailma demokraatia ja globaliseerumise jaoks turvalisemaks muuta. Nüüd tegutseb NATO kõhklemata ka väljaspool liitlaste territooriumi ning temalt oodatakse üha enam, et ta tegeleks kõigega alates rahvusvahelisest terrorismivastasest võitlusest, massihävitusrelvade leviku tõkestamisest ja Lähis-Ida demokratiseerimisest kuni Iraagi julgeolekujõudude väljaõpetamise ja Aafrika Liidu Darfuri rahuvalveoperatsiooni toetamiseni.
Mióta egy nappal a szeptember 11-i terrortámadások után életbe léptette a kollektív védelemről szóló 5. cikkelyt a NATO fejlődése alighanem abba az irányba halad, amit Christopher Coker a Londoni Gazdasági Iskolától a "Nyugat Globocopjának (globális zsarujának)", azaz egy olyan szervezetnek nevezett, amely segít a világot biztonságossá tenni a demokrácia és a globalizáció számára. Ma a NATO nemcsak, hogy bátran túllép a Szövetség területén, hanem egyre inkább elvárják tőle, hogy magára vállaljon mindent, a nemzetközi terrorizmus elleni harctól kezdve a tömegpusztító fegyverek (WMD) terjedésének megoldásán, a Szélesebb Közel-Kelet demokratizálásához való hozzájáruláson, az iraki biztonsági erők kiképzésén át az Afrikai Unió darfuri békefenntartó műveletének támogatásáig.
Frá því að 5. gr. sáttmálans um sameiginlegar varnir varð virk daginn eftir hryðjuverkin 11. september hefur NATO verið að þróast upp í það sem Christopher Coker hjá London School of Economics hefur kallað „hnattlöggu vestursins“ („the West’s Globocop“), þ.e. stofnun sem á að hjálpa til að gera heiminn öruggan fyrir lýðræðið og hnattvæðinguna. Núorðið er NATO ekki aðeins að teygja sig djarflega út fyrir yfirráðasvæði bandalagsríkja, heldur er líka ætlast til þess að það takist á við allt milli himins og jarðar, frá því að berjast gegn alþjóðlegri hryðjuverkastarfsemi og upp í að takast á við útbreiðslu gereyðingarvopna, stuðla að lýðræði í Miðausturlöndum, þjálfa öryggissveitir í Írak og styðja við friðaraðgerðir Afríkusambandsins í Darfúr.
Nuo to laiko, kai kitą dieną po rugsėjo 9 d. teroristų išpuolių NATO pritaikė savo 5 straipsnio nuostatą dėl kolektyvinės gynybos, ji, be abejonės, palaipsniui virsta „Vakarietiškuoju pasaulio policininku“, kaip ją pavadino Christopheris Cokeris iš Londono ekonomikos mokyklos, – organizacija, padedanti siekti pasaulyje saugumo, kad galėtų plėtotis demokratija ir globalizacija. Šiandien NATO ne tik ryžtingai peržengia sąjunginės teritorijos ribas, vis dažniau norima, kad ji imtųsi visko – kovotų su tarptautiniu terorizmu, su masinio naikinimo ginklų (MNG) platinimu, padėtų demokratizacijos procesui, mokytų Irako saugumo pajėgas bei remtų Afrikos Sąjungos taikos palaikymo operaciją Darfūre.
Alle initiativene, aktivitetene og operasjonene på NATOs agenda reflekterer klart Alliansens innsats for å møte utfordringene i et strategisk miljø i forandring. Samtidig er de imidlertid også avgjørende for å holde Alliansen relevant i forhold til USAs utenrikspolitiske prioriteter. NATOs ”å-gjøre-liste” vokser raskt, hovedsakelig på grunn av amerikanske politikere og opinionsledere, som i stadig økende grad knytter NATOs strategiske vekt til dens bidrag til amerikanske utenrikspolitiske mål, og de europeiske allierte må innse at NATO bare kan nekte oppfordringer om å gå utenfor området og ta på seg utfordrende, nye oppgaver på egen risiko.
Sojusz przyjmuje na siebie także nowe obowiązki w dziedzinie planowania cywilnego na wypadek sytuacji nadzwyczajnych. Bezpośrednio po tsunami w Azji, De Hoop Scheffer zasugerował, że gdyby coś takiego wydarzyło się w obszarze euroatlantyckim, rozmieszczono by tam Siły Odpowiedzi NATO (NRF) z misją niesienia pomocy. Potem, jak można się było spodziewać, jednostki NRF przyniosły pewną pomoc w obliczu ogromnych zniszczeń wywołanych huraganem Katrina i jego następstwami w stanach Alabama, Luizjana i Missisipi na południu USA.
Представляется, что после применения ст. 5 (пункта о коллективной обороне) на следующий день после террористических актов, совершенных 11 сентября 2001 года, НАТО превращается в нечто, что Кристофер Кокер из Лондонской школы экономики назвал “глобальный полицейский Запада”, в организацию, способствующую обеспечению безопасности в мире во имя демократии и глобализации. В настоящее время НАТО смело выходит за пределы территории своих государств-союзников. Но при этом от нее все в большей мере ожидается выполнение практически всех задач, от борьбы с международным терроризмом до противодействия распространению оружия массового уничтожения (ОМУ), помощи демократизации "большего" Ближнего Востока, обучения иракских сил безопасности и поддержки миротворческой операции Африканского союза в Дарфуре.
