auta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 34 Results  www.sitesakamoto.com
  Časopis za putovanja do...  
Tu su bili prvi slonovi pored auta i sam primijetio u zrcalu koje Rosa počela tuguju s emocijama
Il y avait les premiers éléphants à côté de la voiture et j'ai remarqué dans le miroir que Rosa a commencé à pleurer avec émotion
Es waren die ersten Elefanten neben dem Auto und ich bemerkte, in den Spiegel, dass Rosa mit Emotion trauern begann
Aparecieron los primeros elefantes junto al coche y me percaté por el espejo que Rosa comenzó a llorar de emoción
Ci sono stati i primi elefanti accanto alla macchina e ho notato nello specchio che Rosa ha cominciato a piangere per l'emozione
Não foram os primeiros elefantes ao lado do carro e notei no espelho que Rosa começou a chorar de emoção
Er waren de eerste olifanten naast de auto en ik zag in de spiegel dat Rosa begon te treuren met emotie
Van aparèixer els primers elefants al costat del cotxe i em vaig adonar pel mirall que Rosa va començar a plorar d'emoció
Были первые слоны рядом с автомобилем, и я заметил в зеркале, что Роза начал сетовать с эмоциями
Baziren lehen elefante hurrengo autoa eta nabaritu ispiluan dut Rosa duten hasi zen emozioz deitoratzen
Non foron os primeiros elefantes á beira do coche e notei no espello que Rosa comezou a chorar de emoción
  Časopis za putovanja s ...  
Izlazi iz auta su samo jedno jelo ručak, bez stražarsko mjesto u pitati vodič, bez štand u kojem kupiti razglednice.
Sortez de la voiture nous étions un plat à midi, sans un stand où vous demandez à un guide, sans une cabine dans laquelle acheter des cartes postales.
Raus aus dem Wagen waren nur ein Gericht Mittagessen, ohne Wachposten in zu fragen, einen Leitfaden, ohne Kabine, in der Postkarten zu kaufen.
Fuori dalla macchina fosse un solo piatto pranzo, senza un posto di guardia per chiedere una guida, senza uno stand in cui acquistare cartoline.
Fora do carro era apenas um prato de almoço, sem um posto de guarda para pedir um guia, sem um estande em que comprar cartões postais.
Uit de auto waren slechts een gerecht lunch, zonder een wachtpost in om een ​​gids te vragen, zonder een stand waarin kopen ansichtkaarten.
Fora del cotxe érem tan sols un plat a l'hora de dinar, sense una garita on preguntar a un guia, sense una caseta on comprar postals.
Из машины было всего одно блюдо обеда, без сторожевой пост, чтобы задать руководство, без стенда, в котором купить открытки.
Autoa Out ziren bakar plater bazkaria, guardia post gabe gida bat eskatu nahi, kabina batean erosi postalak gabe.
Fóra do coche era só un prato de xantar, sen un posto de garda para pedir unha guía, sen un stand no que mercar tarxetas postais.
  Časopis za putovanja s ...  
Vrijeme: zalazak sunca u retrovizoru od auta
Temps: le coucher du soleil dans le rétroviseur de la voiture
AUGENBLICK: Sonnenuntergang in den Rückspiegel des Autos
Tempo: tramonto nello specchietto retrovisore della vettura
Tempo: pôr do sol no espelho retrovisor do carro
Tijd: zonsondergang in de achteruitkijkspiegel van de auto
Moment: capvespre en el mirall retrovisor del cotxe
Время: закат в зеркало заднего вида автомобиля
Denbora: autoa rearview ispilu Sunset
Tempo: Pór do sol no espello retrovisor do coche
  Časopis za putovanja do...  
Tu su bili prvi slonovi pored auta i sam primijetio u zrcalu koje Rosa počela tuguju s emocijama
Aparecieron los primeros elefantes junto al coche y me percaté por el espejo que Rosa comenzó a llorar de emoción
Ci sono stati i primi elefanti accanto alla macchina e ho notato nello specchio che Rosa ha cominciato a piangere per l'emozione
Não foram os primeiros elefantes ao lado do carro e notei no espelho que Rosa começou a chorar de emoção
Er waren de eerste olifanten naast de auto en ik zag in de spiegel dat Rosa begon te treuren met emotie
Van aparèixer els primers elefants al costat del cotxe i em vaig adonar pel mirall que Rosa va començar a plorar d'emoció
Были первые слоны рядом с автомобилем, и я заметил в зеркале, что Роза начал сетовать с эмоциями
Baziren lehen elefante hurrengo autoa eta nabaritu ispiluan dut Rosa duten hasi zen emozioz deitoratzen
Non foron os primeiros elefantes á beira do coche e notei no espello que Rosa comezou a chorar de emoción
  Časopis za putovanja s ...  
Popeo sam se do vozačeva vrata na vozilu i unutar slike je još drastičniji. José Luis je okružena kristalima, Ruka koja pokriva ramena i zapjeva svi bijes ispade da je katastrofa. Ja sam ga izvukao iz auta i ležao na tlu. Alfonso čak i ni on ni ja nismo znali što učiniti.
Ascended to the driver's door and inside the vehicle image was even more drastic. José Luis was surrounded by crystals, with his hand covering his shoulder and lamented all the rage outbursts of the disaster. Get him out of the car and lay on the ground. Alfonso arrived and neither he nor I knew what to do. There was nothing around and desolation is accentuated with a silent desert. Only the wind and the sound of wheels spinning in the air 4X4, because the car was overturned, however difficult it was to assimilate. Nothing could be worse.
Bestieg den Fahrertür und im Inneren des Fahrzeugs Bild war noch drastischer. José Luis wurde von Kristallen umgeben, mit der Hand abdecken seine Schulter und klagte alle Wut Ausbrüche der Katastrophe. Holen Sie ihn aus dem Auto und lag auf dem Boden. Alfonso kam und weder er noch ich wusste, was zu tun ist. Es gab nichts, um Trostlosigkeit und wird mit einer stillen Wüste akzentuiert. Nur der Wind und das Geräusch der Räder drehen in der Luft 4X4, weil das Auto überschlug sich, jedoch schwierig es war, sich zu assimilieren. Nichts könnte schlimmer sein.
Ascendí hasta la puerta del conductor y dentro del vehículo la imagen era aún más drástica. José Luis estaba rodeado de cristales, con la mano cubriéndose el hombro y lamentaba con exabruptos toda la rabia del aquel desastre. Conseguí sacarle del coche y lo recosté en el suelo. Llegó Alfonso y ni él ni yo sabíamos qué hacer. No había nada alrededor y la desolación se acentuaba con un silencio desértico. Tan sólo el viento y el sonido de una de las ruedas del 4X4 girando en el aire, porque el coche seguía volcado, por muy difícil que fuera asimilarlo. Nada podía ser peor.
運転席のドアに上昇し、車両の画像の内側にさらに抜本的でした. ホセ·ルイスは、結晶に囲まれていました, 手で彼の肩をカバーし、災害のすべての怒りの爆発を嘆いた. 車から彼を出すと地面に横たわって. アルフォンソが到着し、彼も私が何をするか知りませんでした. そこの周りに何もなかったと荒廃は、静かな砂漠で強調され. 風と空気4X4で回転車輪の音だけ, 車は覆されたため、, しかし困難は同化することであった. 何も悪くなることができなかった.
  Časopis za putovanja s ...  
U Zambiji izgubio rezervaciju sam napravio da ide u Dar es Salaam, Tanzanija, na vožnji vlakom koji traje dva dana. Memorija, dok sam visio na vratima od auta koje sam otvoriti, priča koju sam napisala prije dvije godine u Cape Town: "Vlak Man".
En Afrique du Sud ont fait des voyages de courte durée lorsque je vécu une partie de ce chaos, épicé avec quelques vols là-bas et les mauvaises odeurs. Dans la Zambie a perdu la réservation que j'avais faite pour aller à Dar es-Salaam, Tanzanie, sur un voyage en train qui dure deux jours. Mémoire, alors que je suis accroché à une porte de l'entraîneur qui a conduit ouvert, J'ai écrit une histoire il ya deux ans à Cape Town: "L'homme du train". J'étais en voyage d'un train à travers le continent; deux ans plus tard, j'ai découvert que beaucoup de ces fantasmes étaient réels.
In Zuid-Afrika deed kortere ritten waar ik woonde een deel van deze chaos, er gegarneerd met enkele steals en stank. In Zambia verloor de reservering maakte ik naar Dar es Salaam, Tanzania, op een trein die twee dagen duurt. Geheugen, terwijl ik ben opknoping op een deur van de auto die ik open, een verhaal schreef ik twee jaar geleden in Kaapstad: "Train Man". Ik was op een trein die het continent doorkruist; twee jaar later ontdekte ik dat veel van die fantasieën waren echte.
Hego Afrikan egindako bidaiak labur kaosa honen zati bat bizi izan dut, lapurretak batzuk eta usain nazkagarri batera spiced. Zambia galdu egin nuen erreserba Dar es Salaam joan, Tanzania, bi egun irauten duen bidaia trena. Memoria, dut buru irekia entrenatzaile ate batean eskegita, berriz,, Ipuin bat idatzi nuen duela bi urte Cape Town: "Tren Man". Kontinente osoan tren batean bidaiatzen ari zen I; bi urte geroago, fantasiak horietako askok benetako aurkitu dut.
En África do Sur fixo viaxes curtas onde vivín parte deste caos, aderezada con algúns atracos alí e cheiros desagradables. Na Zambia perdeu a reserva que fixen para ir Dar es Salaam, Tanzania, nunha viaxe de tren que dura dous días. Memoria, mentres estou colgado nunha porta do autobús que levou aberto, Eu escribín unha historia de hai dous anos en Cape Town: "O Home do Tren". Eu estaba viaxando nun tren en todo o continente; dous anos máis tarde eu descubrir que moitas desas fantasías eran reais.
  Časopis za putovanja s ...  
Ponekad sam se vratiti do auta u gradu koji je uskom i neravan pijeska koji prolazi kroz šikaru, tamo gdje su se raspršili neki preponskom kuću, i ja stati na trenutak i pogleda na more. Ja razmatrati i razmišljati: "Dan sam ga prestala definitivno znati da je došlo vrijeme da ide".
Parfois, je retourne à la voiture dans la ville par un sable étroite et bosselée qui traverse la brousse, où sont dispersés dans quelque maison obstacle, et je m'arrête un instant pour regarder la mer. Je contemple et je pense: «Le jour où je l'ai arrêté savons pertinemment qu'il était temps d'aller". Un signe sûr que j'ai raté dans la routine entièrement, dans les regards et confortables au repos dans l'ombre fatigués de regarder.
Manchmal habe ich das Auto wieder in der Stadt durch einen schmalen und holprigen Sand durch den Busch, Dort gibt es einige Hürden Haus verstreut, und ich für einen Moment innehalten und schauen aufs Meer. Ich betrachte und denke: "Der Tag hörte ich ihn wissen definitiv, dass es Zeit war zu gehen". Ein sicheres Zeichen, dass ich in der Routine verpasst ganz, in Aussehen und komfortabel ruhen im Schatten müde von starren.
A volte mi tornare alla macchina in città da una sabbia stretta e sconnessa che attraversa la macchia, dove ci sono sparse un po 'di casa ostacolo, e mi fermo un attimo e guardare il mare. Contemplo e penso: "Il giorno io lo fermai so sicuramente che era ora di andare". Un segno sicuro che ho perso nella routine del tutto, negli sguardi e comoda per il riposo nell'ombra stanchi di guardare.
Às vezes eu voltar para o carro na cidade por uma areia estreita e esburacada correndo pelo mato, onde estão espalhadas por alguma casa de obstáculo, e eu parar por um momento e olhar para o mar. Eu contemplar e pensar: "O dia que eu parei definitivamente sei que era hora de ir embora". Um sinal claro de que eu perdi na rotina inteiramente, nos olhares e confortáveis ​​descansando nas sombras cansadas de olhar.
Nl ocasiones vuelvo con el coche de la ciudad por un camino estrecho de arena y bacheado que atraviesa el matorrals, donde hay desperdigadas algunas casa de Cañizo, y me detengo un instante y miro al mar. Lo contemplo y pienso: "El día que Deje de verlo definitivamente Sabre que Llegó el momento de marchar". Una señal inequívoca de que me Perdí en la rutina del todo, nl las miradas que descansan ya cómodas en las sombras hastiadas de tanto mirar.
De vegades torno amb el cotxe de la ciutat per un camí estret de sorra i sots que travessa el matoll, on hi ha escampades algunes casa de canyís, i m'aturo un instant i miro al mar. El contemplo i penso: "El dia que vaig deixar de veure-ho definitivament sabré que va arribar el moment de marxar". Un senyal inequívoc que em vaig perdre a la rutina del tot, en les mirades que descansen ja còmodes en les ombres hastiadas de tant mirar.
En ocasiones vuelvo con el coche de la ciudad por un camino estrecho de arena y bacheado que atraviesa el matorral, donde hay desperdigadas algunas casa de cañizo, y me detengo un instante y miro al mar. Lo contemplo y pienso: “el día que dejé de verlo definitivamente sabré que llegó el momento de marchar”. Una señal inequívoca de que me perdí en la rutina del todo, en las miradas que descansan ya cómodas en las sombras hastiadas de tanto mirar.
Batzuetan, autoa itzultzeko hiriko hondar estu eta bumpy bush bidez exekutatzen, non daude sakabanatuta oztopoa etxe batzuk, eta une batez gelditu nintzen, eta itsasoari begiratu. Eta behatzeko uste dut: "Zion utzi nion egun ezagutzen behin betiko joan zen". A errutina I galduak erabat ziur zeinu, begiradak eta erosoa begira from itzalak aurka atsedenerako.
  La revista de viajes co...  
Gotovo je pozvao najavljuje problema mnogo puta bio Vilanculos put prije i jednom poslije. Ovo je priča o najgorem dan našeg putovanja: -Najgori dan putovati puno, a mi učitava se rano mnoge stvari koje su bile razbacane u našem kampu. Zatim smo otišli do auta i zaustavio Gorongosa [...]
Presque avait appelé annonçant des problèmes à plusieurs reprises qu'il y avait une route Vilanculos avant et un après. C'est l'histoire de la pire journée de notre voyage: -La pire journée de voyage beaucoup et nous avons chargé au début beaucoup de choses qui ont été dispersés dans notre camp. Puis nous sommes allés à la voiture et s'est arrêté Gorongosa [...]
Fast genannt hatte angekündigt Probleme oft gab es eine Vilanculos Route vor und eine nach. Dies ist die Geschichte der schlimmsten Tag unserer Reise: -Der schlimmste Tag der Reise eine Menge und wir luden früh viele Dinge, die in unserem Lager verstreut waren. Dann gingen wir zum Auto und gestoppt Gorongosa [...]
Casi habíamos llamado a los problemas anunciando tantas veces que había una ruta antes de Vilanculos y otra después. Esta es la crónica del peor día de nuestro viaje: -El peor día del viaje madrugamos mucho y cargamos muchas cosas que andaban esparcidas en nuestro campamento. Luego salimos con los coches de Gorongosa y paramos [...]
Quasi aveva chiamato annunciando problemi molte volte c'è stato un percorso Vilanculos prima e uno dopo. Questa è la storia del giorno peggiore del nostro viaggio: -Il peggior giorno di viaggio molto e abbiamo caricato inizi molte cose che erano dispersi nel nostro campo. Poi siamo andati alla macchina e fermati Gorongosa [...]
Quase tinha chamado anunciando problemas que muitas vezes não havia uma rota Vilanculos antes e um depois. Esta é a história da pior dia de nossa viagem: -O pior dia de viagem muito e nós carregamos início muitas coisas que estavam espalhadas em nosso acampamento. Depois fomos para o carro e parou Gorongosa [...]
Bijna aankondigen problemen vele malen was er een Vilanculos route voor en een na had gebeld. Dit is het verhaal van de slechtste dag van onze reis: -De slechtste dag van de reis veel en we geladen vroeg veel dingen die werden verspreid in ons kamp. Toen gingen we naar de auto en stopte Gorongosa [...]
Gairebé havíem crida als problemes anunciant tantes vegades que hi havia una ruta abans de Vilanculos i una altra després. Aquesta és la crònica del pitjor dia del nostre viatge: -El pitjor dia del viatge matinem molt i carreguem moltes coses que caminaven escampades al nostre campament. Després sortim amb els cotxes de Gorongosa i parem [...]
Почти призвал объявить проблемы много раз был маршрут Vilanculos до и один после. Это история из худших день нашей поездки: -Худший день много путешествуют и мы загрузили ранней много вещей которые были разбросаны в нашем лагере. Потом мы пошли к машине и остановился Gorongosa [...]
Ia izan izeneko arazoak iragartzen askotan gertatu zen Vilanculos ibilbidea aurretik eta bestea ondoren. Hau da gure bidaia egun txarrena istorioa da: -Bidaia asko eguna txarrena gora kargatu dugu hasieran gauza asko izan ziren gure kanpamentu batean sakabanatuta. Orduan joan ziren autoan dugu eta Gorongosa gelditu [...]
Case chamara anunciando problemas que moitas veces non había unha ruta Vilanculos antes e un despois. Esta é a historia da peor día da nosa viaxe: -O peor día de viaxe moito e nós cargados inicio moitas cousas que estaban espalladas no noso campamento. Despois fomos para o coche e deixou Gorongosa [...]
  Travel magazin sa priča...  
Gotovo je pozvao najavljuje problema mnogo puta bio Vilanculos put prije i jednom poslije. Ovo je priča o najgorem dan našeg putovanja: -Najgori dan putovati puno, a mi učitava se rano mnoge stvari koje su bile razbacane u našem kampu. Zatim smo otišli do auta i zaustavio Gorongosa [...]
