aun – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 25 Results  www.2wayradio.eu
  Roma de Pompeyo (Empera...  
Los mortíferos arqueros siguen siéndolo, aun vestidos con ropajes de otros.
Smrtonosní lučištníci jsou smrtonosní lučištníci, bez ohledu na to, v čích barvách nastoupí na bojiště.
Śmiercionośni łucznicy pozostają takimi nawet pod cudzym sztandarem.
Смертоносные лучники не становятся менее смертоносными, если одеты в облачение другого народа.
Ölümcül okçular, kimin tarafında olurlarsa olsunlar ölümcüllüklerini korurlar.
  Roma de Octaviano (Empe...  
Los mortíferos arqueros siguen siéndolo, aun vestidos con ropajes de otros.
Un archer redoutable reste de la sorte, même s'il se bat sous la bannière d'un autre.
Tödliche Bogenschützen sind auch dann noch tödlich, wenn sie andere Farben tragen.
Smrtonosní lučištníci jsou smrtonosní lučištníci, bez ohledu na to, v čích barvách nastoupí na bojiště.
Śmiercionośni łucznicy pozostają takimi nawet pod cudzym sztandarem.
Смертоносные лучники не становятся менее смертоносными, если одеты в облачение другого народа.
Ölümcül okçular, kimin tarafında olurlarsa olsunlar ölümcüllüklerini korurlar.
  Senones (El auge de la ...  
Las hondas son armas peligrosas, aun manejadas por soldados de leva.
Même aux mains des soldats enrôlés, les frondes sont des armes dangereuses.
Selbst in den Händen von Heerbannkämpfern sind Schleudern gefährliche Waffen.
Praky jsou nebezpečnou zbraní i v rukou čerstvých odvedenců.
Proca jest groźną bronią, nawet w ręku prostego poborowego.
Даже в руках новобранца праща - смертоносное оружие.
Toplamaların ellerinde bile, sapanlar tehlikeli silahlardır.
  Nave de saqueo de proye...  
Las hondas son armas peligrosas, aun manejadas por soldados de leva.
Even in the hands of levied men, slings are dangerous weapons.
Proca jest groźną bronią, nawet w ręku prostego poborowego.
Toplamaların ellerinde bile, sapanlar tehlikeli silahlardır.
  Ilienses (El auge de la...  
Las hondas son armas peligrosas, aun manejadas por soldados de leva.
Même aux mains des soldats enrôlés, les frondes sont des armes dangereuses.
Selbst in den Händen von Heerbannkämpfern sind Schleudern gefährliche Waffen.
Persino nelle mani delle reclute, i fromboli sono armi pericolose.
Praky jsou nebezpečnou zbraní i v rukou čerstvých odvedenců.
Proca jest groźną bronią, nawet w ręku prostego poborowego.
Даже в руках новобранца праща - смертоносное оружие.
Toplamaların ellerinde bile, sapanlar tehlikeli silahlardır.
  Roma Muelle Edificios -...  
El pescado, aun no siendo totalmente fresco, puede alimentar a toda una ciudad.
Le poisson, plus ou moins frais, peut nourrir une cité entière.
Fisch von unterschiedlichem Frischegrad ernährt eine ganze Stadt.
Il pesce, con diversi gradi di freschezza, può dar da mangiare a un’intera città.
Fish, to different degrees of freshness, can feed a whole city.
Ryba v různých stupních čerstvosti nasytí i celé město.
Rybami o różnym stopniu świeżości można wykarmić całe miasto.
Рыба разной степени свежести может прокормить весь город.
Tazeliği değişen balıklar, tüm şehri doyurabilir.
  Roma Cuerpo auxiliar - ...  
Los mortíferos arqueros siguen siéndolo, aun vestidos con ropajes de otros.
Deadly archers remain deadly, even when they wear another's colours.
Un archer redoutable reste de la sorte, même s'il se bat sous la bannière d'un autre.
Tödliche Bogenschützen sind auch dann noch tödlich, wenn sie andere Farben tragen.
I mortali arcieri rimangono tali anche quando indossano colori diversi.
Smrtonosní lučištníci jsou smrtonosní lučištníci, bez ohledu na to, v čích barvách nastoupí na bojiště.
Śmiercionośni łucznicy pozostają takimi nawet pod cudzym sztandarem.
Смертоносные лучники не становятся менее смертоносными, если одеты в облачение другого народа.
Ölümcül okçular, kimin tarafında olurlarsa olsunlar ölümcüllüklerini korurlar.
  Dieres con calderos de ...  
La lanza es barata, pero aun así puede derrocar a la costosa caballería de élite.
The spear may be cheap, but it can still topple expensive, elite cavalry.
Certes bon marché, l'humble lance peut renverser la plus coûteuse des cavaleries d'élite.
Per quanto scadente, una lancia può sempre abbattere la cavalleria più costosa ed elitaria.
Kopí sice může být levné, ale nákladnou, elitní jízdu srazit dokáže.
Mızrak ucuz olabilir, ama yine de çok masraflı, seçkin süvarileri devirmeye yeter.
  Roma de Lépido (Emperad...  
Los mortíferos arqueros siguen siéndolo, aun vestidos con ropajes de otros.
Un archer redoutable reste de la sorte, même s'il se bat sous la bannière d'un autre.
Tödliche Bogenschützen sind auch dann noch tödlich, wenn sie andere Farben tragen.
I mortali arcieri rimangono tali anche quando indossano colori diversi.
Smrtonosní lučištníci jsou smrtonosní lučištníci, bez ohledu na to, v čích barvách nastoupí na bojiště.
Śmiercionośni łucznicy pozostają takimi nawet pod cudzym sztandarem.
Смертоносные лучники не становятся менее смертоносными, если одеты в облачение другого народа.
Ölümcül okçular, kimin tarafında olurlarsa olsunlar ölümcüllüklerini korurlar.
  Roma Infantería de proy...  
Los mortíferos arqueros siguen siéndolo, aun vestidos con ropajes de otros.
Un archer redoutable reste de la sorte, même s'il se bat sous la bannière d'un autre.
Tödliche Bogenschützen sind auch dann noch tödlich, wenn sie andere Farben tragen.
I mortali arcieri rimangono tali anche quando indossano colori diversi.
Deadly archers remain deadly, even when they wear another's colours.
Smrtonosní lučištníci jsou smrtonosní lučištníci, bez ohledu na to, v čích barvách nastoupí na bojiště.
Śmiercionośni łucznicy pozostają takimi nawet pod cudzym sztandarem.
Смертоносные лучники не становятся менее смертоносными, если одеты в облачение другого народа.
Ölümcül okçular, kimin tarafında olurlarsa olsunlar ölümcüllüklerini korurlar.
  Hoplitas del desierto a...  
Aun los tradicionales enemigos de los hoplitas copiarán algo si lo juzgan bueno.
Les ennemis traditionnels des hoplites savent copier une bonne chose quand ils la voient.
Die traditionellen Feinde der Hopliten ahmen etwas Gutes nach, wenn sie es sehen.
I nemici tradizionali degli opliti sono in grado di copiare una buona idea, quando la vedono.
Hoplites' traditional enemies can copy a good thing when they see it.
I zarputilí nepřátelé hoplítů napodobí dobrou věc, když ji vidí.
Zatwardziali wrogowie hoplitów potrafią docenić ich styl walki.
Традиционные противники гоплитов не прочь воспользоваться их опытом.
Hoplitlerin geleneksel düşmanları, iyi bir şey gördüğünde onu taklit edebilir.
  El Imperio Facción - To...  
Durante más de dos milenios, el Imperio ha constituido un baluarte contra las acechantes fuerzas de destrucción, si bien la confusión reina en su seno, y sus feroces enemigos lo acosan por todos los flancos. Aun así, el Imperio aguanta gracias a la férrea determinación por sobrevivir y prosperar de la especie humana.