Po druhé, je nemálo nových problémov, pri riešení ktorých by sa podľa názoru mnohých malo NATO angažovať, resp. o ktoré by malo rozšíriť svoje súčasné misie – rozšírenie pôsobenia v Afganistane, vyššia zodpovednosť v Iraku, zintenzívnenie ústretových aktivít v širšom čiernomorskom regióne, alebo podporná úloha NATO pri budovaní základov mieru na Strednom východe. Existuje celý rad krajín, ktoré sa usilujú o užšie strategické vzťahy s Alianciou a následné členstvo v nej. Patrí medzi ne niekoľko balkánskych štátov, Azerbajdžan, Gruzínsko a Ukrajina. Dokonca aj v Izraeli možno pozorovať náznaky diskusie o skúmaní užších euroatlantických vzťahov. Stále teda evidentne existuje dopyt po NATO, ktoré je v Európe i za jej hranicami veľkým magnetom.
Številne pobude, dejavnosti in operacije na dnevnem redu Nata jasno odražajo prizadevanja zavezništva, da se spopade z izzivi spreminjajočega se strateškega okolja. Hkrati pa so tudi kritičnega pomena, če hočemo, da ostane zavezništvo relevantna prednostna naloga zunanje politike ZDA. Natov seznam opravil se hitro daljša, predvsem zato, ker ameriški oblikovalci politik in javnega mnenja Natovo strateško težo vse bolj povezujejo z njegovim prispevkom k ameriškim zunanjepolitičnim ciljem, evropske zaveznice pa so se zavedele, da lahko Nato samo na lastno odgovornost zavrne poziv k delovanju izven ozemlja svojih članic in k prevzemanju novih izziva polnih nalog.
NATO, 11 Eylül’deki terörist saldırılardan sonra toplu savunma maddesini (Madde 5) harekete geçirdiğinden beri London School of Economics’ten Christopher Coker’ın dediği gibi, artık “Batının Küresel Polisi”, yani dünyada demokrasi ve küreselleşmenin yayılmasına yardım eden bir örgüt haline geldi. Bugün NATO sadece İttifak alanının dışına çıkmakla kalmıyor, kendisinden uluslararası terörizm ve kitle imha silahlarının (KİS) yayılmasını önleme, Büyük Orta Doğu’nun demokratikleşmesine yardım, Irak güvenlik güçlerinin eğitimi ve Afrika Birliği’nin Darfur’daki operasyonunu destekleme gibi çok çeşitli sorunları üstlenmesi de bekleniyor.
Kopš 5.panta par kolektīvo aizsardzību aktivizēšanas nākamajā dienā pēc 11.septembra teroristu uzbrukuma, NATO ir pārliecinoši pārveidojusies to, ko Kristofers Kokers (Coker) no Londonas Ekonomikas augstskolas ir nosaucis par „Rietumu globālo policistu” (West’s Globocop) – organizāciju, kas palīdz padarīt pasauli par drošu vietu demokrātijai un globalizācijai. Šodien NATO ne tikai droši dodas ārpus sabiedroto valstu teritorijas, tā aizvien biežāk gatavojas darīt visu, sākot no cīņas pret starptautisko terorismu, vēršoties pret masu iznīcināšanas ieroču izplatīšanu, atbalstot demokratizācijas procesus plašākos Tuvajos austrumos, apmācot Irākas drošības spēkus un atbalstot Āfrikas Savienības miera nodrošināšanas operāciju Darfūrā.
  Pentru a rămâne în form...  
Când a inaugurat Alianţa cu şase decenii în urmă, preşedintele american Truman şi-ar fi putut imagina doar într-o foarte mică măsură lumea în care noi trăim astăzi. Totuşi, astăzi, tăria Alianţei va fi generată nu numai de construirea capabilităţilor NATO şi de extinderea sa, ci şi de întărirea legăturilor NATO-UE.
When US President Truman inaugurated the Alliance six decades ago, little could he have imagined the world we now live in. Today, however, the Alliance’s strength will come not only from building up NATO’s capabilities and enlarging its membership, but also strengthening the NATO-EU ties. Experiences in the Balkans and Afghanistan have shown that military capability is not enough to guarantee success. A more complex mix of political and development tools are required. Only by NATO and the EU working together can these be brought to bear. So both organisations must move beyond a preoccupation with process over substance and find a new modus operandi, starting at Strasbourg/Kehl.
Mais aujourd’hui la force de l’Alliance proviendra non seulement de la montée en puissance de ses capacités et de l’élargissement de sa composition, mais aussi du renforcement de ses liens avec l’Union européenne. L’expérience acquise dans les Balkans et en Afghanistan a montré que les moyens militaires ne sont pas suffisants pour garantir la réussite. Il faut disposer d’un ensemble plus complexe d’outils politiques et d’instruments de développement. Seule une coopération entre l’OTAN et l’UE permettra de mettre en œuvre un tel dispositif. Les deux organisations doivent dès lors dépasser les questions de procédures pour se concentrer sur les questions de fond, et s’atteler à trouver un nouveau modus operandi dès le sommet de Strasbourg/Kehl.
Als US-Präsident Truman das Bündnis vor sechs Jahrzehnten ins Leben rief, konnte er sich die Welt, in der wir heute leben, kaum vorstellen. Die Stärke des Bündnisses beruht heute nicht nur auf einem Aufbau der Kapazitäten der NATO und ihrer Erweiterung auf neue Mitglieder, sondern auch auf einer Stärkung der Verbindungen zwischen der NATO und der EU. Erfahrungen auf dem Balkan und in Afghanistan haben gezeigt, dass die militärische Kapazität nicht als Erfolgsgarant ausreicht. Ein komplexeres Gemisch politischer und entwicklungspolitischer Werkzeuge wird benötigt. Nur wenn die NATO und die EU zusammenarbeiten, können diese Bemühungen Früchte tragen. Beide Organisationen müssen also ihre Konzentration auf Prozesse zugunsten der Inhalte aufgeben und einen neuen Modus Operandi finden, was in Straßburg/Kehl beginnen sollte.
