aux commerçants – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 20 Results  www.wto.int  Page 5
  tokyo_lic_f  
Les règles et tous les renseignements concernant les procédures de présentation des demandes, y compris les conditions de recevabilité des personnes, entreprises ou institutions à présenter de telles demandes, ainsi que les listes des produits soumis à licence, seront publiés dans les moindres délais de façon à permettre aux gouvernements et aux commerçants d'en prendre connaissance.
4.      Las reglas y toda la información relativa a los procedimientos para la presentación de solicitudes, incluidas las condiciones que deban reunir las personas, empresas e instituciones para poder presentar esas solicitudes, así como las listas de los productos sujetos al requisito de licencias, se publicarán sin demora de modo que los gobiernos y los comerciantes puedan tomar conocimiento de ellas.  Cualesquiera modificaciones que se intro­duzcan en las reglas relativas a los procedimientos de trámite de licencias o en la lista de productos sujetos al trámite de licencias de importación también se publicarán sin demora y de igual modo.  Asimismo se pondrán a disposición de la Secretaría del GATT ejemplares de esas publicaciones.
  23-lic  
d)         dans les cas où la situation exige que la date d'ouverture des contingents soit avancée, les renseignements visés au paragraphe 4 de l'article premier devraient être publiés dans les délais spécifiés audit paragraphe et de façon à permettre aux gouvernements et aux commerçants d'en prendre connaissance;
d)         cuando surjan situaciones en las que sea necesario fijar una fecha temprana de apertura de los contingentes, la información a que se refiere el párrafo 4 del artículo 1 se publicará dentro de los plazos especificados en dicho párrafo y de manera que los gobiernos y los comerciantes puedan tener conocimiento de ella;
  23-lic  
b)         les Membres qui administrent des contingents par voie de licences publieront le volume total et/ou la valeur totale des contingents à appliquer, leurs dates d'ouverture et de clôture, et toute modification y relative, dans les délais spécifiés au paragraphe 4 de l'article premier et de façon à permettre aux gouvernements et aux commerçants d'en prendre connaissance;
b)         los Miembros que administren contingentes mediante licencias publicarán el volumen total y/o el valor total de los contingentes que vayan a aplicarse, sus fechas de apertura y cierre, y cualquier cambio que se introduzca al respecto, dentro de los plazos especificados en el párrafo 4 del artículo 1 y de manera que los gobiernos y los comerciantes puedan tener conocimiento de ello;
  23-lic  
c)         dans le cas de contingents répartis entre les pays fournisseurs, le Membre qui applique la restriction informera dans les moindres délais tous les autres Membres ayant un intérêt dans la fourniture du produit en question, de la part du contingent, exprimée en volume ou en valeur, qui est attribuée pour la période en cours aux divers pays fournisseurs, et publiera ces renseignements dans les délais spécifiés au paragraphe 4 de l'article premier et de façon à permettre aux gouvernements et aux commerçants d'en prendre connaissance;
c)         cuando se trate de contingentes repartidos entre los países abastecedores, el Miembro que aplique la restricción informará sin demora a todos los demás Miembros interesados en el abastecimiento del producto de que se trate acerca de la parte del contingente, expresada en volumen o en valor, que haya sido asignada, para el perí odo en curso, a los diversos países abastecedores, y publicará esa información dentro de los plazos especificados en el párrafo 4 del artículo 1 y de manera que los gobiernos y los comerciantes puedan tener conocimiento de ella;
  OMC | Règlement des dif...  
En outre, l'entité chinoise bénéficie d'un accès garanti à tous les commerçants en Chine qui acceptent les cartes de paiement, tandis que les fournisseurs de services de paiement électronique des autres Membres doivent négocier l'accès aux commerçants.
The United States alleged that China permits only a Chinese entity (China UnionPay) to supply electronic payment services for payment card transactions denominated and paid in renminbi in China. Service suppliers of other Members can only supply these services for payment card transactions paid in foreign currency. China also requires all payment card processing devices to be compatible with that entity's system, and that payment cards must bear that company's logo. It further argued that the Chinese entity has guaranteed access to all merchants in China that accept payment cards, while services suppliers of other Members must negotiate for access to merchants.
Los Estados Unidos alegaron que China sólo permite a una entidad china (China UnionPay) prestar en el país servicios de pago electrónico respecto de transacciones con tarjetas de pago expresadas y pagadas en yuan en China. Los proveedores de servicios de otros Miembros sólo pueden prestar esos servicios respecto de transacciones con tarjetas de pago pagadas en moneda extranjera. China además exige que todos los equipos para el procesamiento de pagos mediante tarjeta sean compatibles con el sistema de esa entidad, y que las tarjetas de pago deben llevar el logotipo de esa empresa. Adujeron además que la entidad china tiene garantizado el acceso a todos los comerciantes del país que aceptan pagos mediante tarjeta, en tanto que los proveedores de servicios de otros Miembros tienen que negociar el acceso a los comerciantes.
  23-lic  
et aux commerçants d'en prendre connaissance. Ces données seront publiées, chaque fois que cela sera possible dans la pratique, 21 jours avant la date où la prescription prendra effet et en aucun cas après cette date.