Už dva a půl tisíce let představuje Říše pevnou hráz, která brání v postupu ničivým silám. V Říši však panuje zmatek a ze všech stran je obklopena divokými, nečistými nepřáteli. Přesto však přetrvala, neboť lidstvo má ocelově pevné odhodlání nejen žít, ale vzkvétat a rozvíjet se. Mocné říšské armády mají ve svých řadách spoustu vysoce disciplinovaných vojáků a těžce obrněných rytířů, které vedou udatní generálové-válečníci. Navíc se mohou spolehnout na podporu magické síly bojových čarodějů a výkonných válečných strojů.
  Montañeses umbros nativ...  
Según Plinio el Viejo, los etruscos conquistaron trescientas ciudades umbras en su frontera oriental. Aun así, y a pesar de estas pérdidas, parece ser que los umbros prosperaron y fundaron una serie de asentamientos en las cimas de las colinas, fácilmente defendibles debido a su posición.
Die Umbrer waren ein antiker Bergstamm mit kleinen Siedlungen auf der Bergspitze entlang der Zentralapenninen. Römische Geschichtsschreiber sahen sie eher als gallisch als italisch, doch der Kontakt der Umbrer mit den benachbarten etruskischen Städten brachte sie näher zur Zivilisation in Sachen Gepflogenheiten und Technologie. Die gallischen Neuankömmlinge und ein paar eifrige etruskische Kampagnen zwangen die Umbrer in Richtung Süden überzusiedeln. Laut Plinius dem Älteren haben die Etrusker dreihundert umbrianische Städte entlang der östlichen Grenze erobert. Trotz der Gebietsverluste scheinen die Umbrer sich weiter gut entwickelt zu haben und haben einige Siedlungen auf hohen Hügeln gegründet, die natürlich einfach zu verteidigen und schwer anzugreifen sind. Die Umbrer waren nie so aggressiv wie die benachbarten Stämme, haben aber dennoch mehrere Invasionen bis zu ihrer endgültigen Eingliederung in die römische Republik 260 v. Chr. überlebt.
  Lanceros umbros nativos...  
Según Plinio el Viejo, los etruscos conquistaron trescientas ciudades umbras en su frontera oriental. Aun así, y a pesar de estas pérdidas, parece ser que los umbros prosperaron y fundaron una serie de asentamientos en las cimas de las colinas, fácilmente defendibles debido a su posición.
Die Umbrer waren ein antiker Bergstamm mit kleinen Siedlungen auf der Bergspitze entlang der Zentralapenninen. Römische Geschichtsschreiber sahen sie eher als gallisch als italisch, doch der Kontakt der Umbrer mit den benachbarten etruskischen Städten brachte sie näher zur Zivilisation in Sachen Gepflogenheiten und Technologie. Die gallischen Neuankömmlinge und ein paar eifrige etruskische Kampagnen zwangen die Umbrer in Richtung Süden überzusiedeln. Laut Plinius dem Älteren haben die Etrusker dreihundert umbrianische Städte entlang der östlichen Grenze erobert. Trotz der Gebietsverluste scheinen die Umbrer sich weiter gut entwickelt zu haben und haben einige Siedlungen auf hohen Hügeln gegründet, die natürlich einfach zu verteidigen und schwer anzugreifen sind. Die Umbrer waren nie so aggressiv wie die benachbarten Stämme, haben aber dennoch mehrere Invasionen bis zu ihrer endgültigen Eingliederung in die römische Republik 260 v. Chr. überlebt.
Umbrové byli starobylým horským kmenem žijícím v malých sídlech na úpatí středních Apenin. Římští spisovatelé je považovali spíše za Galy nežli za Italiky, ale díky kontaktům se sousedními etruskými městy měli Umbrové poměrně civilizované zvyky a technologie na odpovídající úrovni. Nově příchozí Galové a ambiciózní etruská tažení nakonec přinutily Umbry k migraci na jih. Podle Plinia staršího Etruskové dobyli na své východní hranici na tři stovky umbrijských měst. I přes tuto ztrátu území Umbrové patrně přežívali dál. Založili řadu sídel na vysokých kopcích, které se snadno bránily a bylo těžké je dobýt. Umbrové nikdy nebyli na rozdíl od sousedních kmenů agresivní, ale i tak přežili řadu invazí. V roce 260 před Kristem byli definitivně pohlceni Římskou republikou.
Umbriler Orta Apeninler bölgesi civarındaki küçük, tepelik yerleşim yerlerinde yaşayan kadim bir dağ kabilesidir. Romalı yazarlar Umbrileri İtalyandan çok Galyalı olarak nitelemiştir, ancak Umbriler, civardaki Etrüsk şehirleriyle etkileşime girmeleri sonucunda Romalı âdetlerine ve teknoloji seviyesine yaklaşmıştır. Bölgeye adım atan Galyalılar ve Etrüsklerin iddialı seferleri sonrasında Umbriler güneye doğru göç etmek zorunda kalmıştır. İhtiyar Pliny’ye göre, Etrüskler doğu sınırlarında yer alan üç yüz kadar Umbriya kasabasını ele geçirmiştir. Umbriler bu toprak kaybına rağmen gelişme göstermeye devam etmiş, saldırması zor savunması kolay yüksek tepelerde bir dizi yerleşim yeri kurmuştur. Umbriler hiçbir zaman civardaki kabileler kadar saldırgan olmamıştır, ancak MÖ 260’da Roma Cumhuriyeti topraklarına katılmalarına değin pek çok istila girişiminden kurtulmayı başarmıştır.
  Montañeses umbros nativ...  
Según Plinio el Viejo, los etruscos conquistaron trescientas ciudades umbras en su frontera oriental. Aun así, y a pesar de estas pérdidas, parece ser que los umbros prosperaron y fundaron una serie de asentamientos en las cimas de las colinas, fácilmente defendibles debido a su posición.
Les Ombriens étaient une ancienne tribu de montagne établie dans de petites colonies le long du centre des Apennins. Les écrivains romains les considéraient comme étant plus gaulois qu'italiques, mais les Ombriens entretinrent de nombreux contacts avec leurs voisins étrusques qui leur permirent d'adopter des coutumes et technologies en phase avec le monde civilisé. De nouveaux arrivants gaulois ainsi que les campagnes d'expansion étrusques finirent par forcer les Ombriens à migrer vers le sud. Selon Pline l'Ancien, les Étrusques conquirent trois cents villes ombriennes à l'est de leur territoire. Malgré ces territoires perdus, les Ombriens fondèrent plusieurs colonies sur de hautes collines, difficiles d'accès, et donc faciles à défendre contre les assaillants. Les Ombriens ne furent jamais aussi agressifs que les tribus voisines mais cela ne les empêcha pas de survivre à de nombreuses invasions jusqu'à leur intégration à la République en 260 av. J.-C.
Die Umbrer waren ein antiker Bergstamm mit kleinen Siedlungen auf der Bergspitze entlang der Zentralapenninen. Römische Geschichtsschreiber sahen sie eher als gallisch als italisch, doch der Kontakt der Umbrer mit den benachbarten etruskischen Städten brachte sie näher zur Zivilisation in Sachen Gepflogenheiten und Technologie. Die gallischen Neuankömmlinge und ein paar eifrige etruskische Kampagnen zwangen die Umbrer in Richtung Süden überzusiedeln. Laut Plinius dem Älteren haben die Etrusker dreihundert umbrianische Städte entlang der östlichen Grenze erobert. Trotz der Gebietsverluste scheinen die Umbrer sich weiter gut entwickelt zu haben und haben einige Siedlungen auf hohen Hügeln gegründet, die natürlich einfach zu verteidigen und schwer anzugreifen sind. Die Umbrer waren nie so aggressiv wie die benachbarten Stämme, haben aber dennoch mehrere Invasionen bis zu ihrer endgültigen Eingliederung in die römische Republik 260 v. Chr. überlebt.