Cuando el Presidente Truman inauguró la Alianza hace seis décadas, difícilmente podía imaginar el mundo en el que vivimos. Pero la fuerza de la Alianza ya no proviene tan sólo de sus capacidades o número de miembros, sino también del reforzamiento de sus vínculos con la UE. Las experiencias de los Balcanes y Afganistán demuestran que las capacidades militares por sí solas no garantizan el éxito, sino que se necesita una mezcla compleja de herramientas políticas y de desarrollo. Y eso sólo puede conseguirse con el trabajo conjunto de la OTAN y la UE, así que ambas organizaciones deben dejar de preocuparse más de los procesos que de los fundamentos y encontrar un nuevo modus operandi que arranque en Estrasburgo-Kehl.
Quando il Presidente USA Truman inaugurò l'Alleanza sei decenni fa, in pochi avrebbero potuto immaginare come sarebbe stato il mondo in cui ora viviamo. Oggi, comunque, la forza dell'Alleanza non verrà solo dalla creazione di capacità della NATO e dall’incremento dei suoi membri, ma anche dal rafforzamento dei legami NATO-UE. Le esperienze nei Balcani ed in Afghanistan hanno mostrato che la capacità militare non è sufficiente a garantire il successo. È necessaria una miscela più complessa di strumenti politici e di sviluppo, che solo attraverso la collaborazione tra NATO e UE si potranno creare. Pertanto, entrambe le organizzazioni devono mettere da parte la preoccupazione di un processo sui contenuti e trovare un nuovo modo d’agire, a cominciare da Strasburgo/Kehl.
Quando o Presidente norte-americano Truman inaugurou a Aliança, há seis décadas atrás, dificilmente poderia ter imaginado o mundo em que hoje vivemos. Porém, hoje em dia, a força da Aliança provirá não somente do reforço das capacidades da NATO e do alargamento a novos membros, como do fortalecimento das relações entre a NATO e a União Europeia. A experiência adquirida nos Balcãs e no Afeganistão tem demonstrado que a capacidade militar não é suficiente para garantir o sucesso. É necessária uma combinação mais complexa de ferramentas políticas e de desenvolvimento. Só o trabalho conjunto entre a NATO e a União Europeia as pode disponibilizar. Assim, ambas as organizações têm de ultrapassar a preocupação acerca do processo, em detrimento da substância, e encontrar um novo modus operandi, a começar em Estrasburgo/Kehl.
عندما أعلن الرّئيس الأمريكي ترومان تأسيس حلف الناتو قبل ستّة عقود، قليلون كانوا القادرين على تصور العالم الذي نعيش فيه ، إذ يمكن تقوية الحلففي الوقت الراهن عبر النهوض بقدراته وتوسيع عضويته وتوطيد علاقاته مع الاتحاد الأوروبي. فقد برهنت تجارب البلقان وأفغانستان أنّ القدرات العسكرية وحدها لا تكفي لضمان تحقيق النجاح. والمطلوب هو مزيج متكامل ومتشابك من الأدوات السياسية ومشروعات التنمية. ولا يمكن توفير هذا المزيج إلا من خلال التعاون الوثيق بين حلف الناتو والاتحاد الأوروبي. لذا، يتعيّن على هاتين المنظمتيْن تجاوز شكليات عملية التعاون والتركيز على الجوهر من أجل الوصول إلى مقاربات جديدة في ستراسبورغ/كيل.
Toen de Amerikaanse president Truman het Bondgenootschap zestig jaar geleden inaugureerde, had hij zich de wereld waarin wij nu leven nauwelijks voor kunnen stellen. Maar tegenwoordig komt de kracht van het Bondgenootschap niet alleen voort uit de opbouw van de NAVO-vermogens en de uitbreiding van het ledental, maar ook uit de versterking van de banden tussen de NAVO en de EU. Ervaringen in de Balkan en Afghanistan hebben geleerd dat militair vermogen niet genoeg is om succes te garanderen. Er is een complexer samenspel nodig van politieke en ontwikkelingsinstrumenten. Alleen als de NAVO en de EU samenwerken, kan dat worden verwezenlijkt. Dus moeten beide organisaties afstappen van hun preoccupatie met de procedures, zich richten op de inhoud en een nieuwe modus operandi vinden, en daarmee in Straatsburg/Kehl beginnen.
Когато е обявил създаването на НАТО преди шестдесет години, американският президент Труман едва ли е могъл да си представи света, в който живеем днес. Днес силата на НАТО се дължи не само на укрепването на способностите и на разширяването на членството, но и на засилването на връзките на НАТО с ЕС. Опитът на Балканите и в Афганистан показа, че военните способности не са достатъчни, за да гарантират успеха. Необходима е и сложна комбинация от политически средства и инструменти за развитие. Те могат да се набавят единствено чрез взаимодействие между НАТО и ЕС. Затова двете организации трябва да преминат от процедурните въпроси към същината на проблемите и да намерят нов modus operandi още на срещата в Страсбург/Кел.
Když americký prezident Truman před šedesáti lety uvedl Alianci v život, těžko si mohl představit svět, v němž nyní žijeme. Dnes však síla NATO nespočívá pouze v budování kapacit a rozšiřování členské základny, ale i v posilování vztahů s EU. Zkušenosti z Balkánu a Afghánistánu ukazují, že vojenské možnosti k zaručení úspěchu nestačí. Zapotřebí je komplexnější směsice politických a rozvojových nástrojů. Působit budou pouze tehdy, pokud NATO a EU budou pracovat společně. Obě organizace se tedy musí přenést přes své zaujetí metodami a věnovat se spíše podstatě věci. Musí najít nový způsob spolupráce, počínaje summitem ve Štrasburku a Kehlu.