Fast genannt hatte angekündigt Probleme oft gab es eine Vilanculos Route vor und eine nach. Dies ist die Geschichte der schlimmsten Tag unserer Reise: -Der schlimmste Tag der Reise eine Menge und wir luden früh viele Dinge, die in unserem Lager verstreut waren. Dann gingen wir zum Auto und gestoppt Gorongosa [...]
Casi habíamos llamado a los problemas anunciando tantas veces que había una ruta antes de Vilanculos y otra después. Esta es la crónica del peor día de nuestro viaje: -El peor día del viaje madrugamos mucho y cargamos muchas cosas que andaban esparcidas en nuestro campamento. Luego salimos con los coches de Gorongosa y paramos [...]
Quasi aveva chiamato annunciando problemi molte volte c'è stato un percorso Vilanculos prima e uno dopo. Questa è la storia del giorno peggiore del nostro viaggio: -Il peggior giorno di viaggio molto e abbiamo caricato inizi molte cose che erano dispersi nel nostro campo. Poi siamo andati alla macchina e fermati Gorongosa [...]
Quase tinha chamado anunciando problemas que muitas vezes não havia uma rota Vilanculos antes e um depois. Esta é a história da pior dia de nossa viagem: -O pior dia de viagem muito e nós carregamos início muitas coisas que estavam espalhadas em nosso acampamento. Depois fomos para o carro e parou Gorongosa [...]
Bijna aankondigen problemen vele malen was er een Vilanculos route voor en een na had gebeld. Dit is het verhaal van de slechtste dag van onze reis: -De slechtste dag van de reis veel en we geladen vroeg veel dingen die werden verspreid in ons kamp. Toen gingen we naar de auto en stopte Gorongosa [...]
Gairebé havíem crida als problemes anunciant tantes vegades que hi havia una ruta abans de Vilanculos i una altra després. Aquesta és la crònica del pitjor dia del nostre viatge: -El pitjor dia del viatge matinem molt i carreguem moltes coses que caminaven escampades al nostre campament. Després sortim amb els cotxes de Gorongosa i parem [...]
Почти призвал объявить проблемы много раз был маршрут Vilanculos до и один после. Это история из худших день нашей поездки: -Худший день много путешествуют и мы загрузили ранней много вещей которые были разбросаны в нашем лагере. Потом мы пошли к машине и остановился Gorongosa [...]
Ia izan izeneko arazoak iragartzen askotan gertatu zen Vilanculos ibilbidea aurretik eta bestea ondoren. Hau da gure bidaia egun txarrena istorioa da: -Bidaia asko eguna txarrena gora kargatu dugu hasieran gauza asko izan ziren gure kanpamentu batean sakabanatuta. Orduan joan ziren autoan dugu eta Gorongosa gelditu [...]
Case chamara anunciando problemas que moitas veces non había unha ruta Vilanculos antes e un despois. Esta é a historia da peor día da nosa viaxe: -O peor día de viaxe moito e nós cargados inicio moitas cousas que estaban espalladas no noso campamento. Despois fomos para o coche e deixou Gorongosa [...]
  Časopis za putovanja s ...  
Gotovo je pozvao najavljuje problema mnogo puta bio Vilanculos put prije i jednom poslije. Ovo je priča o najgorem dan našeg putovanja: -Najgori dan putovati puno, a mi učitava se rano mnoge stvari koje su bile razbacane u našem kampu. Zatim smo otišli do auta i zaustavio Gorongosa [...]
Presque avait appelé annonçant des problèmes à plusieurs reprises qu'il y avait une route Vilanculos avant et un après. C'est l'histoire de la pire journée de notre voyage: -La pire journée de voyage beaucoup et nous avons chargé au début beaucoup de choses qui ont été dispersés dans notre camp. Puis nous sommes allés à la voiture et s'est arrêté Gorongosa [...]
Fast genannt hatte angekündigt Probleme oft gab es eine Vilanculos Route vor und eine nach. Dies ist die Geschichte der schlimmsten Tag unserer Reise: -Der schlimmste Tag der Reise eine Menge und wir luden früh viele Dinge, die in unserem Lager verstreut waren. Dann gingen wir zum Auto und gestoppt Gorongosa [...]
Casi habíamos llamado a los problemas anunciando tantas veces que había una ruta antes de Vilanculos y otra después. Esta es la crónica del peor día de nuestro viaje: -El peor día del viaje madrugamos mucho y cargamos muchas cosas que andaban esparcidas en nuestro campamento. Luego salimos con los coches de Gorongosa y paramos [...]
Quasi aveva chiamato annunciando problemi molte volte c'è stato un percorso Vilanculos prima e uno dopo. Questa è la storia del giorno peggiore del nostro viaggio: -Il peggior giorno di viaggio molto e abbiamo caricato inizi molte cose che erano dispersi nel nostro campo. Poi siamo andati alla macchina e fermati Gorongosa [...]
Quase tinha chamado anunciando problemas que muitas vezes não havia uma rota Vilanculos antes e um depois. Esta é a história da pior dia de nossa viagem: -O pior dia de viagem muito e nós carregamos início muitas coisas que estavam espalhadas em nosso acampamento. Depois fomos para o carro e parou Gorongosa [...]
Bijna aankondigen problemen vele malen was er een Vilanculos route voor en een na had gebeld. Dit is het verhaal van de slechtste dag van onze reis: -De slechtste dag van de reis veel en we geladen vroeg veel dingen die werden verspreid in ons kamp. Toen gingen we naar de auto en stopte Gorongosa [...]
Gairebé havíem crida als problemes anunciant tantes vegades que hi havia una ruta abans de Vilanculos i una altra després. Aquesta és la crònica del pitjor dia del nostre viatge: -El pitjor dia del viatge matinem molt i carreguem moltes coses que caminaven escampades al nostre campament. Després sortim amb els cotxes de Gorongosa i parem [...]
Почти призвал объявить проблемы много раз был маршрут Vilanculos до и один после. Это история из худших день нашей поездки: -Худший день много путешествуют и мы загрузили ранней много вещей которые были разбросаны в нашем лагере. Потом мы пошли к машине и остановился Gorongosa [...]
Ia izan izeneko arazoak iragartzen askotan gertatu zen Vilanculos ibilbidea aurretik eta bestea ondoren. Hau da gure bidaia egun txarrena istorioa da: -Bidaia asko eguna txarrena gora kargatu dugu hasieran gauza asko izan ziren gure kanpamentu batean sakabanatuta. Orduan joan ziren autoan dugu eta Gorongosa gelditu [...]
  Časopis za putovanja do...  
Kruger je dao nam svitanje bez poklopca, Tri gepardi križanja ispred našeg auta, beba lav, nap leopard odluka na drveću, nosorozi clueless i sve ostalo u parku divljih životinja životinja uči bolje od gotovo svakoga u Africi (zebre, Slonovi, Žirafe, bizon, divlja zvijer, krokodili, Hippos, Lešinari ...).
Le Kruger nous a donné un lever de soleil lidless, Trois guépards traverser devant notre voiture, un bébé lion, une sieste de décision léopard sur les arbres, rhinos désemparés et tout le reste du parc de la faune animale enseigne mieux que presque tout le monde en Afrique (Zèbres, Eléphants, Girafes, Buffaloes, gnous, crocodiles, Hippos, vautours ...).
Der Kruger gab uns einen Sonnenaufgang lidless, Drei Geparden Kreuzung vor unserem Auto, ein Löwenbaby, ein Leopard Herstellung Nickerchen auf Bäumen, Nashörner ratlos und der ganze Rest des Tieres Wildpark lehrt besser als fast jeder in Afrika (Zebras, Elephants, Giraffen, Büffel, Gnus, Krokodile, Hippos, Geier ...).
El Kruger nos regaló un amanecer sin párpados, el cruce de tres guepardos frente a nuestros coches, una cría de león, algún leopardo haciendo siesta sobre los árboles, rinocerontes despistados y todo el resto de la fauna animal que el parque enseña mejor que casi nadie en África (cebras, elefantes, jirafas, búfalos, ñus, cocodrilos, hipopótamos, buitres…).
Il Kruger ci ha dato un alba senza coperchio, Tre ghepardi incrocio davanti alla nostra auto, un leone bambino, un making pisolino leopardo su alberi, rinoceronti incompetenti e tutto il resto del parco fauna insegna meglio di quasi chiunque in Africa (Zebras, Elefanti, Giraffe, Bufali, gnu, coccodrilli, Hippos, avvoltoi ...).
O Kruger nos deu um nascer do sol lidless, Três chitas cruzando na frente do nosso carro, um leão bebé, um making cochilo leopardo em árvores, rinocerontes ignorante e todo o resto do parque fauna ensina melhor do que quase ninguém na África (Zebras, Elefantes, Girafas, búfalos, gnu, crocodilos, Hippos, abutres ...).
Het Kruger gaf ons een zonsopgang lidless, Drie jachtluipaarden kruising in de voorkant van onze auto, een baby leeuw, een luipaard making dutje op bomen, neushoorns clueless en al de rest van het park Fauna leert beter dan bijna iedereen in Afrika (Zebra's, Olifanten, Giraffen, buffel, wildebeest, Krokodillen, nijlpaarden, gieren ...).
クルーガーは私たちに蓋のない日の出を与えた, 私たちの車の前で交差三チーター, 赤ちゃんライオン, ヒョウは木に昼寝を作る, サイ無知と動物の野生動物公園のすべての残りの部分は、アフリカではほとんど誰よりも教えて (シマウマ, ゾウ, キリン, バッファロー, ウィルドビースト, ワニ, カバ, ハゲタカ...).
El Kruger ens va regalar una alba sense parpelles, l'encreuament de tres guepards davant els nostres cotxes, una cria de lleó, algun lleopard fent migdiada sobre els arbres, rinoceronts despistats i tota la resta de la fauna animal que el parc ensenya millor que gairebé ningú a l'Àfrica (zebres, Elefants, girafes, búfals, nyus, cocodrils, hipopòtams, voltors ...).
Крюгер дал нам восхода солнца без крышки, Три гепарды пересечении перед нашим автомобилем, ребенок льва, NAP леопарда решений на деревьях, носорогов невежественный и все остальной части парка дикой природы животное учит лучше, чем кто-либо в Африке (Зебры, Слоны, Жирафы, буйвол, антилопа гну, Крокодилы, Бегемоты, стервятники ...).
Kruger eman zigun sunrise bat lidless, Hiru guepardos gure autoa aurrean gurutzatu, haurra lehoia, leopard bat hartzeko, zuhaitzen gainean siesta, rinocerontes clueless eta animali fauna parkea gainerako guztia ia Afrika inork baino hobeto (Zebras, Elefanteak, jirafas, bufaloarena, wildebeest, Krokodiloek, Hippos, sai ...).
O Kruger nos deu un amencer lidless, Tres chitas cruzando diante do noso coche, un león bebé, un making cochilo leopardo en árbores, rinocerontes ignorante e todo o resto do parque fauna ensina mellor que case ninguén en África (Cebras, Elefantes, Girafas, búfalo, GNU, crocodilos, hipopótamos, voitres ...).
  Časopis za putovanja s ...  
Gotovo je pozvao najavljuje problema mnogo puta bio Vilanculos put prije i jednom poslije. Ovo je priča o najgorem dan našeg putovanja: -Najgori dan putovati puno, a mi učitava se rano mnoge stvari koje su bile razbacane u našem kampu. Zatim smo otišli do auta i zaustavio Gorongosa [...]
Presque avait appelé annonçant des problèmes à plusieurs reprises qu'il y avait une route Vilanculos avant et un après. C'est l'histoire de la pire journée de notre voyage: -La pire journée de voyage beaucoup et nous avons chargé au début beaucoup de choses qui ont été dispersés dans notre camp. Puis nous sommes allés à la voiture et s'est arrêté Gorongosa [...]
Fast genannt hatte angekündigt Probleme oft gab es eine Vilanculos Route vor und eine nach. Dies ist die Geschichte der schlimmsten Tag unserer Reise: -Der schlimmste Tag der Reise eine Menge und wir luden früh viele Dinge, die in unserem Lager verstreut waren. Dann gingen wir zum Auto und gestoppt Gorongosa [...]
Quasi aveva chiamato annunciando problemi molte volte c'è stato un percorso Vilanculos prima e uno dopo. Questa è la storia del giorno peggiore del nostro viaggio: -Il peggior giorno di viaggio molto e abbiamo caricato inizi molte cose che erano dispersi nel nostro campo. Poi siamo andati alla macchina e fermati Gorongosa [...]
Quase tinha chamado anunciando problemas que muitas vezes não havia uma rota Vilanculos antes e um depois. Esta é a história da pior dia de nossa viagem: -O pior dia de viagem muito e nós carregamos início muitas coisas que estavam espalhadas em nosso acampamento. Depois fomos para o carro e parou Gorongosa [...]
Bijna aankondigen problemen vele malen was er een Vilanculos route voor en een na had gebeld. Dit is het verhaal van de slechtste dag van onze reis: -De slechtste dag van de reis veel en we geladen vroeg veel dingen die werden verspreid in ons kamp. Toen gingen we naar de auto en stopte Gorongosa [...]
Gairebé havíem crida als problemes anunciant tantes vegades que hi havia una ruta abans de Vilanculos i una altra després. Aquesta és la crònica del pitjor dia del nostre viatge: -El pitjor dia del viatge matinem molt i carreguem moltes coses que caminaven escampades al nostre campament. Després sortim amb els cotxes de Gorongosa i parem [...]
Почти призвал объявить проблемы много раз был маршрут Vilanculos до и один после. Это история из худших день нашей поездки: -Худший день много путешествуют и мы загрузили ранней много вещей которые были разбросаны в нашем лагере. Потом мы пошли к машине и остановился Gorongosa [...]
Ia izan izeneko arazoak iragartzen askotan gertatu zen Vilanculos ibilbidea aurretik eta bestea ondoren. Hau da gure bidaia egun txarrena istorioa da: -Bidaia asko eguna txarrena gora kargatu dugu hasieran gauza asko izan ziren gure kanpamentu batean sakabanatuta. Orduan joan ziren autoan dugu eta Gorongosa gelditu [...]
Case chamara anunciando problemas que moitas veces non había unha ruta Vilanculos antes e un despois. Esta é a historia da peor día da nosa viaxe: -O peor día de viaxe moito e nós cargados inicio moitas cousas que estaban espalladas no noso campamento. Despois fomos para o coche e deixou Gorongosa [...]
  Časopis za putovanja do...  
Kruger je dao nam svitanje bez poklopca, Tri gepardi križanja ispred našeg auta, beba lav, nap leopard odluka na drveću, nosorozi clueless i sve ostalo u parku divljih životinja životinja uči bolje od gotovo svakoga u Africi (zebre, Slonovi, Žirafe, bizon, divlja zvijer, krokodili, Hippos, Lešinari ...).
El Kruger nos regaló un amanecer sin párpados, el cruce de tres guepardos frente a nuestros coches, una cría de león, algún leopardo haciendo siesta sobre los árboles, rinocerontes despistados y todo el resto de la fauna animal que el parque enseña mejor que casi nadie en África (cebras, elefantes, jirafas, búfalos, ñus, cocodrilos, hipopótamos, buitres…).
Il Kruger ci ha dato un alba senza coperchio, Tre ghepardi incrocio davanti alla nostra auto, un leone bambino, un making pisolino leopardo su alberi, rinoceronti incompetenti e tutto il resto del parco fauna insegna meglio di quasi chiunque in Africa (Zebras, Elefanti, Giraffe, Bufali, gnu, coccodrilli, Hippos, avvoltoi ...).
O Kruger nos deu um nascer do sol lidless, Três chitas cruzando na frente do nosso carro, um leão bebé, um making cochilo leopardo em árvores, rinocerontes ignorante e todo o resto do parque fauna ensina melhor do que quase ninguém na África (Zebras, Elefantes, Girafas, búfalos, gnu, crocodilos, Hippos, abutres ...).
Het Kruger gaf ons een zonsopgang lidless, Drie jachtluipaarden kruising in de voorkant van onze auto, een baby leeuw, een luipaard making dutje op bomen, neushoorns clueless en al de rest van het park Fauna leert beter dan bijna iedereen in Afrika (Zebra's, Olifanten, Giraffen, buffel, wildebeest, Krokodillen, nijlpaarden, gieren ...).
クルーガーは私たちに蓋のない日の出を与えた, 私たちの車の前で交差三チーター, 赤ちゃんライオン, ヒョウは木に昼寝を作る, サイ無知と動物の野生動物公園のすべての残りの部分は、アフリカではほとんど誰よりも教えて (シマウマ, ゾウ, キリン, バッファロー, ウィルドビースト, ワニ, カバ, ハゲタカ...).
El Kruger ens va regalar una alba sense parpelles, l'encreuament de tres guepards davant els nostres cotxes, una cria de lleó, algun lleopard fent migdiada sobre els arbres, rinoceronts despistats i tota la resta de la fauna animal que el parc ensenya millor que gairebé ningú a l'Àfrica (zebres, Elefants, girafes, búfals, nyus, cocodrils, hipopòtams, voltors ...).
Крюгер дал нам восхода солнца без крышки, Три гепарды пересечении перед нашим автомобилем, ребенок льва, NAP леопарда решений на деревьях, носорогов невежественный и все остальной части парка дикой природы животное учит лучше, чем кто-либо в Африке (Зебры, Слоны, Жирафы, буйвол, антилопа гну, Крокодилы, Бегемоты, стервятники ...).
Kruger eman zigun sunrise bat lidless, Hiru guepardos gure autoa aurrean gurutzatu, haurra lehoia, leopard bat hartzeko, zuhaitzen gainean siesta, rinocerontes clueless eta animali fauna parkea gainerako guztia ia Afrika inork baino hobeto (Zebras, Elefanteak, jirafas, bufaloarena, wildebeest, Krokodiloek, Hippos, sai ...).