Umbryjczycy byli starożytnym górskim plemieniem z małych, położonych na wzgórzach osad leżących wzdłuż Apeninów Środkowych. Kronikarze rzymscy uważali ich raczej za Galów, a nie Italów, ale kontakt Umbryjczyków z sąsiednimi miastami etruskimi pomógł im rozwinąć się pod względem technologii i kultury. Galijscy przybysze i ambitne kampanie etruskie ostatecznie zmusiły Umbryjczyków do migracji na południe. Według Pliniusza Starszego Etruskowie podbili trzysta osad Umbryjczyków leżących wzdłuż ich wschodniej granicy. Pomimo utraty terytorium Umbryjczycy rozwijali się, tworząc szereg nowych osad na wysokich wzgórzach, co oznaczało, że łatwo było je obronić przed potencjalnym atakiem. Umbryjczycy nigdy nie byli tak agresywni, jak sąsiednie plemiona, ale mimo to udało im się przetrwać wielokrotne inwazje aż do ich ostatecznego wchłonięcia do Republiki Rzymskiej w 260 r. p.n.e.
Умбры — древнее племя, жившее в небольших поселениях на холмах в центральной части Апеннин. Римские авторы считали их скорее галлами, чем италийцами, но благодаря контактам с соседями-этрусками умбры переняли элементы их цивилизации, их обычаев и технологий. Переселение галлов и военные кампании этрусков в конце концов заставили умбров отступить на юг. Плиний Старший пишет, что этруски захватили триста умбрских городов на своей восточной границе. Несмотря на утрату территорий, умбры, похоже, процветали и сумели основать несколько поселений на высоких холмах, которые было легко оборонять. Умбры не отличались такой же воинственностью, как их соседи, но тем не менее сумели пережить несколько вражеских вторжений, прежде чем в 260 г. до н. э. стали частью Римской республики.
Umbriler Orta Apeninler bölgesi civarındaki küçük, tepelik yerleşim yerlerinde yaşayan kadim bir dağ kabilesidir. Romalı yazarlar Umbrileri İtalyandan çok Galyalı olarak nitelemiştir, ancak Umbriler, civardaki Etrüsk şehirleriyle etkileşime girmeleri sonucunda Romalı âdetlerine ve teknoloji seviyesine yaklaşmıştır. Bölgeye adım atan Galyalılar ve Etrüsklerin iddialı seferleri sonrasında Umbriler güneye doğru göç etmek zorunda kalmıştır. İhtiyar Pliny’ye göre, Etrüskler doğu sınırlarında yer alan üç yüz kadar Umbriya kasabasını ele geçirmiştir. Umbriler bu toprak kaybına rağmen gelişme göstermeye devam etmiş, saldırması zor savunması kolay yüksek tepelerde bir dizi yerleşim yeri kurmuştur. Umbriler hiçbir zaman civardaki kabileler kadar saldırgan olmamıştır, ancak MÖ 260’da Roma Cumhuriyeti topraklarına katılmalarına değin pek çok istila girişiminden kurtulmayı başarmıştır.
  Condes Vampiro (Imperio...  
Aunque en el pasado había viajado disfrazado de Señor Imperial, ahora que tenía más poder que nunca su imagen era aún más espeluznante: su rostro estaba desfigurado, tenía un aspecto cadavérico y su cabeza exudaba energía mágica.
When Mannfred finally returned to Sylvania, he was more powerful than ever, and he took over the Undead legions in the wake of his insane predecessor’s destruction. Though previously he had travelled in the guise of an Imperial lord, now at the height of his power his appearance has become more horrifying – his face became contorted and corpse-like, and his scalp writhing with magical energy. Yet his new-found powers are not enough, and he thirsts for evermore as part of his designs for the Imperial throne.
Lorsque Mannfred finit par retourner en Sylvanie, il était plus puissant que jamais et prit le contrôle des légions de Morts-Vivants suite à la destruction de son prédécesseur dément. Même s'il avait auparavant voyagé déguisé en seigneur impérial, maintenant à l'apogée de sa puissance, son apparence est devenue plus terrifiante encore. Son visage est difforme et cadavérique, et son crâne sillonné d'énergie magique. Ses récents pouvoirs ne lui suffisent pourtant pas, sa soif est intarissable alors qu'il se destine au trône impérial.
Doch als Manfred nach Sylvania zurückkehrte, war er mächtiger als je zuvor, und übernahm nach der Zerstörung seines wahnsinnigen Vorgängers die Herrschaft über die Legionen der Untoten. Bislang reiste er noch unter dem Deckmantel eines imperialen Fürsten durch die Lande, doch auf dem Höhepunkt seiner Macht enthüllte er sein schreckliches Erscheinungsbild: Sein Gesicht war verzerrt und leichenblass, magische Energien umspielten sein Haupt. Doch auch die neugewonnenen Mächte reichten nicht aus und nun verlangt es ihm nach noch mehr, auf seinem Weg auf den imperialen Thron.
Když se pak Mannfred vrátil do Sylvánie, byl mocnější než kdy předtím. Převzal velení nad legiemi nemrtvých a připravil se svrhnout svého šíleného předchůdce. Zpočátku vystupoval v přestrojení za říšského šlechtice, takže když pak na vrcholu své síly odhalil, co je ve skutečnosti zač, bylo to o to děsivější – jeho tvář byla pokřivená a mrtvolného vzhledu a vlasy se mu ježily magickou energií. Přesto mu však jeho nově nabyté schopnosti nestačí. Žízní po ještě větší moci a spřádá intriky, jak by se mohl zmocnit říšského trůnu.
Kiedy w końcu wrócił do Sylvanii, był potężniejszy niż kiedykolwiek i przejął legiony nieumarłych po zniszczeniu swego szalonego poprzednika. Chociaż dotąd podróżował pod przebraniem imperialnego szlachcica, u szczytu potęgi jego wygląd stał się przerażający – jego twarz ściągnęła się niczym u trupa, a jego czaszka lśni od magicznej energii. Jednak nie starcza mu nowo zdobyta moc i wciąż pragnie zdobyć jej więcej, by w końcu usiąść na tronie Imperium.
Когда он вернулся в Сильванию, его могущество заметно возросло. Он победил своего предшественника и забрал его легионы нежити. Вначале Манфреду удавалось скрывать свою истинную природу, выдавая себя за имперского лорда, однако сейчас, когда он достиг вершин могущества, внешность графа стала куда более ужасной. Его лицо исказилось в судороге и приобрело трупный вид, а кожа на голове потрескалась от магической энергии. Но он не намерен останавливаться: чтобы захватить трон Империи, ему нужна еще большая сила.
  Alanos (Imperio dividid...  
Nadie cuestionaba el dominio alano sobre las estepas pónticas, o así fue hasta que los godos germánicos decidieron expandirse a lo largo y ancho de sus tierras. Aunque los nómadas se retiraron hacia el Don, tuvieron un gran impacto sobre la cultura gótica.
Les Alains ont toujours été guidés par l'appel de la guerre : les territoires ravagés autour de la mer Noire s'en souviennent, d'autant que l'avancée des féroces cavaliers s'est poursuivie jusqu'en Arménie. Leur domination sur la steppe pontique n'avait jamais été contestée par qui que ce fût, du moins jusqu'à ce que les Goths germaniques cherchent à agrandir leur territoire. Les nomades se replièrent alors rapidement vers le Don, mais leur présence initiale marqua profondément la culture gothique. Espérant fuir le massacre et retrouver une vie paisible, beaucoup optèrent pour l'exode et partirent pour Rome ou en direction de l'empire sassanide naissant. Mais tous n'abandonnèrent pas : ceux qui choisirent de rester avaient conservé leur sens de l'honneur nomade et n'aspiraient qu'à redonner à leur tribu sa gloire passée.
Bei den Alanen drehte sich alles um die Kriegsführung. Sie plünderten sich durch die Ländereien rund um das schwarze Meer bis hin nach Armenien. Die Herrschaft der Alanen über die pontische Steppe war unangefochten bis sich die germanischen Goten in ihr Gebiet ausbreiteten. Obwohl sich die nomadischen Völker bis an den Don zurückgezogen hatten, hatten sie dennoch einen großen Einfluss auf die gotische Kultur. Viele flohen nach Rom oder ostwärts ins Sassanidenreich, um dem Gemetzel zu entkommen und in Frieden zu leben. Doch diejenigen, die mit ihrem Stamm zurückblieben, hielten ihren nomadischen Stolz aufrecht und waren bereit, ihren Stamm wieder zu alter Größe zu verhelfen.
