|
„Esame Italijos partneriai šioje srityje ir dirbame, siekdami remti Italijos pastangas, kad būtų užtikrintas finansinis stabilumas, tvarus ekonomikos augimas ir darbo vietų kūrimas“, – sakė jis. „Jau greitai Romoje pradėsime techninio pobūdžio misiją, kurios užduotis – intensyvinti priežiūrą, atsižvelgiant į spalio mėnesį įvykusio euro zonos aukščiausiojo lygio susitikimo sprendimus“.
|
|
"We are partners of Italy in this exercise and we are working to support the Italian efforts in order to ensure fiscal stability and sustainable growth and job creation," he stated. "We will soon be starting a technical mission in Rome with the task of intensifying surveillance in line with the decisions of the euro area summit in October".
|
|
"Nous sommes les partenaires de l'Italie dans cet exercice et nous nous employons à appuyer les efforts de ce pays visant à assurer la stabilité budgétaire, une croissance durable et la création d'emplois", a-t-il déclaré. "Nous allons bientôt envoyer une mission technique à Rome, qui aura pour tâche d'intensifier la surveillance conformément aux décisions prises lors du sommet de la zone euro en octobre."
|
|
"Dabei werden wir Italien als Partner zur Seite stehen und es in seinen Bemühungen um Haushaltsstabilität und um ein nachhaltiges Wachstum und Beschäftigung unterstützen", erklärte Rehn. "Wir werden demnächst eine technische Mission nach Rom entsenden, die die Überwachung im Einklang mit den Beschlüssen des Euro-Gipfels verstärken soll."
|
|
Olli Rehn ha expresado su apoyo a Italia en este ejercicio, añadiendo que se estaba trabajando para apoyar los esfuerzos de este país para garantizar la estabilidad presupuestaria, un crecimiento sostenible y la creación de empleo, y que pronto se va a enviar una misión técnica a Roma con el cometido de intensificar la supervisión en consonancia con las decisiones adoptadas en la Cumbre de la zona del euro de octubre.
|
|
"Siamo partner dell'Italia in questo esercizio e ci stiamo adoperando per sostenere gli sforzi italiani messi in atto per garantire la stabilità fiscale, la crescita sostenibile e la creazione di posti di lavoro" ha affermato. "Avvieremo presto una missione tecnica a Roma con il compito di intensificare la vigilanza in linea con le decisioni prese dal vertice della zona euro di ottobre".
|
|
"Estamos ao lado da Itália neste exercício e estamos a trabalhar para apoiar os esforços da Itália no sentido de garantir a estabilidade financeira, o crescimento sustentável e a criação de emprego," declarou o Comissário. "Vamos dar início dentro em breve a uma missão técnica em Roma, incumbida de intensificar a supervisão em sintonia com as decisões da Cimeira da área do euro de Outubro".
|
|
«Είμαστε εταίροι της Ιταλίας και προσπαθούμε να στηρίξουμε τις ιταλικές προσπάθειες προκειμένου να διασφαλιστεί δημοσιονομική σταθερότητα καθώς και βιώσιμη ανάπτυξη και δημιουργία θέσεων απασχόλησης» δήλωσε. «Σύντομα θα στείλουμε τεχνική αποστολή στη Ρώμη με καθήκον να εντείνει την εποπτεία σύμφωνα με τις αποφάσεις της συνόδου κορυφής της ευρωζώνης τον Οκτώβριο».
|
|
"We zijn in deze zaak partners van Italië en we zetten ons in om dit land te helpen bij zijn inspanningen om tot begrotingsstabiliteit en duurzame groei en banencreatie te komen", waar hij nog aan toevoegde: "We zullen spoedig een technische missie naar Rome sturen, die het toezicht moet versterken overeenkomstig de beslissingen van de Eurotop in oktober".
|
|
„Ние сме партньори на Италия в това начинание и работим в подкрепа на усилията на страната за осигуряване на фискална стабилност, устойчив растеж и създаване на работни места,“ заяви той. „Скоро ще стартираме техническа мисия в Рим със задачата да се засили наблюдението в съответствие с решенията на срещата на високо равнище на еврозоната от октомври“.
