at – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 104 Ergebnisse  www.2wayradio.eu  Seite 3
  Chaos Lord (Chaos Drago...  
The damage of armour-piercing weapons mostly ignores the armour of the target, making them the ideal choice against heavily-armoured enemies. They are often heavier and attack at a slower rate though, making them less efficient against poorly-armoured targets.
La plupart du temps, les dégâts des armes à perforation d'armure  ne tiennent pas compte de l'armure de la cible, ce qui les rend idéales contre les ennemis à armures lourdes. Ils sont souvent plus lourds et attaquent plus lentement, ce qui les rend moins efficaces contre les cibles à faible armure.
Der Schaden rüstungsdurchdringender Waffen ignoriert größtenteils die Rüstung des Ziels. Sie sind daher ideal gegen schwer gepanzerte Feinde. Sie sind oft schwerer und Angriffe erfolgen daher langsamer, was sie weniger effizient gegen leichter gepanzerte Ziele macht.
El daño de las armas con poder de penetración ignora en gran parte la coraza del objetivo, lo que las hace muy útiles contra enemigos fuertemente acorazados. Suelen ser pesadas y tienen una menor cadencia de ataque, lo que las hace menos eficientes contra objetivos mal protegidos.
I danni delle armi con proiettili penetranti () ignorano per lo più la corazza del bersaglio, il che le rende le armi ideali contro i nemici con corazza pesante. Spesso sono più pesanti e attaccano con una cadenza di tiro più lenta, per cui sono meno efficaci contro i bersagli con corazza leggera.
Na rozsah zranění způsobeného průraznými zbraněmi nemá zbroj cíle vliv, takže jsou ideální proti těžce obrněným nepřátelům. Často jsou ale těžší a pomalejší, takže proti cílům se slabou zbrojí nejsou tak efektivní.
Obrażenia zadawane przez broń przebijającą pancerz ignorują wartość pancerza celu, dzięki czemu idealnie nadaje się ona do walki z ciężko opancerzonym wrogiem. Często jest jednak cięższa i wolniejsza, co zmniejsza jej skuteczność w walce ze słabo opancerzonymi celami.
Бронебойное оружие в большинстве случаев пробивает доспехи, поэтому оно идеально подходит для поражения тяжелобронированных целей. С другой стороны, оно менее эффективно против незащищенных врагов из-за большого веса и низкой скорости атаки.
Zırh Delici silahların verdiği hasar, çoğunlukla hedefin zırhı tarafından etkilenmez ve onları ağır zırhlı düşmanlara karşı ideal seçim hâline getirir. Ama genelde oldukça ağırlardır ve daha yavaş saldırırlar; bu da onları zayıf zırhlı hedeflere karşı nispeten etkisiz kılar.
  Har Ganeth Lord (Custom...  
Is there any greater dealer of death than a Sorceress at the height of her powers? Perhaps… but none will take as great a joy in unleashing it.
Y a-t-il adversaire plus mortel qu'une Sorcière à l'apogée de sa puissance ? Possible… mais personne d'autre n'éprouvera autant de plaisir à semer la mort.
Gibt es eine tödlichere Macht als eine Zauberin am Höhepunkt ihrer Kräfte? Vielleicht ... doch niemand übt diese Macht mit einer solchen Freude aus.
¿Existe algo más letal que una Hechicera en el summum de su poder? Puede... Pero nadie disfrutará tanto como ella desatando la muerte.
C'è qualcuno in grado di disseminare morte meglio di un'Incantatrice con i poteri al massimo? Forse sì, ma nessuno si diverte più di lei a farlo.
Existuje větší rozsévač smrti než čarodějka na vrcholu svých sil? Možná… ale nikdo jiný se v tom tolik nevyžívá.
강대한 힘을 지닌 소서리스만큼 죽음을 손쉽게 휘두르는 이가 존재할까요? 어쩌면 더 강대한 이는 존재할지 모르나, 그녀들만큼 즐기는 이는 없을 것입니다.