La guerra era sempre stata la soluzione degli Alani: distrussero le terre attorno al Mar Nero da ogni lato, raggiungendo l'Armenia. Il dominio degli Alani sulle steppe del Ponto era incontrastato, finché i Goti germani non si estesero nelle loro terre. Anche se i popoli nomadi si ritirarono verso il Don, ebbero comunque un grande impatto sulla cultura gotica. Molti fuggirono, scappando a Roma o a est verso il nuovo Impero sasanide, cercando di sfuggire alla carneficina e di vivere ancora una volta pacificamente. Tuttavia, coloro che rimasero con la tribù mantennero il loro spirito di orgoglio nomade e si tennero pronti a riportarla alle sue antiche glorie.
Warfare was always the Alani way; they ravaged the lands around the Black Sea on all sides, reaching as far as Armenia. Alani dominance on the Pontic Steppe was unchallenged, until the Germanic Goths expanded into their lands. Although the nomadic peoples retreated towards the Don, they nevertheless had a great impact on Gothic culture. Many fled, running to Rome or east towards the new Sassanid Empire, looking to escape the carnage and live peacefully once again. However, those who remained behind with the tribe retained their spirit of nomadic pride and stood ready to restore their tribe to its former glories.
Alani se války nikdy neštítili. Pustošili země kolem celého Černého moře a dostali se až do Arménie. Nadvláda Alanů v Pontské stepi byla nesporná až do chvíle, než dorazili germánští Gótové. Přestože se nomádské národy stáhly směrem k Donu, gótskou kulturu i tak velmi ovlivnily. Mnoho lidí uprchlo do Říma, nebo na východ do nové Sasánovské říše, kde chtěli začít nový mírumilovný život. Ti, kdo zůstali, si zachovali hrdého nomádského ducha a byli připraveni obnovit někdejší slávu svého kmene.
Alanowie zawsze żyli wojną. Spustoszyli tereny wokół Morza Czarnego, docierając aż do Armenii. Ich dominacja na Stepie Pontyjskim przez długi czas była niezagrożona. Zmienili to dopiero germańscy Goci. Choć nomadzi zaczęli się cofać w kierunku Donu, zdążyli znacząco wpłynąć na gocką kulturę. Wielu zbiegło, czy to do Rzymu, czy na wschód w kierunku rodzącego się Imperium Sasanidów, chcąc ujść przed rzezią i znów móc wieść spokojny żywot. Ci, którzy zostali, zachowali ducha i dumę nomadów i byli gotowi odzyskać dawną świetność.
Война была привычным делом для аланов; они разоряли земли вокруг Черного моря и доходили в своих набегах даже до Армении. Аланы господствовали в понтийских степях до тех пор, пока на эти земли не пришли германские готы. Кочевники отступили в сторону Дона, хотя и оказали сильное влияние на культуру готов. Многие аланы покинули племя: одни направились в Рим, другие на восток, в новую империю Сасанидов, надеясь снова обрести возможность жить в мире. Но те, кто остались, сохранили дух кочевников и были готовы вернуть своему племени былую славу.
Harp her zaman Alanlar’ın yoluydu; Karadeniz çevresinde toprakları harap ederek Ermenistan'a kadar uzandılar. Alman Gotlar kendi topraklarına ilerleyene kadar, Pontus Bozkırı’nda Alan hakimiyeti su götürmezdi. Göçebe halk Don'a doğru geriledi, ancak yine de Got kültürü üzerinde büyük etkileri oldu. Birçoğu katliamdan uzaklaşıp ve yeniden barış içinde yaşamak için Roma'ya ya da doğudaki yeni Sasani İmparatorluğu'na doğru kaçtı. Bununla birlikte, kabileyle kalanlar göçebe gururunu korudular ve kabilelerini eski ihtişamına geri döndürmeye hazırlandılar.
  Marcómanos (Imperio div...  
De hecho, alrededor de la mitad de las legiones romanas se encontraban estacionadas a lo largo de los ríos Rin y Danubio. Aun así, cuando empezó a decaer el poder de Roma y el Imperio acabó dividido en tres facciones, las provincias del norte se quedaron sin apenas protección alguna.
Les Marcomans formaient une puissante tribu germanique qui avait rassemblé au cœur d'une confédération différents peuples voisins, parmi lesquels on comptait les Quades, les Vandales ou encore les Sarmates. Pendant des siècles, cette entente avait constitué une réelle menace pour Rome, et la frontière nord de l'empire romain était devenue l'une des régions les mieux gardées du territoire, la moitié des légions romaines étaient postées sur les rives du Danube et du Rhin. Rome étant sur le déclin, déchirée entre trois factions, la présence militaire s'en trouva affaiblie, et les provinces du nord devinrent rapidement une cible facile pour des Marcomans qui rêvaient de placer leur royaume sur la carte.
Die Markomannen waren ein mächtiger germanischer Stamm, der einen Bund mit den umliegenden Völkern wie den Quaden, Vandalen und den Sarmaten formte. Jahrhundertelang waren sie eine Bedrohung für das Römische Reich, wodurch dessen nördliche Grenze zu einer der am schwersten bewachten Regionen wurde: Die Hälfte aller Legionen war entlang der Donau und des Rheins stationiert. Als Roms Macht verging und das große Reich sich in drei Fraktionen spaltete, verblieben die nördlichen Regionen beinahe ohne Schutz, sodass sie ein einfaches Ziel boten und Schauplatz eines erstarkenden markomanischen Königreichs wurden.
I Marcomanni erano una forte tribù germanica parte di una confederazione di popoli circostanti come i Quadi, i Vandali e i Sarmati. Furono una minaccia per Roma per secoli, tanto da far diventare il confine a nord una delle regioni più protette, con la metà del numero totale di legioni situate lungo il Danubio e il Reno. Man mano che il potere di Roma diminuiva e il grande Impero si spezzava in tre fazioni, le province del nord furono lasciate con poca o nessuna protezione, rendendole un bersaglio facile e un trampolino per la nascita del potente regno dei Marcomanni.
The Marcomanni were a strong Germanic tribe that formed a confederation with surrounding peoples such as the Quadi, Vandals and Sarmatians. They were a menace to Rome for centuries, resulting in their northern border becoming one of the most heavily guarded regions, with as many as half the total number of Legions stationed along the Danube and Rhine rivers. As Rome's power declined and the great Empire splintered into three factions, the northern provinces were left with little or no protection, making them an easy target and a stepping stone for the rise of a powerful Marcomanni kingdom.
Markomani byli silný germánský kmen, který utvořil konfederaci s okolními národy, například s Kvády, Vandaly a Sarmaty. Po celá staletí představovali pro Řím takovou hrozbu, že se kvůli nim stala severní hranice Říma jednou z nejlépe chráněných oblastí a na Dunaji a Rýnu byla rozmístěna až polovina římských legií. Když moc Říma poklesla a velká říše se rozdělila do tří frakcí, severní provincie se ocitly téměř bez ochrany a staly se tak snadným cílem a odrazovým můstkem pro vzestup mocného markomanského království.
Markomanowie byli silnym plemieniem germańskim, które stworzyło konfederację z takimi sąsiadami jak Kwadowie, Wandale czy Sarmaci. Ponieważ zagrażali Rzymowi przez całe wieki, północna granica cesarstwa stała się z czasem jego najbardziej strzeżonym obszarem – niemal połowa legionów stacjonowała wzdłuż Dunaju i Renu. Gdy niegdyś wspaniałe imperium podzieliło się na trzy frakcje, jeszcze bardziej słabnąc, północne prowincje zostały niemal pozbawione jakiejkolwiek ochrony. Tym samym stały się łatwym celem, a później fundamentem, na którym powstało potężne królestwo Markomanów.