O Kruger nos deu un amencer lidless, Tres chitas cruzando diante do noso coche, un león bebé, un making cochilo leopardo en árbores, rinocerontes ignorante e todo o resto do parque fauna ensina mellor que case ninguén en África (Cebras, Elefantes, Girafas, búfalo, GNU, crocodilos, hipopótamos, voitres ...).
  Časopis za putovanja s ...  
Ponekad sam se vratiti do auta u gradu koji je uskom i neravan pijeska koji prolazi kroz šikaru, tamo gdje su se raspršili neki preponskom kuću, i ja stati na trenutak i pogleda na more. Ja razmatrati i razmišljati: "Dan sam ga prestala definitivno znati da je došlo vrijeme da ide".
Sometimes I go back to the car in the city by a narrow and bumpy sand running through the thicket, where there are scattered some hurdle house, and I stop for a moment and looked at the sea. I contemplate and think: "The day I stopped him definitely know that it was time to go". A sign that I missed in the routine of everything, in looks and comfortable resting in the shadows weary from staring.
Parfois, je retourne à la voiture dans la ville par un sable étroite et bosselée qui traverse la brousse, où sont dispersés dans quelque maison obstacle, et je m'arrête un instant pour regarder la mer. Je contemple et je pense: «Le jour où je l'ai arrêté savons pertinemment qu'il était temps d'aller". Un signe sûr que j'ai raté dans la routine entièrement, dans les regards et confortables au repos dans l'ombre fatigués de regarder.
Manchmal habe ich das Auto wieder in der Stadt durch einen schmalen und holprigen Sand durch den Busch, Dort gibt es einige Hürden Haus verstreut, und ich für einen Moment innehalten und schauen aufs Meer. Ich betrachte und denke: "Der Tag hörte ich ihn wissen definitiv, dass es Zeit war zu gehen". Ein sicheres Zeichen, dass ich in der Routine verpasst ganz, in Aussehen und komfortabel ruhen im Schatten müde von starren.
A volte mi tornare alla macchina in città da una sabbia stretta e sconnessa che attraversa la macchia, dove ci sono sparse un po 'di casa ostacolo, e mi fermo un attimo e guardare il mare. Contemplo e penso: "Il giorno io lo fermai so sicuramente che era ora di andare". Un segno sicuro che ho perso nella routine del tutto, negli sguardi e comoda per il riposo nell'ombra stanchi di guardare.
Às vezes eu voltar para o carro na cidade por uma areia estreita e esburacada correndo pelo mato, onde estão espalhadas por alguma casa de obstáculo, e eu parar por um momento e olhar para o mar. Eu contemplar e pensar: "O dia que eu parei definitivamente sei que era hora de ir embora". Um sinal claro de que eu perdi na rotina inteiramente, nos olhares e confortáveis ​​descansando nas sombras cansadas de olhar.
Nl ocasiones vuelvo con el coche de la ciudad por un camino estrecho de arena y bacheado que atraviesa el matorrals, donde hay desperdigadas algunas casa de Cañizo, y me detengo un instante y miro al mar. Lo contemplo y pienso: "El día que Deje de verlo definitivamente Sabre que Llegó el momento de marchar". Una señal inequívoca de que me Perdí en la rutina del todo, nl las miradas que descansan ya cómodas en las sombras hastiadas de tanto mirar.
De vegades torno amb el cotxe de la ciutat per un camí estret de sorra i sots que travessa el matoll, on hi ha escampades algunes casa de canyís, i m'aturo un instant i miro al mar. El contemplo i penso: "El dia que vaig deixar de veure-ho definitivament sabré que va arribar el moment de marxar". Un senyal inequívoc que em vaig perdre a la rutina del tot, en les mirades que descansen ja còmodes en les ombres hastiadas de tant mirar.
En ocasiones vuelvo con el coche de la ciudad por un camino estrecho de arena y bacheado que atraviesa el matorral, donde hay desperdigadas algunas casa de cañizo, y me detengo un instante y miro al mar. Lo contemplo y pienso: “el día que dejé de verlo definitivamente sabré que llegó el momento de marchar”. Una señal inequívoca de que me perdí en la rutina del todo, en las miradas que descansan ya cómodas en las sombras hastiadas de tanto mirar.
Batzuetan, autoa itzultzeko hiriko hondar estu eta bumpy bush bidez exekutatzen, non daude sakabanatuta oztopoa etxe batzuk, eta une batez gelditu nintzen, eta itsasoari begiratu. Eta behatzeko uste dut: "Zion utzi nion egun ezagutzen behin betiko joan zen". A errutina I galduak erabat ziur zeinu, begiradak eta erosoa begira from itzalak aurka atsedenerako.
  Časopis za putovanja s ...  
Etosha prostire na ravnici, sa slanom jezeru, suha i gladni trbusi stabala. Izlazi iz auta su samo jedno jelo ručak, bez stražarsko mjesto u pitati vodič, bez štand u kojem kupiti razglednice. Dakle satima.
Etosha s'étend sur une plaine, avec un lac salé, arbres secs et estomacs affamés. Sortez de la voiture nous étions un plat à midi, sans un stand où vous demandez à un guide, sans une cabine dans laquelle acheter des cartes postales. Ainsi, pendant des heures. Et nous sommes arrivés à un étang artificiel, une oasis qui répond le buffle et les singes et les oiseaux et les crocodiles et sans but journalistes vouloir se sentir en Afrique.
Etosha erstreckt auf einer Ebene, mit einem Salzsee, trocken und hungrig Bäuche Bäume. Raus aus dem Wagen waren nur ein Gericht Mittagessen, ohne Wachposten in zu fragen, einen Leitfaden, ohne Kabine, in der Postkarten zu kaufen. Also für Stunden. Und wir kamen zu einem künstlichen Teich, eine Oase, die die Büffel und Affen und Vögel und Alligatoren und Journalisten wollen erfüllt ziellos fühlen Afrika.
Etosha si estende su una pianura, con un lago salato, secco e affamati ventri alberi. Fuori dalla macchina fosse un solo piatto pranzo, senza un posto di guardia per chiedere una guida, senza uno stand in cui acquistare cartoline. Così per ore. E siamo arrivati ​​a un laghetto artificiale, un'oasi che soddisfa i bufali e scimmie e uccelli, alligatori e giornalisti che vogliono senza meta sentire Africa.
Etosha se estende em uma planície, com um lago de sal, secas e fome barrigas árvores. Fora do carro era apenas um prato de almoço, sem um posto de guarda para pedir um guia, sem um estande em que comprar cartões postais. Assim, por hora. E chegamos a uma lagoa artificial, um oásis que reúne os búfalos e macacos e aves e jacarés e jornalistas que querem se sentir sem rumo África.
Etosha strekt zich uit over een vlakte, met een zoutmeer, droog en honger buiken bomen. Uit de auto waren slechts een gerecht lunch, zonder een wachtpost in om een ​​gids te vragen, zonder een stand waarin kopen ansichtkaarten. Dus uur. En we kwamen tot een kunstmatige vijver, een oase die de buffels en apen en vogels en alligators en journalisten willen voldoet doelloos voelen Afrika.
Etosha s'estén en una plana, amb un llac salat, arbres secs i estómacs famolencs. Fora del cotxe érem tan sols un plat a l'hora de dinar, sense una garita on preguntar a un guia, sense una caseta on comprar postals. Així durant hores. I arribem a un gorg artificial, un oasi que reuneix els búfals i als micos ia les aus i als cocodrils i els periodistes sense rumb amb ganes de palpar Àfrica.
Этоша простирается на равнине, с соленым озером, сухой и голодных ртов деревьев. Из машины было всего одно блюдо обеда, без сторожевой пост, чтобы задать руководство, без стенда, в котором купить открытки. Так в течение нескольких часов. И пришли мы в искусственный пруд, оазис, который отвечает буйволов и обезьян и птиц и аллигаторов и журналисты желают чувствовать себя бесцельно Африке.
Etosha lautada batean zabaltzen da, gatz-laku bat, lehor eta gose sabelak zuhaitzak. Autoa Out ziren bakar plater bazkaria, guardia post gabe gida bat eskatu nahi, kabina batean erosi postalak gabe. Beraz, ordu. Eta etorri zen urmael artifizial bat dugu, oasia duten bufaloarena eta tximinoak eta hegazti eta alligators eta kazetari nahi du topo noraezean sentitzen Afrika.
Etosha esténdese nunha chaira, con un lago de sal, secas e fame barrigas árbores. Fóra do coche era só un prato de xantar, sen un posto de garda para pedir unha guía, sen un stand no que mercar tarxetas postais. Así, por hora. E chegamos a unha lagoa artificial, un oasis que reúne os búfalos e monos e aves e xacarés e xornalistas que queren sentirse sen rumbo África.
  Časopis za putovanja s ...  
Slijediti, Uvijek prema naprijed, gdje god. Tko dolazi? Nije vrijedno osvrtanja, ili planirate sljedećoj stanici. Ostavite sve, sada, i. Uzmi svoje stvari, do mog auta, hoćemo, nema povratka. Tko zna? Možda demonstracije širom svijeta…
Wie viele Meilen pro Jahr zu tun? Was wir neue Orte entdecken? Lasst Ausschalten der GPS einmal. Was, wenn wir erfunden Routen? Ich schlage vor, Geradeausfahrt, nicht zurückverfolgen Pfade. Folgen, immer nach vorne, wo auch immer. Wer kommt? Nicht lohnt ein Blick zurück, oder planen den nächsten Anschlag. Lassen Sie alles, NUN, und. Holen Sie Ihre Sachen, bis zu meinem Auto, wir werden, keine Rückkehr. Wer weiß,? Vielleicht Demos auf der ganzen Welt…
¿Cuántos kilómetros hacemos al año? ¿Y qué lugares nuevos descubrimos? Apaguemos de una vez el GPS. ¿Qué tal si inventamos rutas? Propongo conducir en línea recta, no desandar trayectos. Seguir, siempre adelante, adonde sea. ¿Quién se viene? No vale mirar atrás, ni planificar la siguiente parada. Déjalo todo, ahora, ya. Coge tus cosas, sube a mi coche, nos vamos, no hay retorno. ¿Quién sabe? Tal vez demos la vuelta al mundo…
Quanti chilometri di un anno fa? Che cosa scopriamo nuovi posti? Cerchiamo di spegnere il GPS, una volta. Che cosa succede se abbiamo inventato percorsi? Suggerisco dritto, percorsi non ripercorrono. Seguire, sempre avanti, dovunque. Chi sta arrivando? Non vale la pena guardare indietro, o pianificare la prossima tappa. Lasciare tutto, ora, già. Prendi la tua roba, fino alla mia auto, ci sarà, non ritorno. ¿Quién sapere? Forse demo di tutto il mondo…
Quantos quilômetros por ano fazer? O que descobrir novos lugares? Vamos desligar o GPS, uma vez. E se nós inventamos rotas? Sugiro dirigindo em linha reta, caminhos não refazer. Seguir, sempre em frente, onde. Quem está vindo? Não vale a pena olhar para trás, ou planejar a próxima parada. Deixe tudo, agora, e. Pegue suas coisas, até o meu carro, vamos, sem retorno. Quem sabe? Talvez demos ao redor do mundo…
Hoeveel mijl per jaar doen? Wat we ontdekken nieuwe plaatsen? Laten we de GPS uit wanneer. Wat als we uitgevonden routes? Ik stel voor rechtdoor rijden, niet nalopen paden. Volgen, altijd vooruit, overal waar. Wie komt? Niet de moeite waard terug te kijken, of van plan zijn de volgende halte. Laat alles, nu, en. Pak je spullen, tot mijn auto, zullen we, geen terugkeer. Wie weet? Misschien demo's over de hele wereld…
何マイル年間行う? 我々は新たな場所を発見何? 一度GPSをオフにしてみましょう. 我々はルートを発明したらどう? 私が直進することをお勧め, 帰しないパス. フォロー, 常に前進, どこ. 来るのは誰? 振り返ってみる価値はない, または次の停留所を計画. 下駄を預ける, 現在, すでに. 自分のものをゲット, まで私の車に, 我々は意志, ノーリターン. 誰が知っている? 世界中のおそらくデモ…
Quants quilòmetres fem a l'any? ¿I quins llocs nous descobrim? Apaguem d'una vegada el GPS. Què tal si inventem rutes? Proposo conduir en línia recta, no desfer trajectes. Seguir, sempre endavant, on sigui. Qui es ve? No val mirar enrere, ni planificar la següent parada. Deixa-ho tot, ara, ja. Agafa les teves coses, puja al meu cotxe, ens anem, no hi ha retorn. Qui sap? Potser donem la volta al món…
Сколько километров в год делать? То, что мы открывать новые места? Давайте выключить GPS раз. Что, если мы изобрели маршруты? Я предлагаю движении по прямой, Не пути обратного хода. Следить, Всегда вперед, где. Кто идет? Не стоит, оглядываясь назад, или планируют следующую остановку. Оставьте все, сейчас, уже. Получите ваш материал, до моей машины, мы будем, Отсутствие возвращения. Как знать? Возможно, демо по всему миру…
Zenbat mila urte bat egin? Zer leku berriak ezagutuko ditugu? Dezagun itzali GPS behin. Zer gertatuko da ibilbide asmatu dugu? Zuzen gomendatzen dut gidatzea, bideak ez du atzera. Jarraitu, beti aurrera, lekuan. Nor ari da datozen? Ez du merezi bila itzuli, edo planifikatzeko hurrengo geldialdia. Utzi guztia, orain, dagoeneko. Jaso zure gauzak, arte nire autoa, dugu, bueltan ez. Nork daki? Agian munduan demoak…
Cantos quilómetros ao ano facer? Que descubrir novos lugares? Imos apagar o GPS, xa. E se nós inventamos rutas? Suxiro dirixido en liña recta, camiños non refacer. Seguir, sempre adiante, onde. Quen está a benvida? Non paga a pena ollar cara atrás, ou planificar a próxima parada. Deixe todo, agora, xa. Tome as súas cousas, ata o meu coche, imos, sen retorno. Quen sabe? Quizais deamos ao redor do mundo…
  Časopis za putovanja s ...  
Avanzo y miro, Ja kretati i gledati kroz prozor auta. Ne nosim svoju opremu foto, Samo mali Canon rukovanje za moje vrijeme i prostor. Odavno prestao gledati na putovanje, život i, okom fotografa koji pokušava uhvatiti svoju znatiželju u određenim.
Avanzo y miro, Ich bewege mich und schauen aus dem Fenster meines Autos. Ich glaube nicht, trage meine Fotoausrüstung, nur eine kleine Canon überschaubar für meine Zeit und Raum. Längst nicht mehr gerade die Reise, Leben und, Auge des Fotografen, der seine Neugier in bestimmten erfassen versucht. In Teil I denke, ich habe die Fähigkeit zu überraschen und verlor teilweise versuchen Sie nicht, die Lücke, die unweigerlich die Kamera zu öffnen. Nach einem Foto gibt es eine Sprache, was zeigt, dass Sie nicht an diesen Ort gehören. Niemand verlässt jeden Tag nach Hause und Fotografieren beginnen mit Ihrer Kamera Türsteher, Frau selling Brot, Warten auf den Bus und überqueren Executive unbekümmert an Ihrer Seite mit einer Zeitung in der Hand und einem Telefonkabel hängen von Ihrem Ohr. Tun Sie es nicht, weil du nicht siehst. Kein Bild, um mühelos, Beruf ohne Grund, nichts.
Avanzo y miro, avanzo y miro desde la ventanilla de mi coche. No llevo mi equipo de fotos, sólo una pequeña Canon manejable para mis tiempos y espacios. Hace ya tiempo que dejé de mirar el viaje, ya vida, con los ojos del fotógrafo que intenta plasmar su curiosidad en certeza. En parte supongo que he perdido la capacidad de sorpresa y en parte intento no abrir la brecha que irremediablemente conlleva la cámara. Tras una foto hay un lenguaje, el que demuestra que no perteneces a este lugar. Nadie sale de su casa cada día y comienza a disparar con su cámara al portero del edificio, a la señora que vende el pan, a los que esperan el autobús y a los despreocupados ejecutivos que cruzan a tu lado con un periódico en las manos y un cable de un móvil colgando de su oreja. No lo haces porque no los ves. No hay foto que hacer sin esfuerzo, sin profesión o motivo, no hay nada.
Avanzo y miro, avanzo y miro desde la ventanilla de mi coche. No llevo mi equipo de fotos, sólo una pequeña Canon manejable para mis tiempos y espacios. Hace ya tiempo que dejé de mirar el viaje, ya vida, con los ojos del fotógrafo que intenta plasmar su curiosidad en certeza. En parte supongo que he perdido la capacidad de sorpresa y en parte intento no abrir la brecha que irremediablemente conlleva la cámara. Dopo una foto c'è una lingua, il che dimostra che non appartieni a questo luogo. Nadie sale de su casa cada día y comienza a disparar con su cámara al portero del edificio, a la señora que vende el pan, a los que esperan el autobús y a los despreocupados ejecutivos que cruzan a tu lado con un periódico en las manos y un cable de un móvil colgando de su oreja. No lo haces porque no los ves. No hay foto que hacer sin esfuerzo, sin profesión o motivo, niente.
Miro y Avanzo, Eu ando e assistir a partir da janela do meu carro. Eu não levo meu equipamento fotográfico, Canon apenas uma pequena gerenciável para o meu tempo e espaço. Algum tempo atrás, eu parei de assistir a viagem, e vida, olho do fotógrafo que tenta capturar a sua curiosidade em certas. Em parte eu acho que perdi a capacidade de surpreender e em parte não tente abrir a brecha que inevitavelmente traz a câmera. Depois de uma foto existe uma língua, o que mostra que não pertenço aqui. Ninguém sai de casa todos os dias e tiro início com a câmera para porteiro, a senhora que vende pão, esperando o ônibus e cruzando executivos indiferentes ao seu lado com um jornal nas mãos e um fio de telefone pendurado do ouvido. Não é porque você não vê-los. Sem imagem para fazer sem esforço, sem profissão o motivo, nada.