Czyż istnieje większy siewca śmierci niż czarodziejka u szczytu swej potęgi? Być może… ale wyzwalanie olbrzymiej mocy nikomu nie sprawia większej radości.
Есть ли на свете кто-то смертоноснее чародейки на пике могущества? Возможно. Но никто не испытывает такого наслаждения, сея разрушения и смерть.
Güçlerinin zirvesindeki bir Sahire’den daha ölümcül bir şey daha var mıdır? Belki de vardır. Ama hiç kimse ölüm saçmaktan Sahireler kadar zevk alamaz.
  Chaos Lord (Chaos Drago...  
There are those who wish nothing more than to be at the heart of battle, seeking foes to vanquish.
Certains ne veulent qu'une chose : se retrouver au cœur du combat, à la recherche d'ennemis à vaincre.
Manche wünschen sich nichts mehr, als tief im Schlachtgetümmel Feinde zu suchen, um sie zu bezwingen.
No faltan aquellos que solo desean sumirse en el fragor de la batalla y buscar enemigos a los que vencer.
Alcuni individui desiderano solo collocarsi nel cuore della battaglia e annientare i nemici.
Někteří netouží po ničem jiném než být uprostřed bitevní vřavy a ustavičně hledají soupeře, které by mohli pokořit.
Istnieją tacy, którzy nie pragną niczego innego, niż znaleźć się w samym sercu walki i szukać przeciwników do zniszczenia.
Некоторым в жизни нужно только одно - быть в гуще битвы и постоянно искать врагов для уничтожения.
Bazıları vardır ki savaşın kalbinde olup, mağlup edilecek düşman aramaktan başka bir şey istemezler.
  Chaos Trolls - Warriors...  
The damage of armour-piercing weapons mostly ignores the armour of the target, making them the ideal choice against heavily-armoured enemies. They are often heavier and attack at a slower rate though, making them less efficient against poorly-armoured targets.
La plupart du temps, les dégâts des armes à perforation d'armure  ne tiennent pas compte de l'armure de la cible, ce qui les rend idéales contre les ennemis à armures lourdes. Ils sont souvent plus lourds et attaquent plus lentement, ce qui les rend moins efficaces contre les cibles à faible armure.
Der Schaden rüstungsdurchdringender Waffen ignoriert größtenteils die Rüstung des Ziels. Sie sind daher ideal gegen schwer gepanzerte Feinde. Sie sind oft schwerer und Angriffe erfolgen daher langsamer, was sie weniger effizient gegen leichter gepanzerte Ziele macht.
El daño de las armas con poder de penetración ignora en gran parte la coraza del objetivo, lo que las hace muy útiles contra enemigos fuertemente acorazados. Suelen ser pesadas y tienen una menor cadencia de ataque, lo que las hace menos eficientes contra objetivos mal protegidos.
Na rozsah zranění způsobeného průraznými zbraněmi nemá zbroj cíle vliv, takže jsou ideální proti těžce obrněným nepřátelům. Často jsou ale těžší a pomalejší, takže proti cílům se slabou zbrojí nejsou tak efektivní.
Obrażenia zadawane przez broń przebijającą pancerz ignorują wartość pancerza celu, dzięki czemu idealnie nadaje się ona do walki z ciężko opancerzonym wrogiem. Często jest jednak cięższa i wolniejsza, co zmniejsza jej skuteczność w walce ze słabo opancerzonymi celami.
Бронебойное оружие в большинстве случаев пробивает доспехи, поэтому оно идеально подходит для поражения тяжелобронированных целей. С другой стороны, оно менее эффективно против незащищенных врагов из-за большого веса и низкой скорости атаки.
Zırh Delici silahların verdiği hasar, çoğunlukla hedefin zırhı tarafından etkilenmez ve onları ağır zırhlı düşmanlara karşı ideal seçim hâline getirir. Ama genelde oldukça ağırlardır ve daha yavaş saldırırlar; bu da onları zayıf zırhlı hedeflere karşı nispeten etkisiz kılar.