Маркоманны были сильным германским племенем, которое заключило союз с соседними народами — квадами, вандалами и сарматами. Это племя веками угрожало Риму, из-за чего северные границы империи были укреплены лучше других, а вдоль рек Дунай и Рейн стояла почти половина всех римских легионов. Когда сила Рима ослабла, и великая империя раскололась на три части, северные провинции оказались почти без защиты, поэтому стали легкой добычей маркоманнов. Это был первый шаг к образованию сильного Маркоманнского царства.
Markomanlar; Kuatlar, Vandallar ve Sarmatyalılar gibi çevre halkları bir konfederasyon çatısı altında toplayan, güçlü bir Cermen kabileydi. Yüzyıllar boyu Roma'ya tehdit oluşturdular; bunun sonucunda kuzey sınırları en çok korunan bölgelerden biri haline geldi. Tuna ve Ren nehri arasındaki Lejyonların toplam sayısının yarısı burada konuşlanmıştı. Roma'nın gücü azalıp Büyük İmparatorluk üç ulusa bölünürken, kuzey eyaletleri neredeyse korumasız kaldı, elbette bu da Markoman krallığının yükselmesi için çekici bir fırsat sunmuş oldu.
  Lanceros umbros nativos...  
Según Plinio el Viejo, los etruscos conquistaron trescientas ciudades umbras en su frontera oriental. Aun así, y a pesar de estas pérdidas, parece ser que los umbros prosperaron y fundaron una serie de asentamientos en las cimas de las colinas, fácilmente defendibles debido a su posición.
Les Ombriens étaient une ancienne tribu de montagne établie dans de petites colonies le long du centre des Apennins. Les écrivains romains les considéraient comme étant plus gaulois qu'italiques, mais les Ombriens entretinrent de nombreux contacts avec leurs voisins étrusques qui leur permirent d'adopter des coutumes et technologies en phase avec le monde civilisé. De nouveaux arrivants gaulois ainsi que les campagnes d'expansion étrusques finirent par forcer les Ombriens à migrer vers le sud. Selon Pline l'Ancien, les Étrusques conquirent trois cents villes ombriennes à l'est de leur territoire. Malgré ces territoires perdus, les Ombriens fondèrent plusieurs colonies sur de hautes collines, difficiles d'accès, et donc faciles à défendre contre les assaillants. Les Ombriens ne furent jamais aussi agressifs que les tribus voisines mais cela ne les empêcha pas de survivre à de nombreuses invasions jusqu'à leur intégration à la République en 260 av. J.-C.
Die Umbrer waren ein antiker Bergstamm mit kleinen Siedlungen auf der Bergspitze entlang der Zentralapenninen. Römische Geschichtsschreiber sahen sie eher als gallisch als italisch, doch der Kontakt der Umbrer mit den benachbarten etruskischen Städten brachte sie näher zur Zivilisation in Sachen Gepflogenheiten und Technologie. Die gallischen Neuankömmlinge und ein paar eifrige etruskische Kampagnen zwangen die Umbrer in Richtung Süden überzusiedeln. Laut Plinius dem Älteren haben die Etrusker dreihundert umbrianische Städte entlang der östlichen Grenze erobert. Trotz der Gebietsverluste scheinen die Umbrer sich weiter gut entwickelt zu haben und haben einige Siedlungen auf hohen Hügeln gegründet, die natürlich einfach zu verteidigen und schwer anzugreifen sind. Die Umbrer waren nie so aggressiv wie die benachbarten Stämme, haben aber dennoch mehrere Invasionen bis zu ihrer endgültigen Eingliederung in die römische Republik 260 v. Chr. überlebt.
Gli Umbri erano un'antica tribù di montagna che si era stabilita in piccoli insediamenti stanziati sulle colline lungo gli Appennini centrali. Gli scrittori romani li consideravano più dei Galli che degli Italici, ma gli Umbri entrarono più in contatto con la civiltà etrusca e fecero propri i loro usi e costumi e le loro scoperte innovative. Alla fine, l'arrivo di nuove popolazioni galliche e alcune ambiziose campagne etrusche obbligarono gli Umbri a migrare verso sud. Secondo Plinio il Vecchio, gli Etruschi conquistarono trecento città umbre lungo il confine orientale. Malgrado la perdita di territorio, sembra che gli Umbri siano riusciti a prosperare, fondando numerosi insediamenti su colline elevate che erano semplici da difendere e difficili da attaccare per conformazione naturale. Gli Umbri non furono mai un popolo aggressivo quanto le tribù intorno a loro, ma ciononostante sopravvissero a molte invasioni fino alla loro annessione definitiva da parte della Repubblica Romana nel 260 a.C.
Umbrové byli starobylým horským kmenem žijícím v malých sídlech na úpatí středních Apenin. Římští spisovatelé je považovali spíše za Galy nežli za Italiky, ale díky kontaktům se sousedními etruskými městy měli Umbrové poměrně civilizované zvyky a technologie na odpovídající úrovni. Nově příchozí Galové a ambiciózní etruská tažení nakonec přinutily Umbry k migraci na jih. Podle Plinia staršího Etruskové dobyli na své východní hranici na tři stovky umbrijských měst. I přes tuto ztrátu území Umbrové patrně přežívali dál. Založili řadu sídel na vysokých kopcích, které se snadno bránily a bylo těžké je dobýt. Umbrové nikdy nebyli na rozdíl od sousedních kmenů agresivní, ale i tak přežili řadu invazí. V roce 260 před Kristem byli definitivně pohlceni Římskou republikou.
Umbryjczycy byli starożytnym górskim plemieniem z małych, położonych na wzgórzach osad leżących wzdłuż Apeninów Środkowych. Kronikarze rzymscy uważali ich raczej za Galów, a nie Italów, ale kontakt Umbryjczyków z sąsiednimi miastami etruskimi pomógł im rozwinąć się pod względem technologii i kultury. Galijscy przybysze i ambitne kampanie etruskie ostatecznie zmusiły Umbryjczyków do migracji na południe. Według Pliniusza Starszego Etruskowie podbili trzysta osad Umbryjczyków leżących wzdłuż ich wschodniej granicy. Pomimo utraty terytorium Umbryjczycy rozwijali się, tworząc szereg nowych osad na wysokich wzgórzach, co oznaczało, że łatwo było je obronić przed potencjalnym atakiem. Umbryjczycy nigdy nie byli tak agresywni, jak sąsiednie plemiona, ale mimo to udało im się przetrwać wielokrotne inwazje aż do ich ostatecznego wchłonięcia do Republiki Rzymskiej w 260 r. p.n.e.
Умбры — древнее племя, жившее в небольших поселениях на холмах в центральной части Апеннин. Римские авторы считали их скорее галлами, чем италийцами, но благодаря контактам с соседями-этрусками умбры переняли элементы их цивилизации, их обычаев и технологий. Переселение галлов и военные кампании этрусков в конце концов заставили умбров отступить на юг. Плиний Старший пишет, что этруски захватили триста умбрских городов на своей восточной границе. Несмотря на утрату территорий, умбры, похоже, процветали и сумели основать несколько поселений на высоких холмах, которые было легко оборонять. Умбры не отличались такой же воинственностью, как их соседи, но тем не менее сумели пережить несколько вражеских вторжений, прежде чем в 260 г. до н. э. стали частью Римской республики.
