auzia – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      86 Results   34 Domains
  9 Hits www.biobioestuyo.cl  
Nazio Auzia
Cuestión Nacional
  www.oddsshark.com  
1663 - Auzia Santurtziren aurka, hiriaren jurisdikzioaz.
1663 - Lawsuit with Santurtzi on the jurisdiction of the Town.
  3 Hits www.urcicasa.com  
d)Auzia beste entitate egiaztatu batean edo beste jurisdikzio-organo batean ebatzi edo planteatu bada.
d) Si el litigio hubiera sido resuelto o planteado ante otra entidad acreditada o ante un órgano jurisdiccional.
  2 Hits corp.alsi.kz  
Askapenako kideen kontrako auzia. Onartutako adierazpenean, Bergarako Udalak inoiz hasi behar ez lukeen epaiketaren erabateko gaitzespena azaltzen du eta auzipeturiko guztion absoluzio erabaki juridikoarekin berehala amaitzea eskatzen da.
Juicio contra miembros de Askapena. En la declaración aprobada, el Ayuntamiento de Bergara muestra su más absoluto rechazo a este proceso que nunca debió iniciarse y exige que culmine inmediatamente con la decisión judicial de la absolución de todas las personas encausadas.
  www.buehler-technologies.com  
Askapenako kideen kontrako auzia. Onartutako adierazpenean, Bergarako Udalak inoiz hasi behar ez lukeen epaiketaren erabateko gaitzespena azaltzen du eta auzipeturiko guztion absoluzio erabaki juridikoarekin berehala amaitzea eskatzen da.
Juicio contra miembros de Askapena. En la declaración aprobada, el Ayuntamiento de Bergara muestra su más absoluto rechazo a este proceso que nunca debió iniciarse y exige que culmine inmediatamente con la decisión judicial de la absolución de todas las personas encausadas.
  8 Hits www.eusko-ikaskuntza.org  
Eusko Ikaskuntzak antolaturiko Zientzia dibulgazioaren Jardunaldietan, 1998ko azaroaren 23an, aurkeztu genuen izenburu bereko txostena biltzen du artikulu honek, funtsean. Zientziaren eta gizartearen arteko auzia dei genezakeenaren egungo egoeraren azterketari dagokionez, pseudozientzen gorakadaren fenomenoa paradoxikoa gertatzen da.
Cet article recueille le plus relevant de l´exposé homonyme présenté le 23 novembre 1998 au cours des Journées de divulgation scientifique organisées par Eusko Ikaskuntza. Dans l´analyse de la situation actuelle de ce que nous pourrions appeler contentieux entre science et société, le phénomène de l´essordes pseudo-sciences est paradoxal. Dans le texte, on recueille cette situation, en essayant d.approfondir les raisons de l´acceptation sans critiques des fausses sciences, et en présentant des alternatives qui permettraient de la changer, spécialement dans l´environnement de la communication sociale de la science.
El presente artículo recoge en lo esencial la ponencia homónima presentada el pasado 23 de noviembre de 1998 dentro de las Jornadas de divulgación científica organizadas por Eusko Ikaskuntza. En el análisis de la situación actual de lo que podríamos denominar contencioso entre ciencia y sociedad, el fenómeno del auge de las pseudociencias es paradójico. En el texto se recoge esta situación, intentando ahondar en las razones de la aceptación a crítica de las falsas ciencias, y presentando alternativas que permitan cambiarla, específicamente dentro del ámbito de la comunicación social de la ciencia.
  commercial.firestone.com  
Horregatik guztiagatik, ADECAPen eta ONCren proposamena salatu nahi dugu behean sinatzen dugunok, funtsik eta edukirik gabeko ekimen merkea delako, gizartea oro har eta bereziki ehiztariak manipulatzeko saioa delako (Sarasketak bururen bat aurkeztu behar die jarraitzaileei), eta batez ere delitua eragiteko saio ezin agerikoagoa delako. Gaiaren eskumena duten foru-arduradunei, tekniko zein politiko, dei egiten diegu beren jarrera erakus dezaten, eta gogorarazten diegu auzia hiru lurraldeetako ehiza-kontseiluetan aztertu behar dela.