  Rome (Samnite Wars) Arm...  
Lusitani (Hannibal at the Gates)
Lusitaniens (Hannibal aux portes)
Lusitaner (Hannibal vor den Toren)
Lusitanos (Aníbal a las puertas)
Lusitani (Hannibal ad portas)
​ル​シ​タ​ニ (Hannibal at the Gates)
Lusitánové (Hannibal před branami)
Luzytanie (Hannibal u bram)
Лузитаны (Ганнибал у ворот)
Lusitanlar (Anibal Kapılarda)
  Bretonnia (Mortal Empir...  
Proponents of the Lore of Life protect and heal friendly troops and allies, whilst forestalling their foes at every turn.
Les défenseurs du Domaine de la Vie protègent et soignent les troupes alliées, tout en devançant leurs ennemis à la moindre occasion.
Befürworter der Lehre des Lebens schützen und heilen die eigenen und verbündete Truppen und durchkreuzen beharrlich die Pläne ihrer Feinde.
Quienes defienden el Saber de la Vida protegen y sanan a sus tropas y a los aliados a la vez que frenan el avance enemigo.
I sostenitori del Sapere della Vita proteggono e guariscono le truppe amiche e gli alleati e bloccano i loro nemici a ogni turno.
Stoupenkyně magie života, které léčí spolubojovníky a spojence, zatímco nepřátelům způsobují potíže na každém kroku.
Mistrzowie Domeny Życia chronią i leczą sojusznicze oddziały, jednocześnie szkodząc jednostkom przeciwnika.
Адепты школы Жизни защищают и лечат своих союзников, а также создают всяческие помехи врагам.
Yaşam İlmi'nin taraftarları dost ve müttefik birlikleri korur ve iyileştirirken her seferinde de düşmanlarını önlerler.
  Rome (Samnite Wars) Arm...  
Hannibal at the Gates (5)
Hannibal aux portes (5)
Hannibal vor den Toren (5)
Aníbal a las puertas (5)
Hannibal ad portas (5)
Hannibal před branami (5)
Hannibal u bram (5)
Ганнибал у ворот (5)
Anibal Kapılarda (5)
  Pirates of Sartosa Mili...  
Straining at the Leash
Tirare il guinzaglio
Vzepětí v řetězech
На коротком поводке
  Towered Liburnian Warsh...  
Fighting effectively at sea takes skill, courage, and sea-legs in abundance.
Pour se battre efficacement en mer, il faut beaucoup de compétences, du courage, et avoir le pied marin.
Wer in Seegefechten siegreich sein möchte, braucht Geschick, Mut und einen starken Magen.
Per combattere efficacemente in mare servono abilità, coraggio e molta resistenza al mal di mare.
  Dromonarion Ballista Sk...  
During a naval conflict, missile troops can replenish ammo at the cost of mobility for a short time.
Au cours d'une bataille navale, les unités de tir peuvent se réapprovisionner en munitions au détriment de leur mobilité pour une courte durée.
Während Seegefechten füllen Geschosstruppen Munition auf, bei kurzzeitig reduzierter Mobilität.
Durante un conflitto navale, le unità da tiro possono reintegrare le munizioni sacrificando la mobilità per un breve periodo.
Bir donanma çatışması sırasında menzilli birlikler kısa bir süreliğine hareket hızından feragat ederek mühimmat ikmali yapabilirler.
  Alamans Military - Tota...  
Combat at Distance
Combat à distance
Kampf auf Entfernung
Combattimento dalla distanza
Boj na dálku
Walka na dystans
Дальний бой
Uzaktan Savaş
  Dromonarion Skirmisher ...  
During a naval conflict, missile troops can replenish ammo at the cost of mobility for a short time.
Au cours d'une bataille navale, les unités de tir peuvent se réapprovisionner en munitions au détriment de leur mobilité pour une courte durée.
Während Seegefechten füllen Geschosstruppen Munition auf, bei kurzzeitig reduzierter Mobilität.
Durante un conflitto navale, le unità da tiro possono reintegrare le munizioni sacrificando la mobilità per un breve periodo.