Umbriler Orta Apeninler bölgesi civarındaki küçük, tepelik yerleşim yerlerinde yaşayan kadim bir dağ kabilesidir. Romalı yazarlar Umbrileri İtalyandan çok Galyalı olarak nitelemiştir, ancak Umbriler, civardaki Etrüsk şehirleriyle etkileşime girmeleri sonucunda Romalı âdetlerine ve teknoloji seviyesine yaklaşmıştır. Bölgeye adım atan Galyalılar ve Etrüsklerin iddialı seferleri sonrasında Umbriler güneye doğru göç etmek zorunda kalmıştır. İhtiyar Pliny’ye göre, Etrüskler doğu sınırlarında yer alan üç yüz kadar Umbriya kasabasını ele geçirmiştir. Umbriler bu toprak kaybına rağmen gelişme göstermeye devam etmiş, saldırması zor savunması kolay yüksek tepelerde bir dizi yerleşim yeri kurmuştur. Umbriler hiçbir zaman civardaki kabileler kadar saldırgan olmamıştır, ancak MÖ 260’da Roma Cumhuriyeti topraklarına katılmalarına değin pek çok istila girişiminden kurtulmayı başarmıştır.
  Hexeres de asalto - Leg...  
Esto era una versión de dimensiones extremadamente grandes de un barco más pequeño. Aun así, debido a su construcción extremadamente pesada y fuerte, se movían muy lentamente y les era imposible girar rápidamente, lo que era necesario para aprovechar los errores enemigos.
As centuries passed, naval tactics and needs changed across the Mediterranean. There was a move towards larger ships, partly as an expression of national or dynastic power: the Ptolemaic rulers of Egypt were particularly fond of large ships to show their wealth and influence in a physical way. These 'polyremes', a term meaning many oared, were not suitable for ramming work in battle. In practice many of them had no more oars than smaller ships; what they had were more rowers per oar than smaller ships. A Roman hexareme or Greek hexeres would have a couple of banks of oars with three men per oar, and appear to be an over-sized version of a smaller ship. Even so, thanks to being tremendously heavy and strongly constructed, they were slow moving, and hardly capable of the quick turns needed to take advantage of enemy mistakes. Instead the large ships made use of their wide decks and plentiful carrying capacities and became fighting platforms for infantry and artillery. Boarding or long-range bombardment were the methods to be used to defeat the enemy; naval warfare had come full circle in terms of fighting methods, even if ships had grown significantly.
Im Verlauf der Jahrhunderte änderten sich die Taktiken und Bedürfnisse im Mittelmeerraum. Es wurden immer größere Schiffe gebaut, zum Teil als Ausdruck von politischer Macht: Besonders die ptolemäischen Herrscher Ägyptens neigten dazu, Wohlstand und Einfluss auf diese Weise zu zeigen. Diese Polyremen, oder „Vielruder“, waren nicht zum Rammen in einer Schlacht geeignet. Sie verfügten nicht wirklich über mehr Ruder als kleinere Schiffe, lediglich über mehr Ruderer. Eine römische Hexareme oder griechische Hexeres hatte ein paar Ruderbänke mit drei Mann pro Ruder und sah aus wie eine übergroße Version kleinerer Schiffe. Aufgrund ihres Gewichts und der starken Bauweise waren die Schiffe dennoch schwerfällig und konnten keine schnellen Wendungen durchführen und taktische Fehler des Feindes ausnutzen. Stattdessen nutzte man die großen Decks dieser Schiffe, um sie als Kampfplattformen für Infanterie und Artillerie einzusetzen. Man besiegte den Feind durch Entermanöver oder Beschuss aus großer Entfernung. Der Kreis der Seekriegsführung hatte sich in Sachen Kampfmethodik geschlossen, auch wenn die Schiffe um einiges größer waren.
Col passare dei secoli, le tattiche e le necessità navali cambiarono nel Mediterraneo. Si iniziò a favorire le navi più grandi, in parte come espressione di potenza nazionale o dinastica: i dominatori tolomei d’Egitto amavano particolarmente le grandi navi perché con esse potevano sfoggiare la loro ricchezza e influire psicologicamente sul nemico. Queste “poliremi”, ovvero “molti remi”, non erano adatte per gli speronamenti in battaglia. Molte di queste avevano lo stesso numero di remi di una nave più piccola. La differenza stava nel maggior numero di rematori per ogni remo. Una esareme romana, o un’esere greca, aveva un paio di file di remi che includevano tre uomini per remo, e appariva dunque come la versione gigantesca di una nave più piccola. Nonostante questo, essendo estremamente pesanti e solide, erano lente nei movimenti e incapaci di curvare in modo veloce al fine di sfruttare gli errori del nemico. Le grandi navi facevano uso dei loro ampi ponti e della grande capacità di carico, dunque divennero piattaforme di combattimento per la fanteria e l’artiglieria. I metodi usati per sconfiggere il nemico erano l’abbordaggio e il bombardamento dalla distanza. Nonostante le navi si fossero sviluppate in modo significativo, la guerra navale era tornata al punto di partenza in termini di metodi di combattimento.
Asırların geçmesiyle, donanma taktikleri ve ihtiyaçları Akdeniz boyunca değişti. Kısmen ulusal ya da hanedansal güç gösterisi olarak, daha geniş gemilere doğru olan bir hareketlenme vardı: Özellikle Mısır'ın Batlamyuslu yöneticileri, nüfuslarını ve variyetlerini somut bir yolla göstermek için geniş gemilere düşkünlerdi. Çok kürekli anlamına gelen bir terim olan bu "polyremes"ler, savaşta tokmaklama işi için uygun değillerdi. Pratikte, çoğunun daha küçük gemilerden fazla kürekleri yoktu; onların sahip oldukları şey, küçük gemilere oranla, her kürek başına daha fazla kürekçiydi. Bir Roma heksaremesi ya da Yunan hekseresi, her kürek başına üç adamdan oluşan bir çift oturma dizisine sahipti ve daha küçük bir geminin çok daha büyük boy bir uyarlaması gibi görünürlerdi. Böyle olduğu halde, muazzam şekilde ağır ve sağlamca inşa edilmiş olmaları yüzünden, yavaş hareket ederlerdi ve düşman hatalarını üstünlüğe çevirmek için gerekli hızlı dönüşleri yapmaya zar zor muktedirlerdi. Geniş gemiler bunun yerine, geniş güvertelerini ve çok bol olan taşıma kapasitelerini kullanırlar ve piyadeler ve ağır silahlar için bir savaş zeminine dönüşürlerdi. Bindirme ya da uzun menzilden atış yağmuruna tutma, düşmanı yenmek için kullanılan yöntemlerdi; gemiler çok büyük oranda büyümüş olsalar da, savaş yöntemleri mevzu bahis olduğunda, donanma harbi başlangıç noktasına geri dönmüştü.
  Hexeres de asalto - Leg...  
Esto era una versión de dimensiones extremadamente grandes de un barco más pequeño. Aun así, debido a su construcción extremadamente pesada y fuerte, se movían muy lentamente y les era imposible girar rápidamente, lo que era necesario para aprovechar los errores enemigos.
As centuries passed, naval tactics and needs changed across the Mediterranean. There was a move towards larger ships, partly as an expression of national or dynastic power: the Ptolemaic rulers of Egypt were particularly fond of large ships to show their wealth and influence in a physical way. These 'polyremes', a term meaning many oared, were not suitable for ramming work in battle. In practice many of them had no more oars than smaller ships; what they had were more rowers per oar than smaller ships. A Roman hexareme or Greek hexeres would have a couple of banks of oars with three men per oar, and appear to be an over-sized version of a smaller ship. Even so, thanks to being tremendously heavy and strongly constructed, they were slow moving, and hardly capable of the quick turns needed to take advantage of enemy mistakes. Instead the large ships made use of their wide decks and plentiful carrying capacities and became fighting platforms for infantry and artillery. Boarding or long-range bombardment were the methods to be used to defeat the enemy; naval warfare had come full circle in terms of fighting methods, even if ships had grown significantly.