Kui USA president Truman alliansi kuus aastakümmet tagasi sisse õnnistas, ei osanud ta ettegi kujutada maailma, kus me nüüd elame. Täna ei tulene alliansi jõud siiski mitte ainult NATO võimete arendamisest ja liikmeskonna laiendamisest, vaid ka NATO–ELi sidemete tugevdamisest. Balkani ja Afganistani kogemused on näidanud, et sõjaline võimekus üksi edu ei taga. Vaja on komplekssemat poliitiliste ja arenguvahendite paketti. Ainult NATO ja ELi koostöös võib need panna toimima. Seepärast peavad mõlemad organisatsioonid lõpetama mõtisklemise oma suhete ja koostöö olemuse üle ning leidma uue toimimisviisi, tehes sellega algust Strasbourgis-Kehlis.
Amikor Truman elnök hat évtizeddel ezelőtt felavatta a Szövetséget nem sokat tudhatott arról, hogy milyen világban fogunk ma élni. Manapság azonban a Szövetség ereje nemcsak abból származik, hogy erősíti a NATO képességeit és bővíti tagjainak számát, hanem abból is, hogy erősíti a NATO-EU kapcsolatokat. A balkáni és afganisztáni tapasztalatok azt mutatták, hogy a katonai képesség nem elegendő a siker garantálására. Politikai és fejlesztési eszközöknek összetettebb keveréke szükséges. A NATO és az EU együttműködése tudja csak ezt biztosítani. Ezért mindkét szervezetnek túl kell lépnie az eljárások vizsgálatán és új működési módot kell elindítania Strasbourg/Kehl után.
Þegar Truman Bandaríkjaforseti var við stofnun Atlantshafsbandalagsins fyrir sex áratugum síðan, hefði hann ekki getað órað fyrir þeim heimi sem við búum nú í. Í dag byggist styrkur bandalagsins ekki aðeins á að byggja upp hernaðargetu NATO og að fjölga aðildarríkjunum, heldur einnig á því að efla tengsl NATO og ESB. Reynslan frá Balkanskaganum og Afganistan hefur sýnt fram á að hernaðarstyrkur einn og sér er ekki nóg til að tryggja árangur. Þörf er fyrir flóknari blöndu af pólitík og þróunaraðstoð. Þetta er aðeins gerlegt ef NATO og ESB vinna saman að slíkum verkefnum. Þannig að báðar stofnanirnar verða að hætta að einblína á aðferðir í stað innihalds og finna nýja aðferðafræði, sem gæti orðið að veruleika í Strasbourg/Kehl.
Prieš šešis dešimtmečius paskelbęs apie Aljanso gimimą, JAV Prezidentas Trumanas vargu ar būtų galėjęs net įsivaizduoti, kokiame pasaulyje mes dabar gyvename. Tačiau šiandien Aljanso galia kuriama ne tiktai stiprinant NATO pajėgumus ir didinat narių skaičių, bet ir stiprinant NATO ir ES saitus. Balkanų ir Afganistano patirtis parodė, kad sėkmei garantuoti nepakanka vien tik karinių pajėgumų. Reikia kur kas sudėtingesnio politinių ir plėtros priemonių derinio. Ko nors pasiekti bus galima tik NATO ir ES veikiant drauge. Taigi abi organizacijos turi ne tiktai rūpintis procesais, bet ir pažvelgti giliau bei rasti, pradedant jau nuo Strasbūro ir Kelio, naujų veikimo būdų.
Da president Truman innviet Alliansen for seks tiår siden var det lite han kunne ha tenkt seg om den verden vi nå lever i. I dag vil imidlertid Alliansens styrke ikke bare komme fra å bygge opp NATOs evner og utvide dens medlemskap, men også fra å styrke båndene mellom NATO og EU. Erfaringene på Balkan og i Afghanistan har vist oss at militær evne ikke er nok til å garantere suksess. Det er behov for en mer kompleks blanding av politiske- og utviklingsredskaper. Bare ved at NATO og EU arbeider sammen kan disse gjøres gjeldende. Derfor må begge organisasjoner gå utover det å være opptatt av prosess i stedet for enn substans, og finne et nytt modus operandi, som begynner i Strasburg/Kehl.
Gdy prezydent Truman zainaugurował działalność Sojuszu sześć dziesięcioleci temu, raczej nie mógł wyobrazić sobie świata, w jakim obecnie żyjemy. Jednak obecnie siła Sojuszu będzie wynikać nie tylko z rozbudowy zdolności NATO oraz z poszerzania grona jego państw członkowskich, ale także ze wzmacniania więzi NATO-UE. Doświadczenia na Bałkanach i w Afganistanie pokazały, że potencjał wojskowy nie wystarcza do zagwarantowania sukcesu. Potrzebny jest bardziej złożony zestaw narzędzi politycznych i rozwojowych. To może być urzeczywistnione jedynie dzięki współpracy NATO i UE. Tak więc, obie te organizacje muszą wyjść poza cenienie bardziej procedur niż treści oraz znaleźć nowy modus operandi, a początek musi być zrobiony w Strasburgu/Kehl.
Шестьдесят лет назад, когда Президент США Трумэн официально провозгласил создание Североатлантического союза, ему было сложно представить мир, в котором мы живем сегодня. Однако сегодня Североатлантическому союзу придаст силу не только укрепление потенциала НАТО и расширение состава членов организации, но и укрепление связей между НАТО и ЕС. Как показывает балканский и афганский опыт, военного потенциала недостаточно, чтобы гарантировать успех. Требуется более сложное сочетание политических инструментов и инструментов, способствующих экономическому развитию. Этого можно добиться только за счет совместной работы НАТО и ЕС. Поэтому обе организации должны уйти от заботы о форме в ущерб содержанию и уже в Страсбурге и Келе найти новый способ действия.