Během námořní bitvy mohou střelecké oddíly krátkodobě doplňovat střelivo za cenu pohyblivosti.
W bitwie morskiej, jednostki strzeleckie mogą tymczasowo uzupełnić amunicję kosztem zmniejszonej mobilności.
В морском бою стрелковые корабли могут пополнять боезапас ценой кратковременного снижения маневренности.
Bir donanma çatışması sırasında menzilli birlikler kısa bir süreliğine hareket hızından feragat ederek mühimmat ikmali yapabilirler.
  Greek Fire Dromonarion ...  
Fighting effectively at sea takes skill, courage, and sea-legs in abundance.
Pour se battre efficacement en mer, il faut beaucoup de compétences, du courage, et avoir le pied marin.
Wer in Seegefechten siegreich sein möchte, braucht Geschick, Mut und einen starken Magen.
Per combattere efficacemente in mare servono abilità, coraggio e molta resistenza al mal di mare.
Denizde etkin bir şekilde savaşmak yetenek, cesaret ve denizden korkmamayı gerektirir.
  Bordeleaux (Mortal Empi...  
Proponents of the Lore of Life protect and heal friendly troops and allies, whilst forestalling their foes at every turn.
Quienes defienden el Saber de la Vida protegen y sanan a sus tropas y a los aliados a la vez que frenan el avance enemigo.
Mistrzowie Domeny Życia chronią i leczą sojusznicze oddziały, jednocześnie szkodząc jednostkom przeciwnika.
Адепты школы Жизни защищают и лечат своих союзников, а также создают всяческие помехи врагам.
  Towered Liburnian Warsh...  
Fighting effectively at sea takes skill, courage, and sea-legs in abundance.
Pour se battre efficacement en mer, il faut beaucoup de compétences, du courage, et avoir le pied marin.
Per combattere efficacemente in mare servono abilità, coraggio e molta resistenza al mal di mare.
Skuteczna walka na morzu wymaga umiejętności, odwagi i zdolności utrzymania równowagi na pokładzie.
  Mercenaries Missile Inf...  
Even the longest sarissa cannot stop an arrow at 100 metres.
Même la sarisse la plus longue ne peut arrêter une flèche à 100 mètres.
Selbst die längste Sarissa kann keinen Pfeil auf 100 Meter aufhalten.
Nemmeno la più lunga delle sarisse può fermare una freccia a 100 metri.
Ani ta nejdelší sarísa nezastaví šíp vystřelený ze 100 metrů.
Najdłuższa sarissa nie powstrzyma strzały wystrzelonej ze 100 metrów.
Даже самая длинная сарисса не остановит стрелу, пущенную со 100 шагов.
En uzun sarisa bile 100 metreden gelen bir oku durduramaz.
  Huns Military - Total W...  
Combat at Distance
Kampf auf Entfernung
Combattimento dalla distanza
Boj na dálku
Walka na dystans
Дальний бой
Uzaktan Savaş
  Dromonarion Skirmisher ...  
Fighting effectively at sea takes skill, courage, and sea-legs in abundance.
Pour se battre efficacement en mer, il faut beaucoup de compétences, du courage, et avoir le pied marin.
Wer in Seegefechten siegreich sein möchte, braucht Geschick, Mut und einen starken Magen.
Bojovat efektivně na moři, to chce schopnosti, odvahu a především správnou námořnickou chůzi.
Skuteczna walka na morzu wymaga umiejętności, odwagi i zdolności utrzymania równowagi na pokładzie.
Чтобы сражаться на палубе, нужны мастерство, отвага и привычка к морской качке.
Denizde etkin bir şekilde savaşmak yetenek, cesaret ve denizden korkmamayı gerektirir.
  Germanic Nobles - Visig...  
Improves the unit's ability to defend at the cost of their mobility.
Améliore la défense de l'unité au détriment de sa mobilité.
Verbessert die Verteidigung einer Einheit auf Kosten ihrer Mobilität.