Avanzo y miro, Ik bewegen en kijk uit het raam van mijn auto. Ik denk niet draag mijn fotoapparatuur, slechts een kleine Canon beheersbaar voor mijn tijd en ruimte. Allang gestopt met kijken de reis, leven en, oog van de fotograaf die probeert om zijn nieuwsgierigheid te vangen in bepaalde. In deel denk ik ik heb het vermogen verloren om te verrassen en deels probeer niet om het gat dat brengt onvermijdelijk de camera te openen. Na een foto is een taal, waaruit blijkt dat u niet behoort tot deze plaats. Niemand gaat naar huis elke dag en start opnamen met uw camera portier, Mevrouw verkopen brood, wachten op de bus en de overschrijding executive onbekommerd aan uw zijde met een krant in zijn handen en een telefoonkabel opknoping van uw oor. Doe het niet, omdat je niet ziet. Geen beeld om moeiteloos te maken, beroep zonder reden, niets.
Avanzoと外観, 私は私の車の窓から歩いて見. 私は私の写真の機器を携帯していない, 私の時間と空間を管理可能な唯一の小さなキヤノン. いくつかの時間前、私は旅を見て停止, と生活, 特定の年に彼の好奇心をキャプチャしようとカメラマンの目. 一部では私が驚いたことに能力を失い、一部は必然的にカメラを持って来るギャップを開こうとしないと思います. 写真の後に言語がある, ここに所属していないことを示している. 誰もが毎日自宅残さないとドアマンにお使いのカメラで撮影を開始, パンを販売している女性, バスを待っていると彼の手の中には新聞や耳からぶら下がっている電話コードとあなたの側での幹部は無関心交差. あなたはそれらを見ていないからではない. 楽に行うための画像なし, 全くない職業や動機, 何も.
Avanzo y miro, avanço i miro des de la finestreta del meu cotxe. No porto el meu equip de fotos, només una petita Canon manejable per els meus temps i espais. Ja fa temps que vaig deixar de mirar el viatge, ja vida, amb els ulls del fotògraf que intenta plasmar la seva curiositat en certesa. En part suposo que he perdut la capacitat de sorpresa i en part intent no obrir la bretxa que irremeiablement comporta la càmera. Després d'una foto hi ha un llenguatge, el que demostra que no pertanys a aquest lloc. Ningú surt de casa cada dia i comença a disparar amb la seva càmera el porter de l'edifici, la senyora que ven el pa, als que esperen l'autobús i als despreocupats executius que creuen al teu costat amb un diari a les mans i un cable d'un mòbil penjant de la seva orella. No ho fas perquè no els veus. No hi ha foto de fer sense esforç, professió sense raó, no hi ha res.
Аванцо и посмотреть, Я иду и смотреть из окна моей машины. Я не несу мои фото оборудование, Только небольшая Canon управляемым для моего времени и пространстве. Некоторое время назад я перестал смотреть путешествие, и жизнь, глаз фотографа, который пытается захватить его любопытство в некоторых. В первой части я думаю, я потерял способность к удивлению и частично не пытайтесь открыть пробел, который неизбежно приводит камеры. После того, как фотография есть язык, который показывает, что здесь не место. Никто не выходит из дома каждый день и начать съемку с камеры к швейцару, Леди, которая продает хлеб, в ожидании автобуса и пересечения руководители равнодушно на вашей стороне, с газетой в руках и телефонный кабель висит от уха. Не потому, что вы не видите их. Нет изображения, чтобы сделать легко, не профессия или мотива, ничего.
Avanzo y miro, Eta eraman nuen nire autoa leihotik begiratu. Ez dut nire argazki egiteko ekipoak, txiki bat bakarrik kudea Canon nire denbora eta espazio. Long geroztik gelditu bidaian ikusten, bizitza eta, argazkilari nor saiatuko da bere jakin-mina harrapatzeko zenbait begi. Zati batean galdu dut gaitasuna sorpresa eta, neurri batean, saiatu ez hutsunea ezinbestean kamera ekartzen ireki asmatzen dut. Argazki baten ondoren, hizkuntza da, eta horrek erakusten du ez duzula leku hau sartzen. Inork ez du uzten etxean egunero eta hasieratik tiro zure kamera batekin atezain, Andrea ogia saltzen, autobusa eta zain exekutiboa zure alboan zeharkatu egunerokotasunarekin bat bere eskuetan egunkari eta zure belarrian zintzilik telefono kable batekin. Baina ez du ez duzulako ikusi. Ez dago irudirik effortless egiteko, arrazoirik gabe lanbidea, Ezer ez.
  La revista de viajes co...  
Počinitelji vlade utječu na lokalne, Samo pogledajte teritorije, ekonomska eksploatacija, profitabilna poljoprivredna gospodarstva, gotovo nikad ne vide krajobraze, ako padnu u napast da ih vidim, pokajati odmah. Dokazi su tamo: gledati kroz prozor auta i željezničke i reći ono što vidite.
-I think not. Minority, Instead, in our culture has been recent large landscaped, who have described the scenery, they have been loved and have instilled their respect. Even they have been educated in these principles. But the general trend is indifferent to landscape. Most do not even see. Perpetrators governments affecting the local, only see territories, economic exploitation, profitable farms, almost never see the Landscapes, if they fall into the temptation to see them, repent immediately. The evidence is right there: look out the window of the car and the train and tell what you see.
-Je ne crois pas. Minoritaires, Plutôt, dans notre culture a été récemment grand terrain paysagé, qui ont décrit le paysage, ils ont été aimés et ont instillé leur égard. Même qu'ils ont été éduqués dans ces principes. Mais la tendance générale est indifférent au paysage. La plupart ne voient même pas. Gouvernements auteurs affectant la locale, seulement voir territoires, l'exploitation économique, fermes rentables, presque jamais voir les paysages, si elles tombent dans la tentation de les voir, repentir immédiatement. La preuve est là: regarder par la fenêtre de la voiture et le train et dites ce que vous voyez.
-Ich denke nicht. Minority, HINWIEDER, in unserer Kultur hat den letzten großen angelegten, die haben die Landschaft beschrieben, sie wurden geliebt und ihren Respekt eingeflößt. Auch sie haben in diesen Grundsätzen erzogen worden. Aber der allgemeine Trend ist gleichgültig Landschaft. Die meisten wissen nicht einmal sehen. Die Täter, die die lokalen Regierungen, sehen nur Gebiete, wirtschaftliche Ausbeutung, profitable Betriebe, fast nie sehen die Landschaften, wenn sie fallen in die Versuchung, sie zu sehen, bereuen sofort. Der Beweis ist richtig, es: Blick aus dem Fenster des Autos und den Zug und sagen, was Sie sehen.
-Io penso di no. Minoritariamente, Invece, ha habido en nuestra cultura reciente grandes paisajistas, que han descrito los paisajes, los han querido y han inculcado su respeto. Incluso que han educado en esos principios. Pero la tónica general es indiferente al paisaje. La mayoría ni siquiera lo ve. Quienes llevan los gobiernos que repercuten en lo local, sólo ven territorios, aprovechamientos económicos, explotaciones rentables, casi nunca ven paisajes o, se cadono nella tentazione di vederli, pentirsi subito. L'evidenza è proprio lì: guardare fuori dalla finestra della macchina e il treno e dire ciò che si vede.
-Eu não acho que. Minoria, Em vez, em nossa cultura tem sido recente grande paisagístico, descreveram que o cenário, eles foram amados e têm incutido o seu respeito. Mesmo que eles foram educados nestes princípios. Mas a tendência geral é indiferente à paisagem. A maioria nem sequer ver. Responsáveis ​​governos que afetam o local de, só vejo territórios, exploração econômica, fazendas rentáveis, quase nunca vem Paisajes o, se cair na tentação de vê-los, arrepender-se imediatamente. A prova é logo ali: olhar para fora da janela do carro e do trem e diga o que você vê.
-Ik denk het niet. Minderheid, plaats, in onze cultuur heeft recent grote aangelegde geweest, die het landschap hebben beschreven, ze zijn geliefd en hun respect hebben bijgebracht. Zelfs zij zijn opgeleid in deze principes. Maar de algemene trend is onverschillig voor het landschap. De meeste niet eens zien. Deze regeringen zijn die een plaatselijke, zien alleen gebieden, economische uitbuiting, winstgevende bedrijven, bijna nooit te zien landschappen of, Als je in de verleiding om ze te zien, bekeren snel. Het bewijs is daar: kijken uit het raam van de auto en de trein en vertel wat je ziet.
-私はそうは思いません. 少数, 代わりに, 私たちの文化の中で、最近の大規模な手入れされている, 景色を説明している人, それらは愛されていると彼らの尊敬の念を植え付けた. も、彼らはこれらの原則で教育を受けてきた. しかし、一般的な傾向では、景観に無関心である. ほとんどの場合でも表示されていない. 地元に影響を与える加害政府, 唯一の領土を参照してください, 経済的搾取, 収益性の高い農場, ほとんどの風景を見ることはありません, 彼らはそれらを見て誘惑に陥る場合, 直ちに悔い改め. 証拠はすぐそこです。: 車の窓、列車を見て、あなたが見るものを言う.
-Crec que no. Minoritàriament, en canvi, ha hagut en la nostra cultura recent grans paisatgistes, que han descrit els paisatges, els han volgut i han inculcat el seu respecte. Fins i tot que han educat en aquests principis. Però la tònica general és indiferent al paisatge. La majoria ni tan sols ho veu. Els que porten els governs que repercuteixen en el local, només veuen territoris, aprofitaments econòmics, explotacions rendibles, gairebé mai veuen els paisatges, si cauen en la temptació de veure'ls, seguida es penedeixen. Les proves estan aquí mateix: mireu per la finestreta del cotxe i de tren i compteu el que veieu.
-Я не думаю,. Меньшинство, в обмен, в нашей культуре было последние большие ландшафтные, который описал пейзажи, они были любимы и привили их уважение. Даже они получили образование в этих принципах. Но общая тенденция безразлично пейзаж. Большинство даже не видят. Виновные правительства, влияющих на местное, видеть только территориях, экономической эксплуатации, прибыльных хозяйств, практически никогда не видят Пейзажи, Если они попадают в искушение, чтобы увидеть их, немедленно покаяться. Доказательства тут: смотрю в окно из машины и поезда и скажите, что вы видите.
-Ez dela uste dut. Gutxiengo, Horren ordez, gure kulturan izan da azken handi lorategidun, deskribatzen duten paisaia, izan dute eta maite dute errespetua irakatsi. Nahiz dira printzipio horiek hezi. Baina, oro har, joera da paisaia epel. Gehienek ez dute ikusten. Egileei tokiko gobernuen eragiten, bakarrik ikus lurraldeak, ustiapen ekonomiko, errentagarria ustiategiak, ia inoiz ikusi paisaiak, tentazioa sartzen dira erortzen bada ikusteko, damu berehala. Froga da bertan: begiratu autoa leiho eta tren eta esan zer ikusten duzun.
-Eu non creo que. Minoría, En vez, na nosa cultura foi recente gran paisaxístico, describiron que o escenario, eles foron amados e teñen incutido o seu respecto. Aínda que eles foron educados nestes principios. Pero a tendencia xeral é indiferente á paisaxe. A maioría nin sequera ver. Responsables gobernos que afectan o lugar de, só vexo territorios, explotación económica, granxas rendibles, casi nunca ven paisajes o, se caer na tentación de velas, arrepentirse inmediatamente. A proba é logo alí: ollar para fóra da xanela do coche e do tren e diga o que ve.
  Časopis za putovanja do...  
Ipak, Bio sam tamo kad se to dogodilo jedan od najljepših trenutaka u putovanju. Tu su bili prvi slonovi pored auta i sam primijetio u zrcalu koje Rosa počela tuguju s emocijama. Tek u tom trenutku bilo je vrijedno dolaska.
Cet après-midi nous sommes allés à Kruger. Pleuvoir lorsque vous marchez dans la porte et c'est un mauvais signe pour voir des animaux. Il ya de l'eau dans le parc, avoir plus de temps à passer à regarder, et le terrain devient aussi plus lourd. Pourtant,, était là quand c'est arrivé un des plus beaux moments du voyage, les. Il y avait les premiers éléphants à côté de la voiture et j'ai remarqué dans le miroir que Rosa a commencé à pleurer avec émotion. Seulement à ce moment il valait venir. Parfois, les gens sur les safaris vous prennent juste dire "réveille-moi si vous voyez des lions ou léopards" et vous ce que vous voulez, c'est de quitter le parc et les emmener à une salle de cinéma pour voir le Roi Lion.
Am Nachmittag gingen wir zum Kruger. Regen, wenn die Tür gingen und das ist ein schlechtes Zeichen, um Tiere zu sehen. Es gibt Wasser im ganzen Park, mehr zu bewegen, um zu suchen, und das Gelände wird auch schwerer. Doch, war dabei, als es zu einem der schönsten Momente der Reise passiert. Es waren die ersten Elefanten neben dem Auto und ich bemerkte, in den Spiegel, dass Rosa mit Emotion trauern begann. Nur bis zu diesem Zeitpunkt war es wert, immer. Manchmal sind die Leute auf Safaris nehmen Sie einfach sagen: "Weck mich, wenn Sie Löwen oder Leoparden zu sehen", und Sie, was Sie wollen, ist, den Park zu verlassen und sie zu einem Kino, um den König der Löwen zu sehen.
Esa misma tarde entramos al Kruger. Diluviaba cuando cruzamos la puerta y eso es una mala señal para ver animales. Hay agua en todo el parque, ya no tienen que moverse a buscarla, y el terreno se convierte además en pesado.  Sin embargo, fue allí cuando pasó uno de los momentos más bonitos del viaje. Aparecieron los primeros elefantes junto al coche y me percaté por el espejo que Rosa comenzó a llorar de emoción. Sólo por ese momento ya merecía la pena venir. En ocasiones llevas gente en los safaris que te dice sólo “despiértame si ves leones o leopardos” y a ti lo que te apetece es salir del parque y llevarlos a un cine a ver el Rey Leon.
Quel pomeriggio siamo andati a Kruger. Pioggia quando varcato la porta e questo è un brutto segno per vedere gli animali. C'è acqua in tutto il parco, avere più tempo per passare a guardare, e il terreno diventa anche più pesante. Eppure, era lì quando è successo uno dei più bei momenti del viaggio. Ci sono stati i primi elefanti accanto alla macchina e ho notato nello specchio che Rosa ha cominciato a piangere per l'emozione. Solo in quel momento era la pena venire. A volte la gente in safari occuperà tutto dire "mi sveglio se vedete leoni o leopardi" e ciò che si desidera è di lasciare il parco e portarli a un cinema a vedere il Re Leone.
Naquela tarde fomos ao Kruger. Chuva quando entrou pela porta e isso é um mau sinal para ver os animais. Há água por todo o parque, já não têm de se deslocar para olhar, eo terreno também se torna mais pesado. Mas, estava lá quando aconteceu um dos momentos mais bonitos da viagem. Não foram os primeiros elefantes ao lado do carro e notei no espelho que Rosa começou a chorar de emoção. Só por esse tempo valeu a pena vir. Às vezes as pessoas sobre safaris levá-lo basta dizer "me acorde se você ver leões ou leopardos" e você o que você quer é deixar o parque e levá-los para uma sala de cinema para ver o Rei Leão.
Die middag gingen we naar Kruger. Regenen toen liepen in de deur en dat is een slecht teken om dieren te zien. Er is water in het park, langer moeten verhuizen naar te kijken, en het terrein wordt ook zwaarder. Toch, was erbij toen het gebeurde een van de mooiste momenten van de reis. Er waren de eerste olifanten naast de auto en ik zag in de spiegel dat Rosa begon te treuren met emotie. Alleen door die tijd komen waard was. Soms zijn mensen op safari neem je gewoon zeggen "me wakker als je ziet leeuwen of luipaarden" en wat je wilt is om het park te verlaten en mee te nemen naar een bioscoop naar de Lion King te zien.
私たちは、クルーガーに行きましたその日の午後. ドアに歩いたとき雨と、それは動物を見ることは悪い兆候だ. 水は公園全体にあり, 長く見えるように移動しなければならない, と地形も重くなる。しかし, それは旅の中で最も美しい瞬間の一つが起こったときがあった. そこに最初のゾウは車の隣にあったと私はローザが感情で嘆くようになったのは鏡に気づいた. 唯一のその時まで、それは来る価値があった. たまにサファリ上の人あなたは公園を出て、ライオンキングを見て映画館にそれらを取ることですちょうどあなたが何をしたい "あなたはライオンやヒョウを見たら私に目を覚ます"と言うと取る.
Aquesta mateixa tarda vam entrar al Kruger. Diluviava quan creuem la porta i això és un mal senyal per veure animals. Hi ha aigua en tot el parc, ja no han de moure a buscar, i el terreny es converteix a més en pesat. però, va ser allà quan va passar un dels moments més bonics del viatge. Van aparèixer els primers elefants al costat del cotxe i em vaig adonar pel mirall que Rosa va començar a plorar d'emoció. Només per aquest moment ja valia la pena venir. En ocasions portes gent als safaris que et diu només "Despiértame si veus lleons o lleopards" ia tu el que et ve de gust és sortir del parc i portar-los a un cinema a veure el Rei Leon.
В тот день мы пошли в Крюгер. Дождь, когда шли в двери, и это плохой знак, чтобы увидеть животных. Существует воды по всему парку, больше не придется двигать смотреть, и местности также становится тяжелее. Тем не менее, был там, когда это произошло одно из самых красивых моментов поездки. Были первые слоны рядом с автомобилем, и я заметил в зеркале, что Роза начал сетовать с эмоциями. Только к тому времени это было стоящее. Иногда люди на сафари у вас просто сказать: "Разбудите меня, если вы видите львов и леопардов", и вы, что вы хотите покинуть парк и принять их в кинотеатр, чтобы увидеть Lion King.