Au fil des siècles, les tactiques navales et les besoins changèrent en Méditerranée. Les navires devinrent plus gros, en partie pour exprimer fierté nationale ou puissance dynastique. Les dirigeants de l'Égypte ptolémaïque affectionnaient particulièrement les gros bateaux comme preuves physiques de leur richesse et leur influence. Ces polyrèmes, signifiant « plusieurs rames », ne convenaient pas aux opérations d'éperonnage dans la bataille. En pratique, ils n'avaient souvent pas plus de rames que les navires plus petits, mais chacune disposait de plus de rameurs. Un hexarème romain ou hexère grec comportait quelques lignes de rames, à trois rameurs chacune, et ressemblaient à une plus grosse version des plus petits bateaux. Malgré tout, à cause de leur construction lourde et robuste, ils se déplaçaient lentement et pouvaient difficilement prendre les virages serrés, nécessaires pour prendre l'avantage sur les erreurs ennemies. À la place, les gros navires utilisaient leurs larges ponts et leurs capacités de transport et devinrent des plateformes de combat pour l'infanterie et l'artillerie. Pour vaincre l'ennemi, il fallait aborder ou bombarder à distance. Les tactiques de guerre navales avaient atteint leur maximum en matière de méthodes de combat même si les navires avaient considérablement grandi.
Im Verlauf der Jahrhunderte änderten sich die Taktiken und Bedürfnisse im Mittelmeerraum. Es wurden immer größere Schiffe gebaut, zum Teil als Ausdruck von politischer Macht: Besonders die ptolemäischen Herrscher Ägyptens neigten dazu, Wohlstand und Einfluss auf diese Weise zu zeigen. Diese Polyremen, oder „Vielruder“, waren nicht zum Rammen in einer Schlacht geeignet. Sie verfügten nicht wirklich über mehr Ruder als kleinere Schiffe, lediglich über mehr Ruderer. Eine römische Hexareme oder griechische Hexeres hatte ein paar Ruderbänke mit drei Mann pro Ruder und sah aus wie eine übergroße Version kleinerer Schiffe. Aufgrund ihres Gewichts und der starken Bauweise waren die Schiffe dennoch schwerfällig und konnten keine schnellen Wendungen durchführen und taktische Fehler des Feindes ausnutzen. Stattdessen nutzte man die großen Decks dieser Schiffe, um sie als Kampfplattformen für Infanterie und Artillerie einzusetzen. Man besiegte den Feind durch Entermanöver oder Beschuss aus großer Entfernung. Der Kreis der Seekriegsführung hatte sich in Sachen Kampfmethodik geschlossen, auch wenn die Schiffe um einiges größer waren.
Během staletí se v celém Středozemí měnila námořní taktika i požadavky kladené na nové lodě. Stavěly se čím dál, tím větší lodě, zčásti jako ukázka moci daného národa nebo dynastie: hodně velké lodě měli v oblibě zejména ptolemaiovští vládci Egypta, kteří je používali jako hmotný důkaz svého bohatství a vlivu. Tyto "polyrémy", což znamená "lodi s mnoha vesly nebo veslaři", však nemohly v bitvě taranovat jiná plavidla. V praxi často neměly vesel o nic víc než menší lodě, ale na každé veslo připadalo víc veslařů než na menších plavidlech. Římská hexaréma neboli řecká hexéra měla dvě řady vesel po třech veslařích a zřejmě to byla prostě zvětšená verze původní menší diéry. Byla však velmi těžká a silné konstrukce, takže se pohybovala pomalu a nemohla provádět rychlé obrátky, aby využila špatný tah protivníka. Místo toho velké lodě využívaly skutečnosti, že mají širokou palubu a velký nákladový prostor a staly se pěchotním a dělostřeleckým bojištěm. Nepřítele mohly porazit buď když se posádka vylodila na jeho palubu nebo díky bombardování na větší vzdálenost; čímž se v oblasti námořních bojových metod uzavřel symbolický kruh, ačkoli používané lodě teď byly podstatně větší.
Z biegiem czasu zmieniały się taktyki walki na Morzu Śródziemnym. Budowano coraz większe jednostki, po części z pobudek patriotycznych lub dynastycznych - rządzący Egiptem Ptolemeusze szczególnie upodobali sobie wielkie okręty, które oddawały ich bogactwo i potęgę. Tak zwane poliremy (wyposażone w liczne wiosła) nie nadawały się do taranowania. W praktyce rzadko miewały więcej wioseł niż mniejsze jednostki - wyróżniała je natomiast większa liczba wioślarzy. Rzymska heksarema (lub grecka heksera) miała kilka rzędów wioseł, a na każde z nich przypadało trzech wioślarzy. Zapewne były to powiększone wersje mniejszych okrętów. Ogromne rozmiary sprawiały, że mimo zwiększonej liczby wioślarzy, były one bardzo powolne, niezdolne szybko reagować na błędy wroga. Służyły raczej jako platformy transportowe dla piechoty i jazdy. By pokonać wroga, stosowano bombardowanie z dużej odległości lub abordaż. Z tego wynika, że pomimo coraz większych rozmiarów jednostek, taktyka prowadzenia wojen na morzu zatoczyła koło.
Asırların geçmesiyle, donanma taktikleri ve ihtiyaçları Akdeniz boyunca değişti. Kısmen ulusal ya da hanedansal güç gösterisi olarak, daha geniş gemilere doğru olan bir hareketlenme vardı: Özellikle Mısır'ın Batlamyuslu yöneticileri, nüfuslarını ve variyetlerini somut bir yolla göstermek için geniş gemilere düşkünlerdi. Çok kürekli anlamına gelen bir terim olan bu "polyremes"ler, savaşta tokmaklama işi için uygun değillerdi. Pratikte, çoğunun daha küçük gemilerden fazla kürekleri yoktu; onların sahip oldukları şey, küçük gemilere oranla, her kürek başına daha fazla kürekçiydi. Bir Roma heksaremesi ya da Yunan hekseresi, her kürek başına üç adamdan oluşan bir çift oturma dizisine sahipti ve daha küçük bir geminin çok daha büyük boy bir uyarlaması gibi görünürlerdi. Böyle olduğu halde, muazzam şekilde ağır ve sağlamca inşa edilmiş olmaları yüzünden, yavaş hareket ederlerdi ve düşman hatalarını üstünlüğe çevirmek için gerekli hızlı dönüşleri yapmaya zar zor muktedirlerdi. Geniş gemiler bunun yerine, geniş güvertelerini ve çok bol olan taşıma kapasitelerini kullanırlar ve piyadeler ve ağır silahlar için bir savaş zeminine dönüşürlerdi. Bindirme ya da uzun menzilden atış yağmuruna tutma, düşmanı yenmek için kullanılan yöntemlerdi; gemiler çok büyük oranda büyümüş olsalar da, savaş yöntemleri mevzu bahis olduğunda, donanma harbi başlangıç noktasına geri dönmüştü.
  Hexeres de asalto - Esp...  
Esto era una versión de dimensiones extremadamente grandes de un barco más pequeño. Aun así, debido a su construcción extremadamente pesada y fuerte, se movían muy lentamente y les era imposible girar rápidamente, lo que era necesario para aprovechar los errores enemigos.
Au fil des siècles, les tactiques navales et les besoins changèrent en Méditerranée. Les navires devinrent plus gros, en partie pour exprimer fierté nationale ou puissance dynastique. Les dirigeants de l'Égypte ptolémaïque affectionnaient particulièrement les gros bateaux comme preuves physiques de leur richesse et leur influence. Ces polyrèmes, signifiant « plusieurs rames », ne convenaient pas aux opérations d'éperonnage dans la bataille. En pratique, ils n'avaient souvent pas plus de rames que les navires plus petits, mais chacune disposait de plus de rameurs. Un hexarème romain ou hexère grec comportait quelques lignes de rames, à trois rameurs chacune, et ressemblaient à une plus grosse version des plus petits bateaux. Malgré tout, à cause de leur construction lourde et robuste, ils se déplaçaient lentement et pouvaient difficilement prendre les virages serrés, nécessaires pour prendre l'avantage sur les erreurs ennemies. À la place, les gros navires utilisaient leurs larges ponts et leurs capacités de transport et devinrent des plateformes de combat pour l'infanterie et l'artillerie. Pour vaincre l'ennemi, il fallait aborder ou bombarder à distance. Les tactiques de guerre navales avaient atteint leur maximum en matière de méthodes de combat même si les navires avaient considérablement grandi.