Migliora le abilità difensive dell’unità a spese della mobilità.
Zvýší obranyschopnost jednotky za cenu její pohyblivosti.
Poprawia skuteczność obrony jednostki kosztem mobilności.
Повышение обороноспособности отряда ценой его маневренности.
Hareket kabiliyeti pahasına birimin savunma kabiliyetini artırır.
  Germanic Crossbowmen - ...  
At the right range, armour is no defence against a crossbow bolt.
Une armure ne sert à rien face à un trait d'arbalète lancé à la bonne distance.
Aus der richtigen Entfernung schützt eine Rüstung nicht vor dem Bolzen einer Armbrust.
Se colpita nel punto giusto, la corazza non serve a molto, contro il dardo di una balestra.
Na správnou vzdálenost muže před šipkou z kuše ani brnění neochrání.
Z odpowiedniej odległości, zbroja nie chroni przed bełtem z kuszy.
На правильной дистанции арбалет пробивает любую броню.
Doğru uzaklıkta, zırh bir arbalet okuna karşı savunma sağlamaz.
  Alani (Empire Divided) ...  
A ship, firmly rooted to the bottom, can weather any storm. Well, most of them, at least.
Un navire bien ancré peut survivre à toutes les tempêtes. Enfin, presque toutes.
Ein Schiff, das fest vor Anker liegt, kann jeden Sturm überstehen. Oder zumindest die meisten.
Un barco firmemente anclado al fondo puede capear cualquier temporal. Bueno, al menos la mayoría.
Loď, která je pevně ukotvena, dokáže přečkat jakoukoli bouři. Nebo alespoň většinu z nich.
Ciężka kotwica i mocny łańcuch pomogą ci przetrwać każdą burzę.
Корабль с хорошим якорем выдержит любой шторм. Ну, по крайней мере, большинство штормов.
Demirini sağlam atmış bir gemi her fırtınaya dayanabilir. En azından çoğu.
  Bastion Onager - Ostrog...  
This unit cannot run and will only move at walking pace.
Cette unité ne peut pas courir et ne se déplacera qu'au pas de marche.
Diese Einheit kann nicht rennen und bewegt sich nur in Schrittgeschwindigkeit.
Questa unità non può correre, solo camminare.
Tato jednotka se pohybuje pouze chůzí, nemůže běhat.
Ten oddział nie może zerwać się do biegu; porusza się z prędkością marszową.
Эти бойцы не могут перейти на бег и передвигаются только шагом.
Bu birim koşamaz ve sadece yürüme temposunda hareket eder.
  Drekkar Dragonship - No...  
Improved defence and fatigue resistance for a short time at the cost of overexertion.
Améliore la défense et la résistance à la fatigue pour une courte durée au détriment de l'usure.
Für kurze Zeit verbesserte Abwehr und Resistenz gegen Erschöpfung auf Kosten von zusätzlicher Erschöpfung.
Difesa e resistenza alla fatica migliorano per un breve periodo, ma il prezzo è l’iperaffaticamento.
Krátkodobě zvýší obranu a odolnost vůči únavě za cenu vyčerpání.
Ulepszona obrona i odporność na zmęczenie na krótki czas kosztem wycieńczenia.
Кратковременное повышение защиты и сопротивления усталости ценой переутомления.
Aşırı gayret sarf etmeleri pahasına iyileştirilmiş savunma ve yorgunluk direnci.
  Syracuse (Hannibal at t...  
Samnites (Hannibal at the Gates)
Samnites (Hannibal aux portes)
Samniten (Hannibal vor den Toren)
Samnitas (Aníbal a las puertas)
Sanniti (Hannibal ad portas)
​サ​ム​ニ​ウ​ム (Hannibal at the Gates)
Samnité (Hannibal před branami)
Samnici (Hannibal u bram)
Самниты (Ганнибал у ворот)
Samnitler (Anibal Kapılarda)
  Dromonarion Skirmisher ...  