Arratsalde joan Kruger dugu. Euria denean atea ibili, eta hori seinale txarra animaliak ikusi ahal da. Ez dago ur-parkean zehar, luzeagoa dute begiratu mugitu, eta, gainera, lur bihurtzen astunagoak. Baina, zen ez denean, bidaiaren une ederrenetako bat gertatu da. Baziren lehen elefante hurrengo autoa eta nabaritu ispiluan dut Rosa duten hasi zen emozioz deitoratzen. Denbora hori merezi izan zuen datozen. Batzuetan safariak pertsona hartu duzu esan "Wake up me ikusiko duzu lehoi edo lehoinabarrak bada", eta zuk nahi duzuna da parkean utzi eta eraman movie antzerki bat Lion King ikusteko.
Naquela tarde fomos ao Kruger. Choiva cando entrou pola porta e iso é un mal sinal para ver os animais. Hai auga por todo o parque, xa non teñen que desprazarse a ollar, eo terreo tamén se fai máis pesado. Pero, estaba alí cando aconteceu un dos momentos máis fermosos da viaxe. Non foron os primeiros elefantes á beira do coche e notei no espello que Rosa comezou a chorar de emoción. Só por este tempo valeu a pena vir. Ás veces a xente sobre Safaris levalo basta dicir "me acorde se ves leóns ou leopardos" e vostede o que quere é deixar o parque e levalos a unha sala de cine para ver o Rei León.
  Časopis za putovanja s ...  
Ja se ne mogu izbjeći, Vidim cestu i otići malo dalje i sam izaći na karti, tako, znatiželja, a zatim pod prozorima auta i sam miris poput ljeta koja nije moja, a ja sam malo više, vidjeti ako oni govore moj jezik na drugoj strani granice.
Je ne peux pas éviter, Je vois une route et d'aller un peu plus loin et je sors de la carte, si, curiosité, puis sous les fenêtres de la voiture et je sens comme un été qui n'est pas la mienne et je suis un peu plus, pour voir s'ils parlent ma langue à l'autre côté de la frontière. L'aventure prend la forme d'une route devient un chemin de pierre ou de la glace, au-delà des confins de la Russie. La route devient sable gravier en Namibie et au sud de l'Argentine. La route est la terre et l'émotion qui vous prend tellement loin que vous l'imaginiez.
Ich kann nicht umhin,, Ich sehe eine Straße und ein wenig weiter gehen und ich raus aus der Karte, SO, Neugier, und dann unter den Fenstern des Autos und ich rieche wie ein Sommer, der ist nicht von mir und ich bin ein wenig mehr, um zu sehen, ob sie meine Sprache auf die andere Seite der Grenze sprechen. Das Abenteuer nimmt die Form einer Straße wird ein Pfad aus Stein oder Eis, über die Grenzen von Russland. Die Straße wird Kiessand in Namibia und im Süden von Argentinien. Die Straße ist, Land und ist die Emotion, der Sie so weit wie Sie es sich vorgestellt.
No lo puedo evitar, veo una carretera y voy un poco más allá y me salgo del mapa, así, por curiosidad, y entonces bajo las ventanillas del coche y huelo a un verano que no es el mío y sigo un poco más, por ver si hablan mi lengua al otro lado de la frontera. La aventura adopta la forma de una carretera que se convierte en camino de piedra o en hielo, allá en los confines de Rusia. La carretera se vuelve arena en Namibia y ripios al sur de Argentina. El camino es la tierra y es la emoción que te lleva tal lejos como hayas imaginado.
Non posso evitare di, Vedo una strada e andare un po 'oltre e esco la mappa, così, curiosità, e poi sotto le finestre della vettura e mi puzza come un estate che non è mio e io sono un po 'più, per vedere se parlano la mia lingua all'altra parte del confine. L'avventura prende la forma di una strada diventa un sentiero di pietra o ghiaccio, oltre i confini della Russia. La strada diventa sabbia ghiaia in Namibia e Sud dell'Argentina. La strada è terra ed è l'emozione che ti prende per quanto avete immaginato.
Eu não posso evitar, Eu vejo uma estrada e ir um pouco mais e eu sair do mapa, assim, curiosidade, e, em seguida, sob as janelas do carro e eu cheiro como um verão que não é minha e eu sou um pouco mais, para ver se eles falam a minha língua para o outro lado da fronteira. A aventura toma a forma de uma estrada se torna um caminho de pedra ou gelo, além dos confins da Rússia. A estrada torna-se areia cascalho na Namíbia e sul da Argentina. A estrada é de terra e é a emoção que o leva tão longe como você imaginou.
Ik kan niet voorkomen, Ik zie een weg en ga een beetje verder en ik uit de kaart, zo, nieuwsgierigheid, en vervolgens onder de ramen van de auto en ik ruik als een zomer die is niet van mij en ik ben een beetje meer, om te zien of ze spreken mijn taal aan de andere kant van de grens. Het avontuur heeft de vorm van een weg wordt een pad van steen of ijs, buiten de grenzen van Rusland. De weg wordt grind zand in Namibië en het zuiden van Argentinië. De weg is het land en is de emotie die je neemt, voor zover je had gedacht.
No ho puc evitar, veig una carretera i vaig una mica més enllà i em surto del mapa, així, per curiositat, i llavors sota les finestretes del cotxe i faig olor a un estiu que no és el meu i segueixo una mica més, per veure si parlen la meva llengua a l'altra banda de la frontera. L'aventura adopta la forma d'una carretera que es converteix en camí de pedra o en gel, allà en els confins de Rússia. La carretera es torna sorra a Namíbia i rebles al sud d'Argentina. El camí és la terra i és l'emoció que et porta tal lluny com hagis imaginat.
Я не могу избежать, Я вижу дорогу и пойти немного дальше, и я получаю из карты, так, любопытство, а затем под окнами машину, и я пахнуть летом, что это не мое, и я немного больше, чтобы увидеть, если они говорят на моем языке на другой стороне границы. Приключение принимает форму дорога становится путь камня или льда, за пределами России. Дорога становится песчано-гравийной смеси в Намибии и Южной Аргентины. Дорога земля и эмоций, который доставит вас до сих пор, как вы себе.
Ezin dut laguntza, Bide bat ikusten dut eta joan pixka bat gehiago eta aterako dut mapan, beraz,, jakin-mina, eta, gero, autoa leihoen azpian, eta uda usaintzeko bat ez dela nirea atsegin dut, eta pixka bat gehiago naiz, hitz egiten dute nire hizkuntza bada mugaren beste aldean ikusteko. Abentura hartzen errepide formako harrizko edo izotz-bide bihurtzen da, Errusia mugarik haratago. Errepidea legar harea bihurtzen da eta hegoaldean Namibia Argentina de. Errepide-lurra da, eta emozioa eramango zaituen hain urrun imajinatu duzun bezala da.
Non podo evitar, Eu vexo unha estrada e ir un pouco máis e eu saír do mapa, así, curiosidade, e logo, baixo as fiestras do coche e eu cheiro como un verán que non é miña e eu son un pouco máis, a ver se eles falan a miña lingua para o outro lado da fronteira. A aventura toma a forma dunha estrada se fai un camiño de pedra ou xeo, alén dos confíns de Rusia. A estrada pasa a ser area grava en Namibia e sur de Arxentina. A estrada é de terra e é a emoción que o leva tan lonxe como imaxinou.
  Časopis za putovanja s ...  
Baš kada je policajac dobiva dignut (nadređeni prema dobi i uniformom) u autu i kaže vozaču da cirkuliraju, nakon zbrke (, na prvom misli da je rutinska, taksisti često ilegalnih imigranata, onda sam pomislio da je policija htjela putovati oko lica), napokon smo shvatili…je full-puhano Heist, Policija je pogledao unutra rukavice i uzeo sav novac i radio taxi. Upravo u tom trenutku iz auta i govori vozaču “i sad bi ih gdje su vas pitali”, i dugo.
In Gabon more of the same. Yesterday I went to get my wife to the airport, came home by taxi. Just when a policeman gets booted (a superior by age and uniform) in the car and tells the driver to circulate, after the confusion (at first thought it was a routine, taxi drivers often illegal immigrants, then I thought that the police wanted to travel around the face), finally we realize…was a full-blown heist, the police had looked inside the glove and had taken all the money and taxi radio. Just then out of the car and tells the driver “and now you bring them where you have been asked”, and long.
In Gabun mehr von der gleichen. Gestern ging ich mit meiner Frau zum Flughafen, kam nach Hause mit dem Taxi. Gerade wenn ein Polizist wird gestartet (eine überlegene nach Alter und einheitliche) im Auto und der Fahrer sagt zu zirkulieren, nach der Verwirrung (an erster Gedanke war es ein Routine, Taxifahrer oft illegale Einwanderer, dann dachte ich, dass die Polizei rund um das Gesicht reisen wollte), schließlich erkennen wir…war eine ausgewachsene heist, hatte die Polizei im Handschuh sah und hatte das ganze Geld und Taxi-Funk. Gerade dann aus dem Auto und sagt dem Fahrer “und jetzt bringen sie, wo Sie gebeten wurden”, und lange.
In Gabon mas de lo mismo. Ieri sono andato a prendere mia moglie per l'aeroporto, tornato a casa in taxi. Proprio quando un poliziotto viene avviato (un superiore per età e uniforme) in macchina e dice al driver di circolare, dopo la confusione (in un primo momento pensato che fosse una routine di, tassisti spesso immigrati clandestini, poi ho pensato che la polizia voleva viaggiare in tutto il viso), finalmente ci rendiamo conto…era una rapina in piena regola, la polizia aveva guardato all'interno del guanto e aveva preso tutti i soldi e radio taxi. Proprio in quel momento fuori dalla macchina e dice al conducente “e ora li dove vi è stato chiesto portare”, e lungo.
En Gabão mas de lo mismo. Ontem eu fui pegar minha esposa para o aeroporto, voltou para casa de táxi. Apenas quando um policial é bootado (um superior por idade e uniforme) no carro e diz ao motorista para circular, após a confusão (no primeiro pensamento era uma rotina, taxistas muitas vezes os imigrantes ilegais, então eu pensei que a polícia queria viajar ao redor do rosto), finalmente percebemos…Foi um assalto full-blown, a polícia tinha olhado dentro da luva e tinha tomado todo o dinheiro e rádio táxi. Só então saiu do carro e diz ao motorista “e agora você trazê-los de onde você foi convidado”, e longo.
Gabon en mas de lo mismo. Gisteren ging ik naar mijn vrouw naar de luchthaven, kwam thuis met de taxi. Net toen een politieman wordt opgestart (een superieur naar leeftijd en uniforme) in de auto en vertelt de chauffeur te laten circuleren, na de verwarring (in eerste instantie dacht dat het een routine, taxichauffeurs vaak illegale immigranten, toen dacht ik dat de politie wilde reizen rond het gezicht), eindelijk beseffen we…was een full-blown heist, de politie had in de handschoen keek en had al het geld en taxi radio genomen. Net op dat moment uit de auto en vertelt de chauffeur “en nu heb je ze waar je zijn gevraagd mee”, en lange.
エンガボンマスドLO MISMO. 昨日、私は空港に妻を得るために行ってきました, タクシーで家に帰ってきた. 警官が起動されるちょうどその時 (年齢、均一で優れた) 車の中で、ドライバが循環するように指示, 混乱の後 (最初は、それが日常的だと思った, タクシー運転手、しばしば不法移民, その後私は警察が顔の周り旅行したいと考え), ついに我々は実現する…本格的な強盗だった, 警察は、手袋の内側を見たし、すべてのお金やタクシー無線を取っていた. ちょうどその時外に車とドライバーに伝えます “そして今、あなたはあなたが求められているそれらをもたらす”, と長い.
En Gabon mes del mateix. Ahir vaig anar a buscar a la meva dona a l'aeroport, vam tornar a casa en taxi. Just quan arrencava es fica un policia (un superior per l'edat i l'uniforme) al cotxe i li diu al taxista que circuli, després de la confusió (al principi pensava que era un control rutinari, els taxistes solen ser immigrants il · legals, després vaig pensar que el policia volia viatjar per la cara), finalment ens adonem…era un atracament en tota regla, el policia havia mirat dins de la guantera i s'havia emportat tots els diners i la ràdio del taxista. Just en aquest moment es baixa del cotxe i li diu al taxista “i ara els portes a on t'han demanat”, i se'n va.
En Габон Mas De Lo Mismo. Вчера я пошел, чтобы получить мою жену в аэропорт, пришел домой на такси. Просто, когда полицейский получает загрузки (Улучшенный по возрасту и равномерное) в машину и говорит водителю распространить, после путаницы (на первый взгляд это была обычная, Таксисты часто нелегальных иммигрантов, Затем я подумал, что полиция хотела путешествовать по всему лицу), наконец, мы понимаем,…был полномасштабный Heist, полиция заглянула внутрь перчатку и взял все деньги и радио такси. В этот момент из машины и говорит водителю “и теперь вы привести их, где вас попросили”, и длинные.
Gabon mas de lo mismo en. Atzo nire emaztea lortzeko aireportura joan nintzen, etorri zen etxera taxi. Just polizia bat lortzen abiarazi (adina eta uniforme baten arabera, goi-mailako) autoan eta kontatzen gidariari zirkulatzeko, nahasmena ondoren (pentsamendu lehen errutina bat izan zen, taxi-gidariak, sarritan, legez kanpoko etorkinak, ondoren poliziari nahi aurpegian zehar bidaiatzeko pentsatu nuen), azkenik gara konturatzen…full-pizten heist zen, polizia izan eskularru barruan begiratu zuen eta dirua eta irrati guztiak taxia hartu. Just Gero autoa eta gidaria kontatzen “eta orain, horiek non izan zaren galdetu ekarri”, eta epe.
  Časopis za putovanja s ...  
Vidio sam cijeli restoran pjeva "Viva Španjolskoj" naletio naglasak; ples i smijeh radnici cestarina kada ih je dao iz auta naše posebne serenadi vuvuzelas; pobjeći član sigurnost je došao da nas zamoliti da prestanu s trompetita kick ass i otkrili da smo igrali u lice (dečko smijao naglas, a također); skupina djece ostati gledati automobile parkirane u daleko doseže na stadionu i upoznati nas osam sati nakon, vukao je stranku u, sa zastavom Španjolske i, Da, tražeći da ih je dao na jetru ...
I have seen an entire restaurant sing the "Viva Spain" accent stumbled; dance and laugh workers tolls when we gave them from our particular car vuvuzelas serenade; flee security member went to ask us to stop kick ass with trompetita and found that we played in the face (the guy was laughing and we also); to a group of children staying to watch the cars parked in the far reaches of the stadium and greet eight hours after, party that lasted into, with a flag of Spain and, yes, asking us to give them to the liver ... This is a place where, by standard, the smiles are returned with smiles.
J'ai vu un restaurant tout en chantant la «Viva l'Espagne" tombé accent; danser et rire droits des travailleurs lorsque nous avons donné de notre vuvuzelas voiture particulière sérénade; fuir un membre de la sécurité qui sont venus nous demander de cesser de kick ass avec trompetita et constaté que nous avons joué dans la face (le gars s'est mis à rire et nous aussi); un groupe d'enfants de rester à regarder les voitures garées dans la distance du stade et a reçu huit heures après, traîné dans la partie, avec un pavillon de l'Espagne et, oui, nous demandent de leur donner le foie ... Il s'agit d'un endroit où, règle, retour aux sourires sourires.
Ich habe ein ganzes Restaurant singen "Viva Spanien" gesehen stolperte Akzent; tanzen und lachen, wenn wir Arbeitskräfte Maut gab von unserer besonderen Auto Vuvuzelas Ständchen; fliehen Mitglied der Sicherheit, die uns bitten, kick ass mit trompetita Anschlag kam und fand, dass wir im Angesicht gespielt (der Kerl lachte laut, und wir auch); eine Gruppe von Kindern zu bleiben, um die Autos in der Nähe des Stadions geparkt Uhr und erhielt acht Stunden nach, zog die Partei in, mit einer Flagge von Spanien und, ja, fragen uns, sie in die Leber geben ... Das ist ein Ort, wo, Regel, kehrte das Lächeln lächelt.
Ho visto un intero ristorante cantando "Viva la Spagna" inciampato accento; ballare e ridere pedaggi lavoratori quando abbiamo dato al nostro vuvuzelas auto particolare serenata; fuggire un membro della sicurezza che è venuto a chiederci di fermare kick ass con trompetita e ha scoperto che abbiamo giocato in faccia (il ragazzo scoppiò a ridere e anche noi); un gruppo di bambini di stare a guardare le auto parcheggiate in lontananza dello stadio e ha ricevuto otto ore dopo, trascinato il partito in, con una bandiera della Spagna e del, sì, chiedendoci di dar loro il fegato ... Questo è un luogo dove, regola, tornato il sorriso sorrisi.
Eu tenho visto todo um restaurante cantar o "Viva Espanha" sotaque tropeçou; dança e rir trabalhadores portagens quando lhes deu a partir de nosso carro particular vuvuzelas serenata; fugir membro da segurança foi pedir-nos para parar kick ass com trompetita e descobriu que jogamos na cara (o cara estava rindo e nós também); para um grupo de crianças que ficam para ver os carros estacionados nos confins do estádio e cumprimentar oito horas após, festa que durou até, com a bandeira da Espanha ea, sim, pedindo-nos para dar-lhes o fígado ... Este é um lugar onde, por padrão, os sorrisos são devolvidos com sorrisos.