Keď americký prezident Truman pred šesťdesiatimi rokmi uviedol Alianciu do života, ťažko si mohol predstaviť svet, v ktorom dnes žijeme. Dnes však sila NATO nespočíva iba v budovaní kapacít a rozširovaní členskej základne, ale aj v posilňovaní vzťahov s EU. Skúsenosti z Balkánu a Afganistanu ukazujú, že vojenské možnosti k zaručeniu úspechu nestačí. Je potrebná komplexnejšia zmes politických a rozvojových nástrojov. Pôsobiť budú iba vtedy, pokiaľ NATO a EU budú pracovať spoločne. Obe organizácie sa teda musia preniesť cez svoje zaujatie metódami a venovať sa skôr podstate veci. Musia nájsť nový spôsob spolupráce, počínajúc summitom v Štrasburgu a Kehli.
Ko je predsednik ZDA Truman pred šestimi desetletji pozdravil ustanovitev zavezništva, bi si le stežka predstavljal svet, v katerem živimo danes. Vendar pa bo danes moč zavezništva izhajala ne le iz razvijanja Natovih zmogljivosti in večanja števila članic, pač pa tudi iz krepitve vezi med Natom in EU. Izkušnje z Balkana in iz Afganistana so pokazale, da vojaške zmogljivosti ne jamčijo uspeha. Potrebna je bolj zapletena kombinacija političnih in razvojnih orodij. Le če bosta Nato in EU sodelovala, bo to obrodilo sadove. Zato morata obe organizaciji preseči ukvarjanje s procesom namesto z vsebino in najti nov način delovanja, začenši v Strasbourga/Kehlu.
Amerikan Başkanı Truman 60 yıl önce İttifak’ın açılışını yaptığı zaman bugün içinde yaşadığımız dünyayı hayal bile edemezdi. Ancak bugün İttifak’ın gücü sadece NATO’nun yeteneklerinin arttırılmasına veya üye sayısının artmasına değil, NATO-AB bağlarının kuvvetlendirilmesine de bağlı olacaktır. Balkanlarda ve Afganistan’da edinilen deneyimler bize sadece askeri yeteneklerin başarının garantisi olmadığını göstermiştir; bunun için politik ve kalkınma araçlarının daha karmaşık bir karışımı gerekmektedir. Tüm bunlar ancak NATO ve AB birlikte çalışırsa etkili olabilir. Dolayısıyla her iki örgüt de Strasburg/Kehl’den başlayarak içerikten ziyade süreç konusuyla meşgul olmaktan vazgeçip yeni bir çalışma yöntemi (“modus operandi”) bulmalıdır.
Tad, kad ASV prezidents Trumans pirms sešiem gadu desmitiem pasludināja alianses izveidošanu, viņš nespēja iedomāties daudzas lietas, kas raksturo laiku, kurā mēs dzīvojam šobrīd. Tomēr šodien alianses spēks nāk ne tikai no NATO spēju attīstīšanas un tās dalībvalstu skaita paplašināšanas, bet arī no NATO-ES saiknes stiprināšanas. Pieredze, kas gūta Balkānos un Afganistānā, rāda, ka veiksmes garantijai nepietiek tikai ar militāro spēju vien. Ir vajadzīgs daudz kompleksāks politisko un attīstības rīku apvienojums. Un tas ir iespējams tikai, ja NATO un ES strādās kopā. Tāpēc abām šīm organizācijām ir jāsāk domāt vairāk par būtību, mazāk par procesu un jārod jauns „modus operandi” jau sākot no Strasbūras/Kēlas samita.
  Nato Review  
Alianţa are o istorie glorioasă şi şi-a îndeplinit în mod magnific misiunea în perioada războiului rece. Astăzi îndeplineşte o misiune la fel de impresionantă prin faptul că desfăşoară simultan operaţii în Afganistan, Balcani şi regiunea mediteraneană.
In spite of numerous challenges to overcome before the fielding of a fully operational NRF, progress made since Prague provides grounds for optimism. The Alliance has successfully enacted significant changes in its command structure and has brought the NRF from a concept to a reality in less than a year - remarkable achievements considering the challenges involved in changing any military organisation and culture. The Alliance has a glorious history and did a magnificent job during the Cold War. Today it is doing an equally impressive job as it simultaneously conducts operations in Afghanistan, the Balkans, and the Mediterranean. By fulfilling the vision of the Alliance agreed at Prague, I'm confident NATO's best days still lie ahead.
En dépit des nombreux défis qu'il faudra surmonter avant la mise en place sur le terrain d'une NRF pleinement opérationnelle, les progrès réalisés depuis Prague incitent à l'optimisme. L'Alliance a apporté avec succès des changements importants à sa structure de commandement et elle a fait du concept de la NRF une réalité en moins d'un an. Il s'agit-là de remarquables réalisations, lorsque l'on considère les défis impliqués par la modification d'une organisation et d'une culture militaires. L'Alliance peut se targuer d'une glorieuse histoire et a accompli un magnifique travail à l'époque de la Guerre froide. Elle réalise aujourd'hui une tâche tout aussi impressionnante, en menant simultanément des opérations en Afghanistan, dans les Balkans et en Méditerranée. L'accomplissement de la vision de l'Alliance agréée à Prague implique, à mes yeux, que les plus beaux jours de l'OTAN sont encore à venir.