Im Verlauf der Jahrhunderte änderten sich die Taktiken und Bedürfnisse im Mittelmeerraum. Es wurden immer größere Schiffe gebaut, zum Teil als Ausdruck von politischer Macht: Besonders die ptolemäischen Herrscher Ägyptens neigten dazu, Wohlstand und Einfluss auf diese Weise zu zeigen. Diese Polyremen, oder „Vielruder“, waren nicht zum Rammen in einer Schlacht geeignet. Sie verfügten nicht wirklich über mehr Ruder als kleinere Schiffe, lediglich über mehr Ruderer. Eine römische Hexareme oder griechische Hexeres hatte ein paar Ruderbänke mit drei Mann pro Ruder und sah aus wie eine übergroße Version kleinerer Schiffe. Aufgrund ihres Gewichts und der starken Bauweise waren die Schiffe dennoch schwerfällig und konnten keine schnellen Wendungen durchführen und taktische Fehler des Feindes ausnutzen. Stattdessen nutzte man die großen Decks dieser Schiffe, um sie als Kampfplattformen für Infanterie und Artillerie einzusetzen. Man besiegte den Feind durch Entermanöver oder Beschuss aus großer Entfernung. Der Kreis der Seekriegsführung hatte sich in Sachen Kampfmethodik geschlossen, auch wenn die Schiffe um einiges größer waren.
Col passare dei secoli, le tattiche e le necessità navali cambiarono nel Mediterraneo. Si iniziò a favorire le navi più grandi, in parte come espressione di potenza nazionale o dinastica: i dominatori tolomei d’Egitto amavano particolarmente le grandi navi perché con esse potevano sfoggiare la loro ricchezza e influire psicologicamente sul nemico. Queste “poliremi”, ovvero “molti remi”, non erano adatte per gli speronamenti in battaglia. Molte di queste avevano lo stesso numero di remi di una nave più piccola. La differenza stava nel maggior numero di rematori per ogni remo. Una esareme romana, o un’esere greca, aveva un paio di file di remi che includevano tre uomini per remo, e appariva dunque come la versione gigantesca di una nave più piccola. Nonostante questo, essendo estremamente pesanti e solide, erano lente nei movimenti e incapaci di curvare in modo veloce al fine di sfruttare gli errori del nemico. Le grandi navi facevano uso dei loro ampi ponti e della grande capacità di carico, dunque divennero piattaforme di combattimento per la fanteria e l’artiglieria. I metodi usati per sconfiggere il nemico erano l’abbordaggio e il bombardamento dalla distanza. Nonostante le navi si fossero sviluppate in modo significativo, la guerra navale era tornata al punto di partenza in termini di metodi di combattimento.
Během staletí se v celém Středozemí měnila námořní taktika i požadavky kladené na nové lodě. Stavěly se čím dál, tím větší lodě, zčásti jako ukázka moci daného národa nebo dynastie: hodně velké lodě měli v oblibě zejména ptolemaiovští vládci Egypta, kteří je používali jako hmotný důkaz svého bohatství a vlivu. Tyto "polyrémy", což znamená "lodi s mnoha vesly nebo veslaři", však nemohly v bitvě taranovat jiná plavidla. V praxi často neměly vesel o nic víc než menší lodě, ale na každé veslo připadalo víc veslařů než na menších plavidlech. Římská hexaréma neboli řecká hexéra měla dvě řady vesel po třech veslařích a zřejmě to byla prostě zvětšená verze původní menší diéry. Byla však velmi těžká a silné konstrukce, takže se pohybovala pomalu a nemohla provádět rychlé obrátky, aby využila špatný tah protivníka. Místo toho velké lodě využívaly skutečnosti, že mají širokou palubu a velký nákladový prostor a staly se pěchotním a dělostřeleckým bojištěm. Nepřítele mohly porazit buď když se posádka vylodila na jeho palubu nebo díky bombardování na větší vzdálenost; čímž se v oblasti námořních bojových metod uzavřel symbolický kruh, ačkoli používané lodě teď byly podstatně větší.
Z biegiem czasu zmieniały się taktyki walki na Morzu Śródziemnym. Budowano coraz większe jednostki, po części z pobudek patriotycznych lub dynastycznych - rządzący Egiptem Ptolemeusze szczególnie upodobali sobie wielkie okręty, które oddawały ich bogactwo i potęgę. Tak zwane poliremy (wyposażone w liczne wiosła) nie nadawały się do taranowania. W praktyce rzadko miewały więcej wioseł niż mniejsze jednostki - wyróżniała je natomiast większa liczba wioślarzy. Rzymska heksarema (lub grecka heksera) miała kilka rzędów wioseł, a na każde z nich przypadało trzech wioślarzy. Zapewne były to powiększone wersje mniejszych okrętów. Ogromne rozmiary sprawiały, że mimo zwiększonej liczby wioślarzy, były one bardzo powolne, niezdolne szybko reagować na błędy wroga. Służyły raczej jako platformy transportowe dla piechoty i jazdy. By pokonać wroga, stosowano bombardowanie z dużej odległości lub abordaż. Z tego wynika, że pomimo coraz większych rozmiarów jednostek, taktyka prowadzenia wojen na morzu zatoczyła koło.
Тактика морского боя на Средиземноморье менялась с течением времени. Корабли становились все больше. Отчасти это объяснялось вопросом престижа: правители Египта из династии Птолемеев прославились своей страстью к большим кораблям: те были материальным воплощением их богатства и власти. Эти полиремы (многовесельные корабли) не годились для тарана. А у большинства из них весел было не больше, чем у кораблей малого размера, но на каждое весло приходилось больше гребцов. На римской или греческой гексере (сексиреме) было по два ряда весел, на каждом весле сидели по три гребца: выглядели эти суда как увеличенные копии обычных кораблей. Несмотря на это, в силу своей массы и невероятно прочной конструкции они двигались очень медленно и не могли быстро поворачивать, а значит, не могли воспользоваться допущенной противником тактической ошибкой. Вместо этого полиремы делали ставку на свои просторные палубы, где умещалось большое количество воинов и дальнобойных орудий. Обстрел и абордаж вновь стали основными приемами ведения боя для таких махин, как и на заре античности.
Asırların geçmesiyle, donanma taktikleri ve ihtiyaçları Akdeniz boyunca değişti. Kısmen ulusal ya da hanedansal güç gösterisi olarak, daha geniş gemilere doğru olan bir hareketlenme vardı: Özellikle Mısır'ın Batlamyuslu yöneticileri, nüfuslarını ve variyetlerini somut bir yolla göstermek için geniş gemilere düşkünlerdi. Çok kürekli anlamına gelen bir terim olan bu "polyremes"ler, savaşta tokmaklama işi için uygun değillerdi. Pratikte, çoğunun daha küçük gemilerden fazla kürekleri yoktu; onların sahip oldukları şey, küçük gemilere oranla, her kürek başına daha fazla kürekçiydi. Bir Roma heksaremesi ya da Yunan hekseresi, her kürek başına üç adamdan oluşan bir çift oturma dizisine sahipti ve daha küçük bir geminin çok daha büyük boy bir uyarlaması gibi görünürlerdi. Böyle olduğu halde, muazzam şekilde ağır ve sağlamca inşa edilmiş olmaları yüzünden, yavaş hareket ederlerdi ve düşman hatalarını üstünlüğe çevirmek için gerekli hızlı dönüşleri yapmaya zar zor muktedirlerdi. Geniş gemiler bunun yerine, geniş güvertelerini ve çok bol olan taşıma kapasitelerini kullanırlar ve piyadeler ve ağır silahlar için bir savaş zeminine dönüşürlerdi. Bindirme ya da uzun menzilden atış yağmuruna tutma, düşmanı yenmek için kullanılan yöntemlerdi; gemiler çok büyük oranda büyümüş olsalar da, savaş yöntemleri mevzu bahis olduğunda, donanma harbi başlangıç noktasına geri dönmüştü.