He visto cantar a un restaurante entero el “que Viva España” a trompicones de acento; bailar y reírse a los trabajadores de los peajes cuando les dábamos desde el coche nuestra particular serenata de vuvuzelas; salir huyendo un miembro de seguridad que se acercó a pedirnos que dejáramos de dar por saco con la trompetita y se encontró con que se la tocábamos en la cara (el tipo se reía a carcajadas y nosotros también); a un grupo de niños quedarse a vigilar los coches aparcados en las lejanías del estadio y recibirnos ocho horas después, que la fiesta se alargó dentro, con una bandera de España y, ja, pidiéndonos que les diéramos hasta el hígado… Este es un lugar donde, por norma, las sonrisas se devuelven con sonrisas.
私は全体のレストランがつまずいた "ビバスペイン"アクセントを歌う見てきました; 私たちは特定の車ブブゼラセレナーデからそれらを与えたダンスと笑いの労働者が通行; 逃げるセキュリティメンバーはtrompetitaとキックのお尻を停止するためにご相談に行って、私たちは顔で演奏することが見つかりました (男は笑って、私たちにもされました); 遠くに駐車した車を見て滞在子どもたちのグループにスタジアムの到達し、8時間後に挨拶, に続いたパーティー, スペインの旗が付いていると, はい, 肝臓にそれらを与えるために私達に求め...これは場所どこにあるの, 標準で, 笑顔は笑顔で返されます.
He vist cantar a un restaurant sencer el "que Viva Espanya" a batzegades d'accent; ballar i riure als treballadors dels peatges quan els donàvem des del cotxe nostra particular serenata de vuvuzeles; sortir fugint un membre de seguretat que es va acostar a demanar-nos que deixéssim de donar per sac amb la trompetita i es va trobar que la hi tocàvem a la cara (el tipus reia a riallades i nosaltres també); a un grup de nens quedar-se a vigilar els cotxes aparcats a les llunyanies de l'estadi i rebre'ns vuit hores després, que la festa es va allargar dins, amb una bandera d'Espanya i, això sí, demanant-nos que els donéssim fins al fetge ... Aquest és un lloc on, per norma, els somriures es tornen amb somriures.
He visto cantar a un restaurante entero el “que Viva España” a trompicones de acento; bailar y reírse a los trabajadores de los peajes cuando les dábamos desde el coche nuestra particular serenata de vuvuzelas; salir huyendo un miembro de seguridad que se acercó a pedirnos que dejáramos de dar por saco con la trompetita y se encontró con que se la tocábamos en la cara (el tipo se reía a carcajadas y nosotros también); a un grupo de niños quedarse a vigilar los coches aparcados en las lejanías del estadio y recibirnos ocho horas después, que la fiesta se alargó dentro, con una bandera de España y, да, pidiéndonos que les diéramos hasta el hígado… Este es un lugar donde, por norma, las sonrisas se devuelven con sonrisas.
Ikusi ditut osoa jatetxe bat abestu eta "Viva España" azentu stumbled; langile dantza eta barre bidesari horiek eman dugu gure autoa jakin vuvuzelas serenata tik; ihes segurtasun kide joan digu galdetzeko Jaurtiketa ipurdian gelditzeko trompetita eta aurkitu aurrean dugun jokatu (lasaia zen eta barre egiten dugu, halaber,); seme-alabak urrun aparkatuta autoak ikustera ostatu talde bat estadio de iristen da eta zortzi ordu igaro ondoren agurtzeko, alderdi iraun sartu, Espainiako bandera eta, bai, Gurekin galdetuz horiek emateko gibela ... Hau leku bat da, non, estandarraren arabera, irribarre dira irribarre batekin itzuli.
Vin un restaurante enteiro cantar o "Viva España" tropezou acento; bailar e rir portagens traballadores cando demos do noso vuvuzelas coche particular serenata; fuxir dun membro da seguridade, que veu nos pedir para deixar de arrasar con trompetita e descubriu que xogamos na cara (a cara riu alto e nós tamén); un grupo de nenos de permanecer no hotel para ver os coches estacionados na distancia do estadio e recibiu oito horas despois, arrastrou o partido en, cunha bandeira de España e, si, pedindo-nos para darlles o fígado ... Este é un lugar onde, Estado, volveu para os sorrisos sorrisos.
  Časopis za putovanja do...  
Ipak, Bio sam tamo kad se to dogodilo jedan od najljepših trenutaka u putovanju. Tu su bili prvi slonovi pored auta i sam primijetio u zrcalu koje Rosa počela tuguju s emocijama. Tek u tom trenutku bilo je vrijedno dolaska.
Esa misma tarde entramos al Kruger. Diluviaba cuando cruzamos la puerta y eso es una mala señal para ver animales. Hay agua en todo el parque, ya no tienen que moverse a buscarla, y el terreno se convierte además en pesado.  Sin embargo, fue allí cuando pasó uno de los momentos más bonitos del viaje. Aparecieron los primeros elefantes junto al coche y me percaté por el espejo que Rosa comenzó a llorar de emoción. Sólo por ese momento ya merecía la pena venir. En ocasiones llevas gente en los safaris que te dice sólo “despiértame si ves leones o leopardos” y a ti lo que te apetece es salir del parque y llevarlos a un cine a ver el Rey Leon.
Quel pomeriggio siamo andati a Kruger. Pioggia quando varcato la porta e questo è un brutto segno per vedere gli animali. C'è acqua in tutto il parco, avere più tempo per passare a guardare, e il terreno diventa anche più pesante. Eppure, era lì quando è successo uno dei più bei momenti del viaggio. Ci sono stati i primi elefanti accanto alla macchina e ho notato nello specchio che Rosa ha cominciato a piangere per l'emozione. Solo in quel momento era la pena venire. A volte la gente in safari occuperà tutto dire "mi sveglio se vedete leoni o leopardi" e ciò che si desidera è di lasciare il parco e portarli a un cinema a vedere il Re Leone.
Naquela tarde fomos ao Kruger. Chuva quando entrou pela porta e isso é um mau sinal para ver os animais. Há água por todo o parque, já não têm de se deslocar para olhar, eo terreno também se torna mais pesado. Mas, estava lá quando aconteceu um dos momentos mais bonitos da viagem. Não foram os primeiros elefantes ao lado do carro e notei no espelho que Rosa começou a chorar de emoção. Só por esse tempo valeu a pena vir. Às vezes as pessoas sobre safaris levá-lo basta dizer "me acorde se você ver leões ou leopardos" e você o que você quer é deixar o parque e levá-los para uma sala de cinema para ver o Rei Leão.
Die middag gingen we naar Kruger. Regenen toen liepen in de deur en dat is een slecht teken om dieren te zien. Er is water in het park, langer moeten verhuizen naar te kijken, en het terrein wordt ook zwaarder. Toch, was erbij toen het gebeurde een van de mooiste momenten van de reis. Er waren de eerste olifanten naast de auto en ik zag in de spiegel dat Rosa begon te treuren met emotie. Alleen door die tijd komen waard was. Soms zijn mensen op safari neem je gewoon zeggen "me wakker als je ziet leeuwen of luipaarden" en wat je wilt is om het park te verlaten en mee te nemen naar een bioscoop naar de Lion King te zien.
私たちは、クルーガーに行きましたその日の午後. ドアに歩いたとき雨と、それは動物を見ることは悪い兆候だ. 水は公園全体にあり, 長く見えるように移動しなければならない, と地形も重くなる。しかし, それは旅の中で最も美しい瞬間の一つが起こったときがあった. そこに最初のゾウは車の隣にあったと私はローザが感情で嘆くようになったのは鏡に気づいた. 唯一のその時まで、それは来る価値があった. たまにサファリ上の人あなたは公園を出て、ライオンキングを見て映画館にそれらを取ることですちょうどあなたが何をしたい "あなたはライオンやヒョウを見たら私に目を覚ます"と言うと取る.
Aquesta mateixa tarda vam entrar al Kruger. Diluviava quan creuem la porta i això és un mal senyal per veure animals. Hi ha aigua en tot el parc, ja no han de moure a buscar, i el terreny es converteix a més en pesat. però, va ser allà quan va passar un dels moments més bonics del viatge. Van aparèixer els primers elefants al costat del cotxe i em vaig adonar pel mirall que Rosa va començar a plorar d'emoció. Només per aquest moment ja valia la pena venir. En ocasions portes gent als safaris que et diu només "Despiértame si veus lleons o lleopards" ia tu el que et ve de gust és sortir del parc i portar-los a un cinema a veure el Rei Leon.
В тот день мы пошли в Крюгер. Дождь, когда шли в двери, и это плохой знак, чтобы увидеть животных. Существует воды по всему парку, больше не придется двигать смотреть, и местности также становится тяжелее. Тем не менее, был там, когда это произошло одно из самых красивых моментов поездки. Были первые слоны рядом с автомобилем, и я заметил в зеркале, что Роза начал сетовать с эмоциями. Только к тому времени это было стоящее. Иногда люди на сафари у вас просто сказать: "Разбудите меня, если вы видите львов и леопардов", и вы, что вы хотите покинуть парк и принять их в кинотеатр, чтобы увидеть Lion King.
Arratsalde joan Kruger dugu. Euria denean atea ibili, eta hori seinale txarra animaliak ikusi ahal da. Ez dago ur-parkean zehar, luzeagoa dute begiratu mugitu, eta, gainera, lur bihurtzen astunagoak. Baina, zen ez denean, bidaiaren une ederrenetako bat gertatu da. Baziren lehen elefante hurrengo autoa eta nabaritu ispiluan dut Rosa duten hasi zen emozioz deitoratzen. Denbora hori merezi izan zuen datozen. Batzuetan safariak pertsona hartu duzu esan "Wake up me ikusiko duzu lehoi edo lehoinabarrak bada", eta zuk nahi duzuna da parkean utzi eta eraman movie antzerki bat Lion King ikusteko.
Naquela tarde fomos ao Kruger. Choiva cando entrou pola porta e iso é un mal sinal para ver os animais. Hai auga por todo o parque, xa non teñen que desprazarse a ollar, eo terreo tamén se fai máis pesado. Pero, estaba alí cando aconteceu un dos momentos máis fermosos da viaxe. Non foron os primeiros elefantes á beira do coche e notei no espello que Rosa comezou a chorar de emoción. Só por este tempo valeu a pena vir. Ás veces a xente sobre Safaris levalo basta dicir "me acorde se ves leóns ou leopardos" e vostede o que quere é deixar o parque e levalos a unha sala de cine para ver o Rei León.
  Časopis za putovanja s ...  
Odjednom mi smo rekli da bar zatvori, prekasno, i kad smo otišli do auta vidjet ćemo da je portugalski i dvije djevojke do našeg vozila po osmoze. Bi ostavio u taksiju doći do smještaja, odlučio ostatak.
Improvvisamente diciamo che chiudere il bar, troppo tardi, e quando siamo andati alla macchina vediamo il portoghese e le due ragazze fino al nostro veicolo per osmosi. L'avrebbe lasciato in un taxi per arrivare al vostro alloggio, decidere il resto. Dani y Misteria, per ottenere l'ultima, vengono caricate indietro, superficie di carico, e il resto si fondono anche con drink in mano nei restanti seggi. Legge di Murphy si è compiuto alla lettera e una polizia 300 metri dopo la nostra macchina si fermò. Non riesco a spiegare molto bene quello che è successo, cercando di simulare il nostro stato rispettosamente allegro, e all'improvviso Amore portoghese e impazzì e iniziò una discussione con gli agenti brutali.
De repente, somos informados de que o bar fecha, tarde demais, e quando fomos para o carro, vemos que o Português e as duas meninas até nosso veículo por osmose. O deixaria em um táxi para chegar ao alojamento, decidiu o resto. Dani a Listeria, para alcançar o último, obter nas costas, carregamento de área, eo resto de nós escravo, mesmo com bebida na mão nas restantes lugares. Lei de Murphy foi cumprida ao pé da letra e um cheque de polícia 300 metros depois o carro parou. Eu não posso explicar muito bem o que aconteceu, respeitosamente tentou simular o nosso estado de felicidade, e logo o Português Amore louco e começou uma discussão brutal com os agentes.
Opeens zeggen we dat sluit de bar, te laat, en toen we gingen naar de auto zien we de Portugese en de twee meisjes naar ons voertuig door osmose. Het zou verlaten in een taxi naar uw accommodatie, beslissen de rest. Dani y Misteria, om de laatste te krijgen, worden geupload terug, laadruimte, en de rest we samenvoegen, zelfs met een drankje in de hand in de resterende zetels. Murphy's Law is voldaan aan de letter en een politie- 300 meter na onze auto stopte. Ik kan niet goed uitleggen wat er gebeurd, proberen te simuleren onze staat respectvol vrolijk, en plotseling Amore Portugese en werd gek en begon een discussie met de agenten brutale.
突然我々はバーが閉じていると言われて, 遅すぎる, と我々は浸透によって私たちの車両にポルトガル語と二人の女の子ことがわかり、車に行ったとき. 宿泊施設に到達するためにタクシーに残しておきたい, 残りの部分を決定した. ダニY Misteria, 最後に到達する, 背中に乗る, ロードエリア, と私たちの残りの部分は残りの議席に手でドリンクでもスレーブ. マーフィーの法則は、手紙と警察のチェックに成就されました 300 私たちの車が停止した後メートル. 私は何が起こったのか非常によく説明することはできません, 丁重に私たちの幸せな状態をシミュレートしようとした, とすぐにポルトガル語アモーレ気違いとエージェントとの残忍な議論を開始しました.
Tot d'una ens diuen que tanquen el bar, ja molt tard, i quan ens dirigim al cotxe veiem que el portuguès i les dues noies es pugen al nostre vehicle per osmosi. Les deixaríem en un taxi en arribar a l'allotjament, decidir la resta. Dani i Misteria, per arribar els últims, es pugen darrere, a la zona de càrrega, i la resta ens acoblem encara amb algunes copes a les mans en els seients restants. La llei de Murphy es va complir rigorosament i un control policial 300 metres després va aturar el nostre cotxe. No sé explicar molt bé què va passar, intentàvem simular respectuosament nostre estat alegre, i de sobte el portuguès i Amor van embogir i va començar una discussió brutal amb els agents.
Вдруг мы говорим, что закрыть бар, слишком поздно, и когда мы пошли к машине, мы видим, португальский и две девушки до нашего транспортного средства путем осмоса. Оставил бы в такси, чтобы добраться до места проживания, решить остальные. Дани у Мистерия, чтобы получить последнюю, загружаются обратно, погрузочной площадки, а остальное мы сливаемся даже с напитком в руке, в оставшиеся места. Закон Мерфи был выполнен к письму и полиции 300 метров после машина остановилась. Я не могу объяснить очень хорошо, что случилось, пытаюсь моделировать наше государство с уважением веселый, и вдруг Amore португальском и сошел с ума и начали дискуссию с агентами жестокой.
Bat-batean itxi eta taberna esaten dugu, oso berandu, eta Portugalgo entrenatzaileak bisitatzera joan ginen eta bi neska dira gure ibilgailu osmosia. Taxi bat utzi ostatuak, erabaki zuen gainerako. Dani eta Misteria, azken iritsi, igo atzean, area kargatzeko, eta gainerako gurekin are edari slaved eskuko gainerako eserlekuak. Murphy legeak, letra eta polizia-txeke bat bete zen 300 Gure autoa ondoren metro gelditu. Ezin dut azaldu oso ondo zer gertatu zen, saiatu, gure egoera errespetuz alaia simulatu, eta bat-batean, Amore portugesa eta ero eta eragile bortitza eztabaida bat hasi zen.
De súpeto, dicimos que pechar o bar, moi tarde, e cando fomos ver o adestrador Portugués e as dúas nenas son ata o noso vehículo por osmose. O deixaría nun taxi para chegar ao aloxamento, decidiu o resto. Dani e Misteria, ao alcanzar o último, subir por tras, subida área, eo resto de nós slaved mesmo con bebida na man nos restantes lugares. Lei de Murphy foi cumprida ao pé da letra e un cheque de policía 300 metros despois o coche parou. Eu non podo explicar moi ben o que pasou, intentou simular noso estado respectuosamente alegre, e de súpeto Amore Galego e tolo e comezou unha discusión cos axentes brutais.
  Časopis za putovanja s ...  
Stojim na uglu gdje avenija konvergirati 24 Srpanj i Julije Neyere, Nautilus nasuprot kafiću u kojem sam dopustio da moj prijatelju Ana Paula, dok idem na španjolskom veleposlanstvu imati sastanak s diplomatskim i bliže odnose "profesionalci". Imam vrlo brzo. Zaustavio sam drugi izaći iz auta ona i ja odlazim. Zaustavio sam dovoljno dugo za dva policajci bili tamo na svjetlo: "Novac na zahtjev".
Estoy parado en la esquina en la que confluyen las avenidas 24 de julio y Julius Neyere, frente a la cafetería Nautilus en la que dejo a mi amiga Ana Paula mientras yo voy a la Embajada Española a tener un encuentro con la representación diplomática y estrechar relaciones “profesionales”. Tengo prisa. He parado un segundo para que ella baje del coche y yo seguir mi camino. He parado el tiempo justo para que a dos agentes se les haya encendido la luz: “dinero a la vista”. Bajan de su coche, me piden los documentos y me explican que me he detenido en un lugar prohibido (una esquina en la que paran cientos de coches cada día). Intentamos explicar que sólo me he parado para que bajara del coche. Daba igual, tienen a dos europeos a los que hubieran intentado multar por aparcar en doble fila en medio del desierto.
Eu estou parado na esquina, onde as avenidas convergem 24 de julio y Julius Neyere, Nautilus frente ao café onde eu deixei minha amiga Ana Paula, enquanto eu vou para a Embaixada da Espanha para ter uma reunião com a representação diplomática e fortalecer relações "profissionais". Tenho rapidamente. Parei um segundo para sair do carro, ela e eu seguir meu caminho. Parei apenas o tempo suficiente para que não haja dois agentes na luz: "Money on demand". Eles reduzem o seu carro, documentos me perguntam e eu explico que eu parei em um lugar proibido (um canto em que centenas de carros parar todos os dias). Tentamos explicar que eu só parou o carro para descer. Não importa, Os europeus têm dois que tentaram obter um bilhete para estacionar em fila dupla no deserto.