Trotz der zahlreichen Probleme, die vor dem Erreichen der vollen Einsatzfähigkeit der NRF zu bewältigen sind, geben die seit dem Prager Gipfel erzielten Fortschritte Anlass zu Optimismus. Das Bündnis hat mit Erfolg bedeutende Veränderungen seiner Kommandostruktur vorgenommen und das NRF-Konzept in weniger als einem Jahr in die Praxis umgesetzt - eine bemerkenswerte Leistung angesichts der Herausforderungen, die mit jeder Veränderung einer militärischen Organisation und ihrer Kultur verbunden sind. Das Bündnis kann auf eine ruhmreiche Vergangenheit zurückblicken und hat während des Kalten Krieges hervorragende Arbeit geleistet. Heute hat es eine ebenso beeindruckende Bilanz vorzuweisen, da es gleichzeitig in Afghanistan, auf dem Balkan und im Mittelmeer Operationen durchführt. Ich bin zuversichtlich, dass die NATO, da sie nun die in Prag vereinbarte Bündnisvision in die Praxis umsetzt, ihre besten Tage noch vor sich hat.
A pesar de los numerosos retos que quedan por superar antes de poder desplegar sobre el terreno una NRF totalmente operativa, los progresos realizados desde Praga permiten mirar la situación con optimismo. La Alianza ha implantado cambios significativos en su estructura de mando y a convertido el concepto de NRF en una realidad en menos de un año - unos logros considerables si consideramos lo difícil que resulta siempre cambiar la cultura y organización de un ejército. La OTAN tiene un pasado glorioso y realizó un trabajo magnífico durante la guerra fría. Hoy en día está llevando a cabo una tarea impresionante al realizar operaciones simultáneas en Afganistán, los Balcanes y el Mediterráneo. Estoy convencido de que a la Alianza le quedan todavía muchos éxitos por celebrar, una vez haya llevado a la práctica la visión y los conceptos que se acordaron en Praga.
Malgrado le numerose sfide da superare prima di mettere in campo una NRF pienamente operativa, i progressi compiuti dopo Praga fanno propendere per l'ottimismo. L'Alleanza ha con pieno successo adottato cambiamenti significativi nella sua struttura di comando e ha portato la NRF da semplice concetto a realtà in meno di un anno: risultati straordinari se si considerano le sfide incontrate nel cambiare una organizzazione e una cultura militari. L'Alleanza ha una storia gloriosa e ha fatto un lavoro magnifico durante la Guerra Fredda. Oggi compie un lavoro altrettanto notevole allorché simultaneamente effettua operazioni in Afghanistan, nei Balcani, e nel Mediterraneo. Riguardo alla realizzazione del progetto dell'Alleanza stabilito a Praga, sono sicuro che i giorni migliori della NATO debbano ancora venire.
Apesar dos numerosos desafios a superar antes do desenvolvimento duma NRF totalmente operacional, os progressos feitos desde Praga constituem razão para o optimismo. A Aliança efectuou com êxito mudanças significativas na sua estrutura de comando e transformou o conceito da NRF em realidade em menos dum ano - realizações notáveis considerando os desafios envolvidos na mudança de qualquer organização e cultura militares. A Aliança tem uma história magnífica e fez um excelente trabalho durante a Guerra Fria. Presentemente, está a fazer um trabalho igualmente impressionante quando conduz simultaneamente operações no Afeganistão, nos Balcãs e no Mediterrâneo. Ao concretizar a visão da Aliança acordada em Praga, confio em que os melhores dias da OTAN ainda estão para vir.
Και παρά τις αναρίθμητες προκλήσεις που θα πρέπει να ξεπεράσουμε προτού παρατάξουμε μια πλήρως επιχειρησιακή NRF, η πρόοδος που έχει επιτευχθεί από την Πράγα και μετά αφήνει σημάδια για αισιοδοξία. Η Συμμαχία θέσπισε με επιτυχία σημαντικές αλλαγές στην δομή της διοίκησής της και έκανε την NRF από γενική ιδέα πραγματικότητα σε λιγότερο από ένα χρόνο – αξιοθαύμαστα επιτεύγματα αν αναλογιστεί κανείς τις αλλαγές που περιέχονται σε οποιοδήποτε στρατιωτικό οργανισμό και κουλτούρα που αλλάζει. Η Συμμαχία έχει ένδοξη ιστορία και έκανε εξαιρετικό έργο στην διάρκεια του Ψυχρού Πολέμου. Σήμερα εξακολουθεί να κάνει εντυπωσιακό έργο καθώς διεξάγει ταυτοχρόνως επιχειρήσεις στο Αφγανιστάν, τα Βαλκάνια, και την Μεσόγειο. Πραγματώνοντας το όραμα της Συμμαχίας που συμφωνήθηκε στην Πράγα, είμαι πεπεισμένος ότι οι καλύτερες μέρες για το ΝΑΤΟ βρίσκονται μπροστά μας.
Въпреки многобройните предизвикателства, които трябва да бъдат преодолени, преди NRF да преминат в пълна оперативна готовност, напредъкът, осъществен от срещата в Прага досега, дава основания за оптимизъм. НАТО успешно осъществи значителни промени в командните си структури и за по-малко от година превърна концепцията за NRF в реалност : забележително постижение, като се има предвид колко трудно се изменя една военна организация и нейната култура. Алиансът има славна история и свърши великолепна работа по време на Студената война. Днес той изпълнява също толкова впечатляващи задачи, като същевременно ръководи операциите в Афганистан, на Балканите и в Средиземно море. Убеден съм, че когато се реализира визията за НАТО, начертана в Прага, ни очакват още по-добри дни.