Naval warfare in the ancient world was just another way for infantry to fight one another. The earliest documented naval battles are those of ancient China, 'grapple and hook' battles where boarding operations and close-quarters combat decided the victor.
Dans l'Antiquité, la guerre navale était simplement un autre moyen pour l'infanterie de se battre. Les batailles navales documentées les plus anciennes sont celles de la Chine antique, lors desquelles des opérations d'abordage et de combat rapproché décidaient du vainqueur. Pendant la Deuxième Guerre punique, Rome mit un terme à la maîtrise navale de Carthage en créant le corvus, un pont qui permettait aux soldats de monter à bord pour se battre. Ainsi, dans l'Antiquité, la distinction entre les batailles terrestres et navales était mince, mais dépendait surtout du pied marin, ou comment garder l'équilibre tout en renversant son opposant.
Seegefechte der Antike waren nichts anderes als Kämpfe von Infanteristen auf hoher See. Die frühesten aufgezeichneten Seegefechte fanden im antiken China statt. Gegnerische Schiffe wurden mithilfe von Enterhaken geentert und ein folgender Nahkampf entschied über den Sieger. Im Zweiten Punischen Krieg entwickelten die Römer den Corvus, eine Enterbrücke, die den Soldaten ermöglichte, feindliche Schiffe zu betreten und Gegner im Nahkampf auszuschalten. Auf diese Weise konnten sie die Seeherrschaft der Karthager brechen. In der Antike war der Unterschied zwischen Land- und Seegefechten sehr gering und hauptsächlich eine Frage der Seebeine: das Halten des Gleichgewichts beim Kampf mit dem Gegner.
Námořní boj byla ve starověku prostě jen další varianta pěchotní bitvy. Nejstarší zdokumentované námořní bitvy byly vedeny ve staré Číně, a to pomocí zahákování a zachycení nepřátelského plavidla a vylodění na cizí palubu, takže o vítězi rozhodoval boj zblízka. Za druhé punské války Řím slavně překonal mistrovství Kartága na vlnách a postavil takzvaný „corvus“ neboli „havrana“ – můstek, který umožňoval jeho vojákům vylodit se na cizí palubu a bojovat tam. Rozdíl mezi bojem na pevnině a na moři byl tedy ve starověku velmi malý a v zásadě to byla především otázka „námořnického kroku“, schopnosti udržovat rovnováhu a srazit přitom nepřítele.
Bitwy morskie w świecie starożytnym sprowadzały się po prostu do starć piechoty. Najstarsze udokumentowane starcia tego typu odbywały się w Chinach, gdzie o zwycięstwie decydowały haki abordażowe i pojedynki na pokładach. Podczas drugiej wojny punickiej Rzym osłabił panowanie Kartaginy nad morzem, używając pomostów zwanych krukami, które ułatwiały abordaż. W antyku różnica między walką na morzu i lądzie była więc niewielka – sprowadzało się to do tego, kto lepiej utrzymuje równowagę pośród fal i jest w stanie pokonać przeciwnika.
Пехотинцы издавна сражались не только на суше, но и на палубах кораблей. Первые известные нам морские сражения с применением абордажа происходили в древнем Китае. Что же касается Европы, то во время Второй Пунической войны Рим одержал знаменитую победу над карфагенским флотом благодаря так называемому "корвусу" (лат. "ворон") - мосту между кораблями, на котором могли сражаться воины. В древности разница между сражением на воде и на суше была небольшой и сводилась в основном к "морским ногам" - умению вести бой, балансируя во время качки.
Antik dünyadaki donanma harbi piyadelerin birbirleriyle savaşmaları için yalnızca başka bir yol teşkil ediyordu. Kayıtlara geçmiş ilk deniz savaşları antik Çin’deydi ve ‘boğuşma ve kancalama’ savaşları bordalama harekâtlarıydı ve de göğüs göğüse muharebeler muzaffer olanı belirlerdi. İkinci Pön Savaşları esnasında Roma Kartaca’nın meşhur dalga ustalığını kırarak askerlerinin bordalayıp savaşabileceği bir köprü olan ‘corvus’u icat etti. Antik dünyada denizde ve karada savaşmak arasında pek fark yoktu, tek büyük fark, dengenizi koruyup hasmınızı devirmeniz gereken ‘deniz bacakları’ndaydı.