Estoy parado en la esquina en la que confluyen las avenidas 24 de julio y Julius Neyere, frente a la cafetería Nautilus en la que dejo a mi amiga Ana Paula mientras yo voy a la Embajada Española a tener un encuentro con la representación diplomática y estrechar relaciones “profesionales”. Tengo prisa. He parado un segundo para que ella baje del coche y yo seguir mi camino. He parado el tiempo justo para que a dos agentes se les haya encendido la luz: “dinero a la vista”. Bajan de su coche, me piden los documentos y me explican que me he detenido en un lugar prohibido (una esquina en la que paran cientos de coches cada día). Intentamos explicar que sólo me he parado para que bajara del coche. Daba igual, tienen a dos europeos a los que hubieran intentado multar por aparcar en doble fila en medio del desierto.
Un cotxe fa un gir brusc i s'atura al meu. Dos policies vociferen i gesticulen amb les mans com si la fi d'un dia que acaba de començar fora a caure sobre les nostres espatlles. Son las nueve de la mañana. He parado un segundo para que ella baje del coche y yo seguir mi camino. He parat el temps just perquè a dos agents se'ls hagi encès la llum: "Diners a la vista". Bajan de su coche, me piden los documentos y me explican que me he detenido en un lugar prohibido (una esquina en la que paran cientos de coches cada día). Intentamos explicar que sólo me he parado para que bajara del coche. Daba igual, tienen a dos europeos a los que hubieran intentado multar por aparcar en doble fila en medio del desierto.
Izkinan non bide bat zutik dut 24 Uztaila eta Julius Neyere, Kafetegi non nire lagun Ana Paula dut Espainiako Enbaxadak I joan bitartean diplomatikoak eta harreman estuagoak "profesional" bilera bat izan aurrean Nautilus. Azkar behar dut. Bigarren autoa gelditu zuen, eta I joan nire modu. Besterik ez nahikoa luzea utzi nion, eta bi ofizialak ziren argia: "Eskari Money". Zure autoa murrizten, dokumentuak galdetu eta azaldu dut bat debekatu I gelditu (egunero ehunka auto gelditu txoko). Hori besterik ez dut gelditu autoa behera etorriko azaldu saiatu gara. Ez dio axola, bi europarrek zuten saiatu aparkaleku bikoitza ticketed basamortuan.
  La revista de Viajes co...  
Možda delirij nastao nakon druge noći, bez odlaska izvan zaustavljanja 10 minuta svakih nekoliko sati, ali kad pokušate pogledati Timba noć ispire s litara piva koje se montiraju preko auta, ovo izgleda kao da se sakriju iza guste magle.
Condensation finishes being palpable. Perhaps delirium occurring after the second night without going beyond the stops 10 minutes every several hours, but when you try to view Timba night washed down with liters of beer that is mounted across the car, this seems to hide behind a thick fog. Little to do with one of the carriages adjacent, on board which is a school trip and having a one! window that opens every morning.
Condensation termine étant palpable. Peut-être délire survenant après la deuxième nuit sans aller au-delà des arrêts 10 minutes toutes les quelques heures, mais quand vous essayez d'afficher Timba nuit arrosé de litres de bière qui est monté dans la voiture, ce qui semble se cacher derrière un épais brouillard. Peu à voir avec l'un des chariots adjacents, à bord qui est un voyage scolaire et ayant une une! fenêtre qui s'ouvre chaque matin.
Kondensation beendet ist greifbar. Vielleicht Delirium, die nach der zweiten Nacht, ohne über die Anschläge 10 Minuten alle paar Stunden, aber wenn Sie versuchen, damit sie angezeigt Timba Nacht spülte mit Liter Bier, die über das Fahrzeug montiert wird, dies scheint hinter einem dichten Nebel verstecken. Kleine, mit einem der Wagen benachbart zu tun, an Bord, die eine Klassenfahrt ist und eine eine! Fenster, die jeden Morgen öffnet.
Condensa rivestimenti che sono palpabili. Forse delirio che si verificano dopo la seconda notte senza andare al di là delle fermate 10 minuti ogni diverse ore, ma quando si tenta di visualizzare Timba notte innaffiato da litri di birra che è montato in tutta la vettura, questo sembra nascondersi dietro una fitta nebbia. Poco a che fare con una delle carrozze adiacenti, a bordo della quale è una gita scolastica e avere un unico! finestra che si apre ogni mattina.
Condensação acaba sendo palpável. Talvez delírio que ocorre após a segunda noite sem ir além das paradas 10 minutos a cada várias horas, mas quando você tenta ver Timba noite regado a litros de cerveja que é montado todo o carro, isso parece se esconder atrás de um espesso nevoeiro. Pouco a ver com um dos vagões adjacentes, a bordo, que é uma viagem de escola e ter um um! janela que se abre todas as manhãs.
Condensatie eindigt zijn voelbaar. Misschien delirium die na de tweede nacht zonder buiten de stops 10 minuten om de paar uur, maar wanneer u probeert te bekijken Timba nacht weggespoeld met liters bier die over de auto is gemonteerd, Dit lijkt te verbergen achter een dikke mist. Weinig met een van de aangrenzende wagens, aan boord die een schoolreisje en het hebben van een one! venster dat elke ochtend geopend.
La condensació acaba sent palpable. Potser és el deliri que sobrevé després de la segona nit sense sortir més enllà de les parades de 10 minuts cada bastants hores, però quan s'intenta veure la timba nocturna regada amb litres de cervesa que es munta a l'altra banda del vagó, aquesta sembla amagar-se darrere una boirina espessa. Poc a veure amb un dels vagons contigus, a bord del qual va una excursió escolar i que té una ¡una! finestra que s'obre cada matí.
Конденсат заканчивает бытия ощутима. Возможно бред, происходящие после второй ночи, не выходя за остановками 10 минут каждые несколько часов, но когда вы пытаетесь, чтобы посмотреть Timba ночь вымытые литров пива, который установлен на автомобиле, это, кажется, прячутся за густой туман. Мало общего с одним из соседних вагонов, , на борту которого находится школа поездки и имеющий одну! окно, которое открывается каждое утро.
La condensación acaba siendo palpable. Quizá sea el delirio que sobreviene después de la segunda noche sin salir más allá de las paradas de 10 minutos cada bastantes horas, pero cuando se intenta ver la timba nocturna regada con litros de cerveza que se monta al otro lado del vagón, ésta parece ocultarse tras una neblina espesa. Poco que ver con uno de los vagones contiguos, a bordo del cual va una excursión escolar y que tiene una ¡una! ventana que se abre cada mañana.
Condensación acaba sendo palpable. Quizais delirio que ocorre logo da segunda noite sen ir máis alá das paradas 10 minutos cada varias horas, pero cando se trata de ver timba noite regado a litros de cervexa que é montado todo o coche, isto parece esconderse detrás dun espeso neboeiro. Pouco que ver cun dos vagóns adxacentes, a bordo, que é unha viaxe de escola e ter un un! fiestra que se abre cada mañá.
  Časopis za putovanja s ...  
Ja se ne mogu izbjeći, Vidim cestu i otići malo dalje i sam izaći na karti, tako, znatiželja, a zatim pod prozorima auta i sam miris poput ljeta koja nije moja, a ja sam malo više, vidjeti ako oni govore moj jezik na drugoj strani granice.
Ich kann nicht umhin,, Ich sehe eine Straße und ein wenig weiter gehen und ich raus aus der Karte, SO, Neugier, und dann unter den Fenstern des Autos und ich rieche wie ein Sommer, der ist nicht von mir und ich bin ein wenig mehr, um zu sehen, ob sie meine Sprache auf die andere Seite der Grenze sprechen. Das Abenteuer nimmt die Form einer Straße wird ein Pfad aus Stein oder Eis, über die Grenzen von Russland. Die Straße wird Kiessand in Namibia und im Süden von Argentinien. Die Straße ist, Land und ist die Emotion, der Sie so weit wie Sie es sich vorgestellt.
No lo puedo evitar, veo una carretera y voy un poco más allá y me salgo del mapa, así, por curiosidad, y entonces bajo las ventanillas del coche y huelo a un verano que no es el mío y sigo un poco más, por ver si hablan mi lengua al otro lado de la frontera. La aventura adopta la forma de una carretera que se convierte en camino de piedra o en hielo, allá en los confines de Rusia. La carretera se vuelve arena en Namibia y ripios al sur de Argentina. El camino es la tierra y es la emoción que te lleva tal lejos como hayas imaginado.
Non posso evitare di, Vedo una strada e andare un po 'oltre e esco la mappa, così, curiosità, e poi sotto le finestre della vettura e mi puzza come un estate che non è mio e io sono un po 'più, per vedere se parlano la mia lingua all'altra parte del confine. L'avventura prende la forma di una strada diventa un sentiero di pietra o ghiaccio, oltre i confini della Russia. La strada diventa sabbia ghiaia in Namibia e Sud dell'Argentina. La strada è terra ed è l'emozione che ti prende per quanto avete immaginato.
Eu não posso evitar, Eu vejo uma estrada e ir um pouco mais e eu sair do mapa, assim, curiosidade, e, em seguida, sob as janelas do carro e eu cheiro como um verão que não é minha e eu sou um pouco mais, para ver se eles falam a minha língua para o outro lado da fronteira. A aventura toma a forma de uma estrada se torna um caminho de pedra ou gelo, além dos confins da Rússia. A estrada torna-se areia cascalho na Namíbia e sul da Argentina. A estrada é de terra e é a emoção que o leva tão longe como você imaginou.
Ik kan niet voorkomen, Ik zie een weg en ga een beetje verder en ik uit de kaart, zo, nieuwsgierigheid, en vervolgens onder de ramen van de auto en ik ruik als een zomer die is niet van mij en ik ben een beetje meer, om te zien of ze spreken mijn taal aan de andere kant van de grens. Het avontuur heeft de vorm van een weg wordt een pad van steen of ijs, buiten de grenzen van Rusland. De weg wordt grind zand in Namibië en het zuiden van Argentinië. De weg is het land en is de emotie die je neemt, voor zover je had gedacht.
No ho puc evitar, veig una carretera i vaig una mica més enllà i em surto del mapa, així, per curiositat, i llavors sota les finestretes del cotxe i faig olor a un estiu que no és el meu i segueixo una mica més, per veure si parlen la meva llengua a l'altra banda de la frontera. L'aventura adopta la forma d'una carretera que es converteix en camí de pedra o en gel, allà en els confins de Rússia. La carretera es torna sorra a Namíbia i rebles al sud d'Argentina. El camí és la terra i és l'emoció que et porta tal lluny com hagis imaginat.
Я не могу избежать, Я вижу дорогу и пойти немного дальше, и я получаю из карты, так, любопытство, а затем под окнами машину, и я пахнуть летом, что это не мое, и я немного больше, чтобы увидеть, если они говорят на моем языке на другой стороне границы. Приключение принимает форму дорога становится путь камня или льда, за пределами России. Дорога становится песчано-гравийной смеси в Намибии и Южной Аргентины. Дорога земля и эмоций, который доставит вас до сих пор, как вы себе.
Ezin dut laguntza, Bide bat ikusten dut eta joan pixka bat gehiago eta aterako dut mapan, beraz,, jakin-mina, eta, gero, autoa leihoen azpian, eta uda usaintzeko bat ez dela nirea atsegin dut, eta pixka bat gehiago naiz, hitz egiten dute nire hizkuntza bada mugaren beste aldean ikusteko. Abentura hartzen errepide formako harrizko edo izotz-bide bihurtzen da, Errusia mugarik haratago. Errepidea legar harea bihurtzen da eta hegoaldean Namibia Argentina de. Errepide-lurra da, eta emozioa eramango zaituen hain urrun imajinatu duzun bezala da.
Non podo evitar, Eu vexo unha estrada e ir un pouco máis e eu saír do mapa, así, curiosidade, e logo, baixo as fiestras do coche e eu cheiro como un verán que non é miña e eu son un pouco máis, a ver se eles falan a miña lingua para o outro lado da fronteira. A aventura toma a forma dunha estrada se fai un camiño de pedra ou xeo, alén dos confíns de Rusia. A estrada pasa a ser area grava en Namibia e sur de Arxentina. A estrada é de terra e é a emoción que o leva tan lonxe como imaxinou.
  Časopis za putovanja s ...  
Slijediti, Uvijek prema naprijed, gdje god. Tko dolazi? Nije vrijedno osvrtanja, ili planirate sljedećoj stanici. Ostavite sve, sada, i. Uzmi svoje stvari, do mog auta, hoćemo, nema povratka. Tko zna? Možda demonstracije širom svijeta…
Combien de miles par an faire? Ce que nous découvrons de nouveaux lieux? Nous allons éteindre le GPS une fois. Que faire si nous avons inventé routes? Je suggère de conduite en ligne droite, chemins ne retracent. Suivre, toujours de l'avant, partout où. Qui vient? Pas la peine de regarder en arrière, ou planifier le prochain arrêt. Laissez tout, maintenant, déjà. Prends tes affaires, jusqu'à ma voiture, nous allons, non-retour. Qui sait? Peut-être démos à travers le monde…
Wie viele Meilen pro Jahr zu tun? Was wir neue Orte entdecken? Lasst Ausschalten der GPS einmal. Was, wenn wir erfunden Routen? Ich schlage vor, Geradeausfahrt, nicht zurückverfolgen Pfade. Folgen, immer nach vorne, wo auch immer. Wer kommt? Nicht lohnt ein Blick zurück, oder planen den nächsten Anschlag. Lassen Sie alles, NUN, und. Holen Sie Ihre Sachen, bis zu meinem Auto, wir werden, keine Rückkehr. Wer weiß,? Vielleicht Demos auf der ganzen Welt…
¿Cuántos kilómetros hacemos al año? ¿Y qué lugares nuevos descubrimos? Apaguemos de una vez el GPS. ¿Qué tal si inventamos rutas? Propongo conducir en línea recta, no desandar trayectos. Seguir, siempre adelante, adonde sea. ¿Quién se viene? No vale mirar atrás, ni planificar la siguiente parada. Déjalo todo, ahora, ya. Coge tus cosas, sube a mi coche, nos vamos, no hay retorno. ¿Quién sabe? Tal vez demos la vuelta al mundo…
Quanti chilometri di un anno fa? Che cosa scopriamo nuovi posti? Cerchiamo di spegnere il GPS, una volta. Che cosa succede se abbiamo inventato percorsi? Suggerisco dritto, percorsi non ripercorrono. Seguire, sempre avanti, dovunque. Chi sta arrivando? Non vale la pena guardare indietro, o pianificare la prossima tappa. Lasciare tutto, ora, già. Prendi la tua roba, fino alla mia auto, ci sarà, non ritorno. ¿Quién sapere? Forse demo di tutto il mondo…
Quantos quilômetros por ano fazer? O que descobrir novos lugares? Vamos desligar o GPS, uma vez. E se nós inventamos rotas? Sugiro dirigindo em linha reta, caminhos não refazer. Seguir, sempre em frente, onde. Quem está vindo? Não vale a pena olhar para trás, ou planejar a próxima parada. Deixe tudo, agora, e. Pegue suas coisas, até o meu carro, vamos, sem retorno. Quem sabe? Talvez demos ao redor do mundo…
Hoeveel mijl per jaar doen? Wat we ontdekken nieuwe plaatsen? Laten we de GPS uit wanneer. Wat als we uitgevonden routes? Ik stel voor rechtdoor rijden, niet nalopen paden. Volgen, altijd vooruit, overal waar. Wie komt? Niet de moeite waard terug te kijken, of van plan zijn de volgende halte. Laat alles, nu, en. Pak je spullen, tot mijn auto, zullen we, geen terugkeer. Wie weet? Misschien demo's over de hele wereld…
何マイル年間行う? 我々は新たな場所を発見何? 一度GPSをオフにしてみましょう. 我々はルートを発明したらどう? 私が直進することをお勧め, 帰しないパス. フォロー, 常に前進, どこ. 来るのは誰? 振り返ってみる価値はない, または次の停留所を計画. 下駄を預ける, 現在, すでに. 自分のものをゲット, まで私の車に, 我々は意志, ノーリターン. 誰が知っている? 世界中のおそらくデモ…
Quants quilòmetres fem a l'any? ¿I quins llocs nous descobrim? Apaguem d'una vegada el GPS. Què tal si inventem rutes? Proposo conduir en línia recta, no desfer trajectes. Seguir, sempre endavant, on sigui. Qui es ve? No val mirar enrere, ni planificar la següent parada. Deixa-ho tot, ara, ja. Agafa les teves coses, puja al meu cotxe, ens anem, no hi ha retorn. Qui sap? Potser donem la volta al món…
Сколько километров в год делать? То, что мы открывать новые места? Давайте выключить GPS раз. Что, если мы изобрели маршруты? Я предлагаю движении по прямой, Не пути обратного хода. Следить, Всегда вперед, где. Кто идет? Не стоит, оглядываясь назад, или планируют следующую остановку. Оставьте все, сейчас, уже. Получите ваш материал, до моей машины, мы будем, Отсутствие возвращения. Как знать? Возможно, демо по всему миру…
Zenbat mila urte bat egin? Zer leku berriak ezagutuko ditugu? Dezagun itzali GPS behin. Zer gertatuko da ibilbide asmatu dugu? Zuzen gomendatzen dut gidatzea, bideak ez du atzera. Jarraitu, beti aurrera, lekuan. Nor ari da datozen? Ez du merezi bila itzuli, edo planifikatzeko hurrengo geldialdia. Utzi guztia, orain, dagoeneko. Jaso zure gauzak, arte nire autoa, dugu, bueltan ez. Nork daki? Agian munduan demoak…
Cantos quilómetros ao ano facer? Que descubrir novos lugares? Imos apagar o GPS, xa. E se nós inventamos rutas? Suxiro dirixido en liña recta, camiños non refacer. Seguir, sempre adiante, onde. Quen está a benvida? Non paga a pena ollar cara atrás, ou planificar a próxima parada. Deixe todo, agora, xa. Tome as súas cousas, ata o meu coche, imos, sen retorno. Quen sabe? Quizais deamos ao redor do mundo…
  Časopis za putovanja s ...  
