|
Tranpak hauek edo “Creole fanned” (Argentinako gisa…) epaia guztiak moneta arruntak dira. Arbitraje ez da ezer baina herrialdeen arteko auzia, baina epaiketa bat amaieran. Sinetsi me, ez bakarrik Moreno blokeatzen… Regards
|
|
Ana Luisa Merci. Ces pièges ou “native alimenté” (comme l'Argentine…) sont monnaie courante dans tout procès. L'arbitrage n'est pas rien, mais un procès entre les pays, mais un procès au dernier. Croyez-moi, non seulement pour piéger Moreno… Salutations
|
|
Dank Ana Luisa. Diese Fallen oder “native angeheizt” (wie Argentinien…) sind gemeinsame Währung in jedem Versuch. Ein Schiedsverfahren ist nichts weiter als ein Versuch zwischen den einzelnen Ländern, sondern ein Urteil am Ende. Glauben Sie mir nicht nur zu fangen Moreno… Grüße
|
|
Gracias Ana Luisa. Estas trampas o “avivadas criollas” (tan argentinas…) son moneda común en todo juicio. Un Arbitraje no es otra cosa que un juicio entre países pero un juicio al fin. Creeme que no sólo Moreno hacia trampa… Saludos
|
|
Grazie Ana Luisa. Queste trappole o “nativo alimentato” (come argentino…) sono moneta comune a ogni sperimentazione. Un arbitraggio non è altro che una causa tra paesi, ma di un processo in ultimo. Credetemi, non solo per intercettare Moreno… Saluti
|
|
Obrigado Ana Luisa. Estas armadilhas ou “nativo alimentado” (como Argentina…) são moeda comum em qualquer ensaio. A arbitragem não é nada além de uma ação judicial entre os países, mas de um julgamento em última. Creia-me não só a armadilha Moreno… Saudações
|
|
Dankzij Ana Luisa. Deze vallen of “natieve brandstoffen” (als Argentijnse…) zijn gemeenschappelijke munt in een rechtszaak. Een Arbitrage is niets meer dan een proef tussen landen, maar een oordeel aan het einde. Geloof me niet alleen om Moreno vangen… Groeten
|
|
感謝アナルイサ. それはトランパスまたは “ネイティブ煽っ” (アルゼンチン人として…) どんな試験で一般的なものである. 仲裁は、国家間の訴訟が、何も最後に裁判ではないではありません. 私はモレノをトラップするだけでなく、信じる… よろしく
|
|
Gràcies Ana Luisa. Aquestes trampes o “avivades criolles” (tan argentines…) són moneda comuna a tot judici. Un Arbitratge no és res més que un judici entre països però un judici per fi. Creu-me que no només Moreno cap trampa… Salutacions
|
|
Hvala Ana Luisa. Ove zamke ili “native fueled” (kao Argentinski…) su uobičajena u bilo suđenje. Arbitraža nije ništa drugo nego tužba između zemalja, ali na kraju suđenja. Vjerujte mi, ne samo u zamku Moreno… Pozdrav
|
|
Благодаря Ана Луиза. Эти ловушки или “родной подпитывается” (как аргентинское…) имеют общую валюту в любом суде. Арбитражный это не более чем пробный между странами, но решение в конце. Поверьте мне, не только поймать Морено… С уважением
|
|
Grazas Ana Luisa. Estas trampas ou “nativo alimento” (como arxentino…) son comúns en calquera xuízo. A arbitraxe non é outra cousa que unha acción xudicial entre os países, aínda que un xuízo en última. Pensa en min, non só para prender Moreno… Regards
|