|
|
„V tomto procesu jsme pro Itálii partnery a pracujeme na tom, abychom její úsilí podpořili, a zajistili tak fiskální stabilitu a udržitelný růst i tvorbu pracovních míst,“ prohlásil. „Brzy v Římě zahájíme technickou misi, jejímž úkolem bude zintenzivnit dohled v souladu s říjnovými rozhodnutími summitu eurozóny.“
|
|
"Vi er Italiens partnere i denne opgave, og vi arbejder på at støtte Italiens indsats for at sikre finanspolitisk stabilitet og bæredygtig vækst og jobskabelse", udtalte han. "Vi indleder snart en teknisk mission til Rom med det formål at intensivere tilsynet i overensstemmelse med beslutningerne på euroområdetopmødet i oktober."
|
|
„Me oleme Itaalia partnerid selles katsumuses ning teeme tööd, et toetada Itaalia jõupingutusi eelarve stabiilsuse, jätkusuutliku majanduskasvu ning töökohtade loomise tagamisel,” ütles volinik. „Me alustame peatselt tehnilist missiooni Roomas, et tugevdada järelevalvet kooskõlas oktoobris euroala tippkohtumisel tehtud otsustega.”
|
|
"Olemme tässä asiassa Italian kumppaneita ja pyrimme tukemaan Italian toimia, joilla varmistetaan julkisen talouden vakaus, kestävä kasvu ja työpaikkojen luominen", hän totesi. "Asiantuntijavaltuuskuntamme aloittaa pian työnsä Roomassa. Tarkoituksena on tehostaa valvontaa euroalueen huippukokouksen lokakuussa tekemien päätösten mukaisesti."
|
|
„Olaszország partnerei vagyunk e helyzet megoldásában, és azon dolgozunk, hogy támogassuk Olaszország azon erőfeszítéseit, amelyek a költségvetés stabilitásának, valamint a fenntartható növekedésnek és munkahelyteremtésnek a biztosítására irányulnak” – jelentette ki. „Hamarosan szakértői látogatásra kerül sor Rómában, amelynek célja a felügyelet megerősítése az októberi euróövezeti csúcstalálkozón született döntésekkel összhangban”.
|
|
„W działaniach tych jesteśmy partnerami Włoch. Staramy się wspomagać ich wysiłki na rzecz stabilności budżetowej, zrównoważonego wzrostu i tworzenia miejsc pracy” – oświadczył. „Wkrótce udamy się do Rzymu z misją techniczną, by nasilić nadzór zgodnie z październikowymi decyzjami państw strefy euro”.
|
|
„Suntem partenerii Italiei în acest exercițiu și conlucrăm pentru a susține eforturile Italiei în vederea asigurării stabilității fiscale, creșterii durabile și creării de locuri de muncă” a declarat acesta. „Vom iniția în curând o misiune tehnică la Roma, care va avea sarcina de a intensifica supravegherea în conformitate cu deciziile luate la reuniunea la nivel înalt a zonei euro din octombrie.”
|
|
„V tomto úsilí sme partnermi Talianska a podporujeme jeho úsilie o zabezpečenie fiškálnej stability, udržateľného rastu a tvorby pracovných miest,“ uviedol. „Čoskoro začneme v Ríme technickú misiu, ktorej úlohou bude zintenzívniť dohľad v súlade s rozhodnutiami z októbrového samitu eurozóny.“
|
|
"Pri tem smo partnerji Italije in skušamo podpreti italijanska prizadevanja za zagotovitev fiskalne stabilnosti ter trajnostno rast in ustvarjanje delovnih mest," je dejal Rehn. "V Rim bomo kmalu napotili tehnično misijo z nalogo, da okrepi nadzor v skladu s sklepi, sprejetimi na oktobrskem vrhu članic območja evra."
|
|
"Vi är Italiens partner i denna uppgift och arbetar för att stödja de italienska ansträngningarna att säkerställa finanspolitisk stabilitet, hållbar tillväxt och skapa arbetstillfällen" meddelade han. "Vi kommer snart att inleda ett tekniskt uppdrag i Rom med uppgiften att intensifiera övervakningen i enlighet med de beslut om euroområdet som fattades vid eurotoppmötet i oktober".
|
|
"Aħna sħab tal-Italja f'dan l-eżerċizzju u qed naħdmu biex nappoġġaw l-isforzi tal-Italja sabiex niżguraw l-istabbiltà fiskali, it-tkabbir sostenibbli u l-ħolqien tal-impjiegi," huwa qal. "Dalwaqt ser nibdew missjoni teknika f'Ruma bil-kompitu li tiġi intensifikata s-sorveljanza f'konformità mad-deċiżjonijiet tas-summit taż-żona tal-euro f'Ottubru".
|