K sestavení plně operační NRF je sice ještě zapotřebí překonat řadu překážek, avšak pokrok dosažený od summitu v Praze může být zdrojem optimismu. Aliance provedla úspěšně důležité změny ve velící struktuře a za necelý rok proměnila koncept NRF v realitu – to vše jsou pozoruhodné výsledky, zvláště vezmeme-li v úvahu, jak obtížně se v každé vojenské organizaci a kultuře prosazují změny. Aliance má slavnou minulost a během studené války odvedla velkolepý kus práce. V současné době, při simultánním řízení operací v Afghánistánu, na Balkáně a ve Středomoří, si vede stejně obdivuhodně. Jsem přesvědčen, že naplní-li se vize pražského summitu Aliance, apogeum NATO teprve nastane.
Selvom der fortsat er adskillige udfordringer, der skal overvindes, før en fuldt operationel NRF kan opstilles, har fremskridtene siden Prag givet anledning til optimisme. Alliancen har indledt betydelige ændringer i sin kommandostruktur og har virkeliggjort NRF-konceptet på mindre end et år, hvilket er bemærkelsesværdigt, når man tænker på de udfordringer, der er forbundet i at ændre enhver militær organisation og kultur. Alliancen har en glorværdig historie og udførte et storartet arbejde under Den Kolde Krig. I dag udfører den et tilsvarende vigtigt arbejde, fordi den på samme tid udfører operationer i Afghanistan, på Balkan og i Middelhavet. Ved at virkeliggøre den vision, som Alliancen enedes om i Prag, er jeg sikker på, at NATO's bedste tid ligger forude.
Vaatamata arvukatele raskustele, mis tuleb ületada enne, kui suudetakse välja panna täielikult tegevusvalmis kiirreageerimisjõud, annavad pärast Praha tippkohtumist tehtud edusammud alust optimismiks. Allianss on edukalt teinud olulisi muudatusi oma sõjalise juhtimise struktuuris ja viinud kiirreageerimisjõudude loomise kava ellu vähem kui aastaga. Arvestades seda, kui raske on muuta mis tahes sõjalist organisatsiooni ja kultuuri, on need tähelepanuväärsed saavutused. Alliansil on kuulsusrikas minevik ja külma sõja ajal tegi ta suurepärast tööd. Praegu on tema tegevus sama muljetavaldav, arvestades seda, et ta juhib paralleelselt operatsioone Afganistanis, Balkanil ja Vahemere piirkonnas. Olen kindel, et kui NATO suudab järgida Prahas esitatud nägemust, on tema parimad päevad veel ees.
A számos kihívás ellenére, amelyeket le kell küzdeni mielőtt egy teljesen működőképes NRF hadrendbe állhatna, a Prága óta elért előrehaladás optimizmusra ad okot. A Szövetségnek sikerült jelentős változtatásokat életbe léptetni a vezetési struktúrájában, és az NRF kevesebb, mint egy év alatt elméletből valósággá vált: ezek figyelemre méltó eredmények, tekintettel a bármely katonai szervezet és kultúra megváltoztatásával járó kihívásokra. A Szövetségnek dicsőséges múltja van és kiváló munkát végzett a hidegháború alatt. Ma ugyanúgy nagyszerű munkát végez, ahogy egy időben Afganisztánban, a Balkánon és a mediterrán térségben tevékenykedik. A Szövetség Prágában elfogadott jövőképének beteljesítésével meggyőződésem, hogy a NATO virágkora csak most következik.
Þótt greiða þurfi úr ýmsum flækjum áður en fullmótuð Viðbragðssveit tekur til starfa hafa þær framfarir sem orðið hafa síðan í Prag gefið tilefni til bjartsýni. Bandalagið hefur þegar gert mikilvægar breytingar á herstjórnarkerfi sínu og komið Viðbragðssveitinni af teikniborðinu á innan við ári – það er framúrskarandi árangur ef haft er í huga hversu flókið það getur verið að breyta skipulagi og hugsun í hermálum. Bandalagið á sér glæsilega sögu og vann frábært starf á árum kalda stríðsins. Í dag skilar það enn glæsilegum árangri þar sem það er að störfum jöfnum höndum í Afganistan, á Balkanskaga og við Miðjarðarhafið. Með því að uppfylla þá nýju framtíðarsýn sem samþykkt var fyrir Bandalagið í Prag er ég viss um að NATO á enn bestu árin sín eftir.
Nepaisant tų sunkumų, kuriuos tenka nugalėti, iki NRF bus visiškai pasirengusios atlikti visas operacines užduotis, laimėjimai po Prahos susitikimo nuteikia optimistiškai. Aljansas sėkmingai iš esmės pakeitė savo vadovavimo struktūrą ir pasiekė, kad mažiau nei per metus NRF koncepcija taptų realybe - tai didelis laimėjimas, atsižvelgiant į sunkumus, kuriuos teko patirti keičiant karinę organizaciją ir kultūrą. Aljansas turi šlovingą istoriją ir puikiai pasirodė šaltojo karo metu. Taip pat įspūdingai jis veikia ir šiandien, tuo pačiu metu vykdydamas operacijas Afganistane, Balkanuose ir Viduržemio jūros regione. Aš tikiu, kad, įgyvendinus Prahoje numatytą Aljanso viziją, geriausios NATO dienos laukia ateityje.
Til tross for mange utfordringer som skal overvinnes før en fullt ut operativ NRF er på plass, gir den fremgangen som er gjort etter Praha grunn til optimisme. Alliansen har på en vellykket måte gjennomført betydelige endringer i sin kommandostruktur, og har ført NRF fra å være et konsept til en realitet på mindre enn ett år - et bemerkelsesverdig resultat når man tar i betraktning de utfordringene som følger når man skal endre en militær organisasjon og kultur. Alliansen har en strålende historie, og gjorde en fantastisk jobb under Den kalde krigen. I dag gjør den en like imponerende jobb, samtidig som den utfører operasjoner i Afghanistan, på Balkan, og i Middelhavet. Ved å oppfylle visjonen om Alliansen, som det ble enighet om i Praha, er jeg overbevist om at NATOs beste dager fortsatt ligger foran oss.