  Dromon Ballista Maraude...  
Naval warfare in the ancient world was just another way for infantry to fight one another. The earliest documented naval battles are those of ancient China, 'grapple and hook' battles where boarding operations and close-quarters combat decided the victor.
Antik dünyadaki donanma harbi piyadelerin birbirleriyle savaşmaları için yalnızca başka bir yol teşkil ediyordu. Kayıtlara geçmiş ilk deniz savaşları antik Çin’deydi ve ‘boğuşma ve kancalama’ savaşları bordalama harekâtlarıydı ve de göğüs göğüse muharebeler muzaffer olanı belirlerdi. İkinci Pön Savaşları esnasında Roma Kartaca’nın meşhur dalga ustalığını kırarak askerlerinin bordalayıp savaşabileceği bir köprü olan ‘corvus’u icat etti. Antik dünyada denizde ve karada savaşmak arasında pek fark yoktu, tek büyük fark, dengenizi koruyup hasmınızı devirmeniz gereken ‘deniz bacakları’ndaydı.
  Armenia (Empire Divided...  
"You there! They say you are good at building boats! Build me a boat then. Right now."
« Hé, vous ! On dit que vous construisez des navires de qualité ! J'en veux un. Maintenant. »
„Ihr da! Es heißt, Ihr seid ein fähiger Bootsbauer. Baut mir ein Boot. Und zwar jetzt.“
"¡Ahí estás! ¡Dicen que eres bueno en la construcción de barcos! Constrúyeme uno. Ahora mismo".
„Ty tam! Prý umíš stavět lodě! Postav mi tedy loď. Hned teď.“
„Podobno niezły z ciebie szkutnik. W takim razie zbuduj mi statek”.
«Эй, вы! Говорят, вы хорошо строите корабли! Тогда постройте мне корабль. Сейчас же».
“Sen! Gemi yapmakta iyi olduğunu söylüyorlar! O halde bana bir gemi yap. Hemen şimdi.”
  Onager - Alans - Total ...  
This unit cannot run and will only move at walking pace.
Bu birim koşamaz ve sadece yürüme temposunda hareket eder.
  Desert Chieftain - Tanu...  
Improves the unit's ability to defend at the cost of their mobility.
Zvýší obranyschopnost jednotky za cenu její pohyblivosti.
  Bordeleaux (Mortal Empi...  
Spearmen-at-Arms (Shields) x 3
Ополченцы с копьями (щиты) x 3
  Scholae Palatinae - Ita...  
Improves the unit's ability to defend at the cost of their mobility.
Повышение обороноспособности отряда ценой его маневренности.
  Irish Galley - Celtic H...  
Improved defence and fatigue resistance for a short time at the cost of overexertion.
Aşırı gayret sarf etmeleri pahasına iyileştirilmiş savunma ve yorgunluk direnci.
  Bordeleaux (Mortal Empi...  
Men-at-Arms (Shields) x 2
Ополченцы (щиты) x 2
  Palmyra (Empire Divided...  
The chance to strike down the Empire's enemies at a distance should be embraced, always.
Die Möglichkeit, die Feinde des Imperiums aus der Ferne niederzustrecken, sollte stets ergriffen werden.
  Palmyra (Empire Divided...  
These skirmishers can harass an enemy battle line, or keep enemy skirmishers at bay.
Diese Plänkler können eine feindliche Gefechtslinie bedrängen oder feindliche Plänkler fernhalten.
  Palmyra (Empire Divided...  
An archer at home in desert sands is always useful.
Ein im Wüstensand heimischer Bogenschütze ist immer nützlich.
  Palmyra (Empire Divided...  
A man at home in the desert has his uses.
Ein Mann, der sich in der Wüste auskennt, ist sehr nützlich.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 Arrow