4.         a)         Las reglas y toda la información relativa a los procedimientos para la presentación de solicitudes, incluidas las condiciones que deban reunir las personas, empresas e instituciones para poder presentar esas solicitudes, el órgano u órganos administrativos a los que haya que dirigirse, así como las listas de los productos sujetos al requisito de licencias, se publicarán en las fuentes de información notificadas al Comité de Licencias de Importación previsto en el artículo 4 (denominado en el presente Acuerdo el "Comité") de modo que los gobiernos
  OMC | Textes juridiques...  
d) dans les cas où la situation exige que la date d'ouverture des contingents soit avancée, les renseignements visés au paragraphe 4 de l'article premier devraient être publiés dans les délais spécifiés audit paragraphe et de façon à permettre aux gouvernements et aux commerçants d'en prendre connaissance;
(iv) where practicable, import statistics (i.e. value and/or volume) with respect to the products subject to import licensing. Developing country Members would not be expected to take additional administrative or financial burdens on this account;
iv) cuando sea factible, estadísticas de importación (en valor y/o volumen) de los productos sujetos al trámite de licencias de importación. No se esperará de los países en desarrollo Miembros que asuman cargas administrativas o financieras adicionales por ese concepto;
  OMC | Règlement des dif...  
Les Communautés européennes n'ont pas publié les NENC 2008/C 112/03 dans les moindres délais, de façon à permettre aux gouvernements et aux commerçants d'en prendre connaissance, et ont donc agi d'une manière incompatible avec l'article X:1 du GATT de 1994.
acted inconsistently with Article X:2 of the GATT 1994 with respect to the October 2006 CNEN amendment because the complainants did not establish that the European Communities enforced the October 2006 CNEN amendment before its official publication as CNEN 2008/C 112/03 in the EU Official Journal on 7 May 2008.
han actuado de manera incompatible con el párrafo 2 del artículo X del GATT de 1994 en lo que concierne a la modificación de las NENC de octubre de 2006 porque los reclamantes no han establecido que las Comunidades Europeas aplicaran dicha modificación antes de su publicación oficial con la signatura NENC 2008/C 112/03 en el Diario Oficial de la UE de 7 de mayo de 2008.
  OMC | EXAMENS DES POLIT...  
Par contre, seuls les droits portant sur quelques produits industriels ont été consolidés; pour les autres, des consolidations tarifaires datant de 1964 restent en vigueur et n'ont jamais été renégociées malgré des changements importants dans la nature et le niveau des droits, ainsi que dans la nomenclature. Une consolidation d'ensemble permettrait aux autorités de confirmer l'ouverture du régime d'importation et offrirait plus de certitude aux commerçants et aux investisseurs.
Since December 1989, the following reports have been completed: Argentina (1992), Australia (1989 and 1994), Austria (1992), Bangladesh (1992), Bolivia (1993), Brazil (1992 and 1996), Cameroon (1995), Canada (1990, 1992, 1994 and 1996), Chile (1991), Colombia (1990 and 1996), Costa Rica (1995), Côte d'Ivoire (1995), Cyprus (1997), the Czech Republic (1996), the Dominican Republic (1996), Egypt (1992), El Salvador (1996), the European Communities (1991, 1993 and 1995), Fiji (1997), Finland (1992), Ghana (1992), Hong Kong (1990 and 1994), Hungary (1991), Iceland (1994), India (1993), Indonesia (1991 and 1994), Israel (1994), Japan (1990, 1992 and 1995), Kenya (1993), Korea, Republic of (1992 and 1996), Macau (1994), Malaysia (1993), Mauritius (1995), Mexico (1993), Morocco (1989 and 1996), New Zealand (1990 and 1996), Nigeria (1991), Norway (1991 and 1996), Pakistan (1995), Paraguay (1997), Peru (1994), the Philippines (1993), Poland (1993), Romania (1992), Senegal (1994), Singapore (1992 and 1996), Slovak Republic (1995), South Africa (1993), Sri Lanka (1995), Sweden (1990 and 1994), Switzerland (1991 and 1996), Thailand (1991 and 1995), Tunisia (1994), Turkey (1994), the United States (1989, 1992, 1994 and 1996), Uganda (1995), Uruguay (1992), Venezuela (1996), Zambia (1996) and Zimbabwe (1994).
  OMC | Textes juridiques...  
8. Les Membres utilisateurs publieront dans les moindres délais toutes les lois et réglementations applicables en rapport avec les activités d'inspection avant expédition, de manière à permettre aux autres gouvernements et aux commerçants d'en prendre connaissance.
7. User Members shall ensure that the information referred to in paragraph 6 is made available to exporters in a convenient manner, and that the preshipment inspection offices maintained by preshipment inspection entities serve as information points where this information is available.
7. Los Miembros usuarios se asegurarán de que la información a que se hace referencia en el párrafo 6 se ponga a disposición de los exportadores de manera conveniente, y de que las oficinas de inspección previa a la expedición que mantengan las entidades de inspección previa a la expedición sirvan de puntos de información donde pueda obtenerse dicha información.