Pomimo licznych zadań, które pozostają do wykonania do rozmieszczenia w pełni operacyjnych sił NRF, postęp osiągnięty od czasu Szczytu w Pradze daje podstawy do optymizmu. Sojusz z sukcesem przeprowadził znaczące zmiany w swojej strukturze dowodzenia i w czasie krótszym niż rok przeszedł od koncepcji do realizacji NRF – to niezwykłe osiągnięcia, zważywszy na wyzwania, jakie wiążą się z transformacją jakiejkolwiek organizacji i kultury wojskowej. Sojusz dysponuje wspaniałą historią i dokonał wielkich rzeczy w czasie zimnej wojny. Obecnie wykonuje równie imponujące zadania, jednocześnie prowadząc operacje w Afganistanie, na Bałkanach i w basenie Morza Śródziemnego. Jestem przekonany, że najlepsze dni NATO ma wciąż przed sobą, dzięki realizacji wizji Sojuszu, uzgodnionej w Pradze
Aj napriek mnohým výzvam, ktoré treba prekonať na ceste k zavedeniu síl NRF po dosiahnutí ich plnej operačnej pripravenosti, je pokrok dosiahnutý od Prahy dôvodom na optimizmus. Aliancia úspešne zrealizovala významné zmeny vo veliteľskej štruktúre a za necelý rok sa z koncepcie stala skutočnosť. Je to vynikajúci výsledok, najmä keď uvážime, aké náročné je meniť akúkoľvek vojenskú organizáciu a kultúru. Aliancia má za sebou slávne dejiny a počas studenej vojny si počínala skvele. Dnes si počína rovnako výborne, keď vykonáva súčasne operácie v Afganistane, na Balkáne a v Stredomorí. Som presvedčený o tom, že naplnením vízie NATO v duchu dohody z Prahy tie najlepšie časy Alianciu ešte len čakajú.
Kljub številnim izzivom, ki jih je potrebno premostiti preden bodo Natove odzivne sile popolnoma operativne, daje napredek, dosežen po Pragi, dovolj razlogov za optimizem. Zavezništvo je uspešno uvedlo pomembne spremembe v svoji poveljniški strukturi in je Natove odzivne sile spremenilo iz koncepta v resničnost v manj kot letu – kar so upoštevanja vredni dosežki upoštevaje izzive, ki jih prinaša sprememba katere koli vojaške organizacije in kulture. Zavezništvo ima slavno zgodovino in se je sijajno odrezalo v času hladne vojne. Danes ravno tako dobro opravlja svoje naloge, ko istočasno izvaja operacije v Afganistanu, na Balkanu, in v Sredozemlju. Prepričan sem, da so z uresničevanjem vizije zavezništva, dogovorjene v Pragi, Natovi najboljši časi šele pred nami.
Tamamen operasyonel bir NMG’nin ortaya çıkabilmesi için daha aşılması gereken bir çok sorun olmasına rağmen Prag’dan beri kaydedilen ilerleme iyimser olunmasına izin veriyor. İttifak komuta yapısındaki değişiklikleri başarıyla tamamladı, ve NATO Mukabele Gücü’nü bir yıldan az bir süre içinde bir kavramdan bir gerçeğe dönüştürdü. Bir askeri örgütte ve bir kültürde değişiklik yapmanın ne kadar zor bir iş olduğu düşünülürse, bunlar çok önemli başarılar. İttifak muhteşem bir tarihe sahip ve Soğuk Savaş sırasında harika bir iş başardı. Bugün bir yandan Afganistan, Balkanlar ve Akdeniz’de aynı anda operasyonlar sürdürürken de aynı derecede harika ve etkileyici bir iş başarıyor. Prag’da öngörülen İttifak vizyonunu gerçekleştirerek NATO’nun ileride en iyi günlerini yaşayacağına inanıyorum.
Neraugoties uz daudzajiem izaicinājumiem, kas jāpārvar, lai izveidotu pilnīgu un operācijām gatavu NRF, tomēr sasniegtais progress pēc Prāgas samita dod pamatu optimismam. Alianse jau ir veiksmīgi realizējusi būtiskas izmaiņas savā pavēlniecības struktūrā un mazāk kā viena gada laikā ir novedusi NRF no koncepcijas līdz realitātei, kas ir ievērojams sasniegums, ņemot vērā izaicinājumus, kas rodas, pārveidojot jebkādu militāru organizāciju un kultūru. Aliansei ir spoža vēsture un lieliski sasniegumi “aukstā kara” laikā. Šodien tā veic vienlīdz iespaidīgu darbu, jo vienlaicīgi piedalās operācijas Afganistānā, Balkānos un Vidusjūras valstīs. Izpildot alianses vīziju, par kuru dalībvalstis vienojās Prāgā, esmu pārliecināts, ka NATO labākās dienas vēl ir priekšā.
Попри численні завдання, які необхідно виконати до того як Сили реагування НАТО стануть повністю готовими, досягнення після Празького саміту дають підстави для оптимізму. Альянс успішно започаткував серйозні зміни у своїй командній структурі і перетворив СРН з концепції на реальність менш ніж за рік – вражаюче досягнення, якщо зважити на труднощі, пов’язані з трансформацією будь-якої військової організації і культури. Альянс має славетну історію і виконував найважливішу функцію протягом холодної війни. Сьогодні він робить не менш вражаючу працю, водночас здійснюючи операції в Афганістані, на Балканах і в Середземномор’ї. Я впевнений, що найкращі дні НАТО, яка виконує завдання, поставлені перед Альянсом в Празі, ще попереду.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow