|
Il aura ainsi pour effet d'améliorer et de compléter la Convention d'entraide de 1959 et son Protocole additionnel de 1978 en diversifiant notamment les situations dans lesquelles l'entraide judiciaire peut être demandée, en facilitant cette entraide et en la rendant plus rapide et plus souple.
|
|
The Protocol is intended to improve States' ability to react to cross-border crime in the light of political and social developments in Europe and technological developments throughout the world. It will therefore serve to improve and supplement the 1959 Convention on Mutual Assistance and the 1978 Additional Protocol to it, in particular by broadening the range of situations in which mutual assistance may be requested and making the provision of assistance easier, quicker and more flexible. It also takes account of the need to protect individual rights in the processing of personal data.
|
|
Das Protokoll soll die Staaten besser in die Lage versetzen, auf grenzüberschreitende Kriminalität im Lichte sozialer und politischer Entwicklungen in Europa und der technologischen Entwicklung in der Welt zu reagieren. Es will mithin das Übereinkommen von 1959 über Amtshilfe in Strafsachen und sein Zusatzprotokoll von 1978 verbessern und ergänzen. Vor allem soll die Reihe von Situationen, in denen um Amtshilfe nachgesucht werden kann, ausgeweitet werden; Amtsdhilfe soll leichter, schneller und flexibler erfolgen. Außerdem berücksichtigt das Protokoll die Erfordernisse des Datenschutzes bei der Erfassung persönlicher Daten.
|
|
Il Protocollo mira a migliorare la capacità degli Stati di reagire contro la criminalità transfrontaliera alla luce delle evoluzioni politiche e sociali in Europa e dei progressi tecnologici intervenuti a livello mondiale. Servirà quindi a migliorare e a completare la Convenzione sulla mutua assistenza del 1959 e il Protocollo addizionale del 1978, in particolar modo ampliando la varietà delle situazioni nelle quali potrà essere richiesta la reciproca assistenza e rendendo più agevole, più rapida e più flessibile la fornitura di assistenza. Tiene inoltre conto dell’esigenza di proteggere i diritti individuali nell’elaborazione automatica dei dati a carattere personale.
|
|
Протокол направлен на то, чтобы расширить возможности государств реагировать на трансграничную преступность с учетом политических и социальных изменений в Европе и технологического прогресса в мире. Он будет использоваться для совершенствования и дополнения Конвенции 1959 года о взаимной помощи и Дополнительного протокола 1978 года к этой Конвенции, в частности благодаря расширению числа тех ситуаций, в которых можно просить о взаимной помощи, а также благодаря тому, что предоставление помощи будет более легким, быстрым и гибким. В нем учитывается также необходимость защищать индивидуальные права при обработке личных данных.
|