No, odlučili smo ići ravno, s našim automobilima u nizu i stoga ne mogu shvatiti zašto je logika ovdje je tack. Mi, otišli smo iza auta od Victora, prisustvovali smo svečanoj grotesknu korupcije, koji tjera da prihvate neprihvatljivo u vrijeme stići na odredište.
But we decided to go straight, with our cars in a row and therefore fail to understand why the logic here is tack. We, we went behind the car of Victor, we attended the ceremony grotesque corruption, which forces you to accept the unacceptable in time to reach the destination. The sequence was such that: a policeman stopped each 30 the 40 kilometers Victor and watched out the window some cigarettes, juices or pens to monitor progress. "We have prepared packages that offer", I had the girls while we stopped to buy some food on a roadside market. They came to perfect the technique and almost the words left over after the good afternoon. Out a hand and we continued.
Mais nous avons décidé d'aller tout droit, avec nos voitures dans une rangée et donc ne pas comprendre pourquoi la logique ici est sec au toucher. Nous, nous sommes allés derrière la voiture de Victor, nous avons assisté à la cérémonie grotesque corruption, qui vous oblige à accepter l'inacceptable dans le temps pour atteindre la destination. La séquence était telle que: un policier arrêté chaque 30 l' 40 Victor kilomètres et a regardé par la fenêtre des cigarettes, jus de fruits ou des stylos pour suivre les progrès. "Nous avons préparé des paquets qui offrent", J'ai eu les filles alors que nous nous arrêtons pour acheter de la nourriture sur un marché en bordure de route. Ils sont venus pour perfectionner la technique et presque les mots resteront une fois le bon après-midi. La main et nous avons continué.
Aber wir entschieden uns, um direkt, mit unseren Autos in einer Reihe und deshalb nicht verstehen, warum die Logik hier ist nicht klebrig. Wir, gingen wir hinter dem Auto von Victor, wir nahmen an der Zeremonie groteske Korruption, das zwingt Sie dazu, die unakzeptabel Zeit nehmen, um das Ziel zu erreichen. Die Folge war, dass: ein Polizist angehalten jeder 30 der 40 Kilometer Victor und sah aus dem Fenster ein paar Zigaretten, Säfte oder Stifte zur Überwachung der Fortschritte. "Wir haben Pakete anbieten vorbereitet", Ich hatte die Mädchen, während wir etwas zu essen auf einem Straßenrand Markt kaufen gestoppt. Sie kamen, um die Technik zu perfektionieren und fast die Worte übrig nach dem guten Nachmittag. Out einer Hand und wir setzten.
Ma abbiamo deciso di andare dritto, con le nostre auto in fila e quindi non riescono a capire perché la logica è tack. Noi, siamo andati dietro l'auto di Victor, abbiamo partecipato alla cerimonia di corruzione grottesco, che ti costringe ad accettare l'inaccettabile in tempo per raggiungere la destinazione. La sequenza era tale che: un poliziotto ha fermato ogni 30 il 40 chilometri Victor e guardato fuori dalla finestra delle sigarette, succhi di frutta o penne per monitorare i progressi. "Abbiamo preparato pacchetti che offrono", Ho avuto le ragazze, mentre ci siamo fermati a comprare un po 'di cibo in un mercato su strada. Sono venuti a perfezionare la tecnica e quasi le parole ancora disponibili dopo il buon pomeriggio. Una mano e abbiamo continuato.
Mas decidimos ir direto, com nossos carros em uma linha e, portanto, não conseguem entender por que a lógica aqui é tack. Nós, fomos atrás do carro de Victor, que participou da cerimônia de corrupção grotesco, que o obriga a aceitar o inaceitável no tempo para chegar ao destino. A sequência era tal que: um policial parado cada 30 o 40 km Victor e viu pela janela alguns cigarros, sucos ou canetas para monitorar o progresso. "Preparamos pacotes que oferecem", Eu tinha as meninas, enquanto paramos para comprar comida em um mercado na estrada. Eles vieram para aperfeiçoar a técnica e quase as palavras que sobraram depois da boa tarde. A mão e continuamos.
Maar we besloten om rechtdoor te gaan, met onze auto's op een rij en dan ook niet te begrijpen waarom de logica hier is overstag. We, We gingen achter de auto van Victor, We woonden de ceremonie groteske corruptie, die dwingt je om het onaanvaardbare te aanvaarden in de tijd om de bestemming te bereiken. De sequentie was zodanig dat: een politieagent stopte elke 30 de 40 kilometer Victor en keek uit het raam wat sigaretten, sappen of pennen om de voortgang te bewaken. "We hebben pakketten die bieden voorbereid", Ik had de meiden terwijl we stopten om wat eten te kopen op een langs de weg markt. Zij kwamen tot de techniek te perfectioneren en bijna de woorden die overblijven nadat de goede middag. Een hand uit en bleven we.
しかし、我々はまっすぐに行くことにしました, 行のため、我々のクルマと一緒にここにロジックがタックである理由を理解するために失敗する. 我々は, 私たちは、ビクターの車の後ろに行ってきました, 私たちは、式典グロテスク汚職に出席, これは、あなたが宛先に到達する時間に容認できないを受け入れるように強制的に. シーケンスは、そのようなものであった: 警官は、各停止 30 O 40 キロビクターといくつかのタバコ窓の外を見て, 進行状況を監視するためにジュースやペ​​ン. "我々は、提供するパッケージを用意しました", 我々は道端市場にいくつかの食品を買うために停止している間、私は女の子を持っていた. 彼らは技術を完璧に来て、ほとんどの言葉が良い午後後に残さ. ハンドアウトと我々は継続.
No obstant això vam decidir anar de front, amb els nostres cotxes en fila i per tant deixem d'entendre perquè aquí la lògica està virada. Nosaltres, que anàvem darrere del cotxe de Víctor, assistíem a la grotesca cerimònia de la corrupció, la que t'obliga a acceptar l'inacceptable per poder arribar a hora a la destinació. La seqüència era tal qual: parava un policia cada 30 l' 40 quilòmetres a Víctor i vèiem treure per la finestreta uns cigars, sucs o bolígrafs per seguir la marxa. "Ja tenim preparats els paquets que oferir", m'explicaven les noies mentre paràvem a comprar alguna cosa de menjar en un mercat de carretera. Van arribar a perfeccionar la tècnica i ja gairebé sobraven les paraules després del bona tarda. Sortia una mà i continuàvem.
Но мы решили пойти прямо, с нашими автомобилями подряд, и поэтому не понимаю, почему Логика здесь тактику. Мы, мы пошли за машиной Виктор, Мы приняли участие в церемонии гротескные коррупции, которая заставляет вас принять неприемлемое во времени, чтобы добраться до места назначения. Последовательность была такой, что: остановил полицейский каждого 30 o 40 Виктор километров и смотрел в окно некоторые сигареты, соки или ручки для мониторинга прогресса. «Мы подготовили пакеты, которые предлагают", У меня были девушки в то время как мы остановились, чтобы купить немного еды на обочине рынка. Они пришли, чтобы усовершенствовать технику и почти словам, оставшиеся после Добрый день. Руку, и мы продолжали.
Baina zuzen joatea erabaki genuen, gure ilara batean, eta, beraz, autoak zergatik huts egiten dituzten logika hemen Tack ulertzeko. Dugu, joan zen Victor auto atzean dugu, du ekitaldia groteskoa ustelkeria parte hartu dugu, horrek behartzen onartezina onartu nahi duzun denbora helmugara iristeko. Sekuentzia izan zen, hala nola,: polizia bat gelditu bakoitzean 30 duen 40 Victor kilometrora, eta ikusi ditut leihotik zigarro batzuk, zukuak edo boligrafoak aurrerapausoen segimendua egiteko. "Prestatu dugu eskaintzen duten paketeak", Neskak izan dut gelditu gara janari batzuk erosi bat errepideko merkatuan, berriz,. Teknika hobetzeko etorri dira, eta ia hitzak soberan ona arratsaldean ondoren. Esku bat, eta jarraitu dugu.
  Časopis za putovanja s ...  
Avanzo y miro, Ja kretati i gledati kroz prozor auta. Ne nosim svoju opremu foto, Samo mali Canon rukovanje za moje vrijeme i prostor. Odavno prestao gledati na putovanje, život i, okom fotografa koji pokušava uhvatiti svoju znatiželju u određenim.
Avanzo y miro, Je passe et regarde par la fenêtre de ma voiture. Je ne porte pas mon matériel photo, seul un petit Canon gérable pour mon temps et de l'espace. Depuis longtemps cessé de regarder le voyage, la vie et, œil du photographe qui essaie de saisir sa curiosité dans certains. Dans la première partie je crois que j'ai perdu la capacité à surprendre et j'essaie de ne pas ouvrir partiellement le fossé qui entraîne inévitablement la caméra. Après une photo il ya une langue, ce qui montre que vous n'appartenez pas à cet endroit. Personne ne quitte la maison tous les jours et le tir de démarrage avec votre portier de la caméra, Mme vente du pain, en attendant le bus et traverser exécutif indifférent à vos côtés avec un journal dans ses mains et un câble de téléphone accroché à l'oreille. Ne pas le faire parce que vous ne voyez pas. Pas d'image pour rendre facile, profession sans raison, rien.
Avanzo y miro, Ich bewege mich und schauen aus dem Fenster meines Autos. Ich glaube nicht, trage meine Fotoausrüstung, nur eine kleine Canon überschaubar für meine Zeit und Raum. Längst nicht mehr gerade die Reise, Leben und, Auge des Fotografen, der seine Neugier in bestimmten erfassen versucht. In Teil I denke, ich habe die Fähigkeit zu überraschen und verlor teilweise versuchen Sie nicht, die Lücke, die unweigerlich die Kamera zu öffnen. Nach einem Foto gibt es eine Sprache, was zeigt, dass Sie nicht an diesen Ort gehören. Niemand verlässt jeden Tag nach Hause und Fotografieren beginnen mit Ihrer Kamera Türsteher, Frau selling Brot, Warten auf den Bus und überqueren Executive unbekümmert an Ihrer Seite mit einer Zeitung in der Hand und einem Telefonkabel hängen von Ihrem Ohr. Tun Sie es nicht, weil du nicht siehst. Kein Bild, um mühelos, Beruf ohne Grund, nichts.
Avanzo y miro, avanzo y miro desde la ventanilla de mi coche. No llevo mi equipo de fotos, sólo una pequeña Canon manejable para mis tiempos y espacios. Hace ya tiempo que dejé de mirar el viaje, ya vida, con los ojos del fotógrafo que intenta plasmar su curiosidad en certeza. En parte supongo que he perdido la capacidad de sorpresa y en parte intento no abrir la brecha que irremediablemente conlleva la cámara. Tras una foto hay un lenguaje, el que demuestra que no perteneces a este lugar. Nadie sale de su casa cada día y comienza a disparar con su cámara al portero del edificio, a la señora que vende el pan, a los que esperan el autobús y a los despreocupados ejecutivos que cruzan a tu lado con un periódico en las manos y un cable de un móvil colgando de su oreja. No lo haces porque no los ves. No hay foto que hacer sin esfuerzo, sin profesión o motivo, no hay nada.
Avanzo y miro, avanzo y miro desde la ventanilla de mi coche. No llevo mi equipo de fotos, sólo una pequeña Canon manejable para mis tiempos y espacios. Hace ya tiempo que dejé de mirar el viaje, ya vida, con los ojos del fotógrafo que intenta plasmar su curiosidad en certeza. En parte supongo que he perdido la capacidad de sorpresa y en parte intento no abrir la brecha que irremediablemente conlleva la cámara. Dopo una foto c'è una lingua, il che dimostra che non appartieni a questo luogo. Nadie sale de su casa cada día y comienza a disparar con su cámara al portero del edificio, a la señora que vende el pan, a los que esperan el autobús y a los despreocupados ejecutivos que cruzan a tu lado con un periódico en las manos y un cable de un móvil colgando de su oreja. No lo haces porque no los ves. No hay foto que hacer sin esfuerzo, sin profesión o motivo, niente.
Miro y Avanzo, Eu ando e assistir a partir da janela do meu carro. Eu não levo meu equipamento fotográfico, Canon apenas uma pequena gerenciável para o meu tempo e espaço. Algum tempo atrás, eu parei de assistir a viagem, e vida, olho do fotógrafo que tenta capturar a sua curiosidade em certas. Em parte eu acho que perdi a capacidade de surpreender e em parte não tente abrir a brecha que inevitavelmente traz a câmera. Depois de uma foto existe uma língua, o que mostra que não pertenço aqui. Ninguém sai de casa todos os dias e tiro início com a câmera para porteiro, a senhora que vende pão, esperando o ônibus e cruzando executivos indiferentes ao seu lado com um jornal nas mãos e um fio de telefone pendurado do ouvido. Não é porque você não vê-los. Sem imagem para fazer sem esforço, sem profissão o motivo, nada.
Avanzo y miro, Ik bewegen en kijk uit het raam van mijn auto. Ik denk niet draag mijn fotoapparatuur, slechts een kleine Canon beheersbaar voor mijn tijd en ruimte. Allang gestopt met kijken de reis, leven en, oog van de fotograaf die probeert om zijn nieuwsgierigheid te vangen in bepaalde. In deel denk ik ik heb het vermogen verloren om te verrassen en deels probeer niet om het gat dat brengt onvermijdelijk de camera te openen. Na een foto is een taal, waaruit blijkt dat u niet behoort tot deze plaats. Niemand gaat naar huis elke dag en start opnamen met uw camera portier, Mevrouw verkopen brood, wachten op de bus en de overschrijding executive onbekommerd aan uw zijde met een krant in zijn handen en een telefoonkabel opknoping van uw oor. Doe het niet, omdat je niet ziet. Geen beeld om moeiteloos te maken, beroep zonder reden, niets.
Avanzoと外観, 私は私の車の窓から歩いて見. 私は私の写真の機器を携帯していない, 私の時間と空間を管理可能な唯一の小さなキヤノン. いくつかの時間前、私は旅を見て停止, と生活, 特定の年に彼の好奇心をキャプチャしようとカメラマンの目. 一部では私が驚いたことに能力を失い、一部は必然的にカメラを持って来るギャップを開こうとしないと思います. 写真の後に言語がある, ここに所属していないことを示している. 誰もが毎日自宅残さないとドアマンにお使いのカメラで撮影を開始, パンを販売している女性, バスを待っていると彼の手の中には新聞や耳からぶら下がっている電話コードとあなたの側での幹部は無関心交差. あなたはそれらを見ていないからではない. 楽に行うための画像なし, 全くない職業や動機, 何も.
Avanzo y miro, avanço i miro des de la finestreta del meu cotxe. No porto el meu equip de fotos, només una petita Canon manejable per els meus temps i espais. Ja fa temps que vaig deixar de mirar el viatge, ja vida, amb els ulls del fotògraf que intenta plasmar la seva curiositat en certesa. En part suposo que he perdut la capacitat de sorpresa i en part intent no obrir la bretxa que irremeiablement comporta la càmera. Després d'una foto hi ha un llenguatge, el que demostra que no pertanys a aquest lloc. Ningú surt de casa cada dia i comença a disparar amb la seva càmera el porter de l'edifici, la senyora que ven el pa, als que esperen l'autobús i als despreocupats executius que creuen al teu costat amb un diari a les mans i un cable d'un mòbil penjant de la seva orella. No ho fas perquè no els veus. No hi ha foto de fer sense esforç, professió sense raó, no hi ha res.
Аванцо и посмотреть, Я иду и смотреть из окна моей машины. Я не несу мои фото оборудование, Только небольшая Canon управляемым для моего времени и пространстве. Некоторое время назад я перестал смотреть путешествие, и жизнь, глаз фотографа, который пытается захватить его любопытство в некоторых. В первой части я думаю, я потерял способность к удивлению и частично не пытайтесь открыть пробел, который неизбежно приводит камеры. После того, как фотография есть язык, который показывает, что здесь не место. Никто не выходит из дома каждый день и начать съемку с камеры к швейцару, Леди, которая продает хлеб, в ожидании автобуса и пересечения руководители равнодушно на вашей стороне, с газетой в руках и телефонный кабель висит от уха. Не потому, что вы не видите их. Нет изображения, чтобы сделать легко, не профессия или мотива, ничего.
Avanzo y miro, Eta eraman nuen nire autoa leihotik begiratu. Ez dut nire argazki egiteko ekipoak, txiki bat bakarrik kudea Canon nire denbora eta espazio. Long geroztik gelditu bidaian ikusten, bizitza eta, argazkilari nor saiatuko da bere jakin-mina harrapatzeko zenbait begi. Zati batean galdu dut gaitasuna sorpresa eta, neurri batean, saiatu ez hutsunea ezinbestean kamera ekartzen ireki asmatzen dut. Argazki baten ondoren, hizkuntza da, eta horrek erakusten du ez duzula leku hau sartzen. Inork ez du uzten etxean egunero eta hasieratik tiro zure kamera batekin atezain, Andrea ogia saltzen, autobusa eta zain exekutiboa zure alboan zeharkatu egunerokotasunarekin bat bere eskuetan egunkari eta zure belarrian zintzilik telefono kable batekin. Baina ez du ez duzulako ikusi. Ez dago irudirik effortless egiteko, arrazoirik gabe lanbidea, Ezer ez.
1 2 Arrow