Por todo ello, los firmantes denunciamos la iniciativa de ADECAP y la ONC como un brindis al sol, un intento de manipular nuevamente a la sociedad en general y al colectivo de cazadores en particular (a quienes Sarasketa debe algún logro), amén de una clara inducción al delito, y emplazamos a los responsables forales de la cuestión, tanto técnicos como políticos, a que manifiesten su postura al respecto, recordándoles que el tema debe ser tratado en los respectivos consejos territoriales de caza y de que ceder a las pretensiones del lobby armero-cartuchero conllevaría contumacia en el delito y en el error. Los firmantes anuncian asimismo que perseguirán penalmente a los delincuentes, tanto ejecutores como inductores.
  www.taxi-zadar.biz  
Horren helburua enpresei jurisdikzio ugarien arabera gaixotasun profesional batetik erator daitekeen enpresa arloko erantzukizunaren berri ematea izango da. Soziala, administrazioarekiko auzia, zigor arlokoa eta zibila.
Ante la problemática que surge respecto a las actuaciones a llevar a cabo cuando surge una enfermedad profesional y la influencia que pueden tener las actividades previamente desarrolladas en la responsabilidad final que pueda exigirse, ADEGI, en colaboración con MUTUALIA, organiza una Jornada para dar a conocer a las empresas el alcance de la responsabilidad empresarial que pudiera derivarse por una Enfermedad Profesional en las distintas jurisdicciones: Social, Contencioso Administrativa, Penal y Civil.
  www.muface.es  
Muface, erakundeak aurkeztutako erreklamazioari buruzko iritzia ezagutu ondoren eta harekin zuzenean konpondu ezin bada, auzia bitariko batzordean aurkeztuko Muface-Entidad Probintzia, hilero biltzen da.
Muface, després de conèixer la posició de l'Entitat sobre la reclamació plantejada i si no fos possible la seva resolució directa amb aquella, plantejarà la qüestió en la Comissió Mixta Provincial Muface-Entitat, que es reuneix tots els mesos. En cas que no hi hagués acord en aquesta Comissió Mixta, el cas serà examinat per una Comissió Mixta Nacional Muface-Entitat.
Muface, despois de coñecer a posición da Entidade sobre a reclamación exposta e se non fose posible a súa resolución directa con aquela, exporá a cuestión na Comisión Mixta Provincial Muface-Entidade, que se reúne todos os meses. No caso de que non houbese acordo na devandita Comisión Mixta, o caso será examinado por unha Comisión Mixta Nacional Muface-Entidade.
  2 Hits www.lokarri.org  
Gauzatutako ekintza guztietan ezaugarri dira froga gabezia eta salaketak uste moralen gainean oinarrituta egotea. Egunkaria auzia adibide argia da ikusteko noraino eraman gaituen estrategia horrek. Fiskaltzak delitu zantzurik aurkitzen ez duen arren, auzipetuak behartuta daude erruztatuen aulkian eseri eta zigortuak izateko arriskura.
2- El cierre de Egunkaria es fruto de la estrategia impulsada por el anterior gobierno del PP, considerando que "todo es ETA". La expresión principal de esta estrategia fue el cierre de medios de comunicación y la ilegalización de organizaciones políticas y sociales. Es común a todas las actuaciones practicadas la falta de pruebas y el sostenimiento de las acusaciones en convicciones morales. El caso Egunkaria es un buen ejemplo de a dónde nos ha llevado esta estrategia. Pese a que la Fiscalía no observa indicios de delito, los procesados tienen que sentarse en el banquillo de los acusados y exponerse a una condena, que de producirse, sería a todas luces injusta. Más aún, el juicio contra Egunkaria ya ha supuesto la vulneración efectiva de la libertad de expresión y del derecho de la ciudadanía a la información. Egunkaria fue clausurado y ya no es posible su vuelta a los quioscos. Una medida radical adoptada sin pruebas suficientes ha dañado irremediablemente una libertad básica en todo Estado de Derecho.
  www.matis-fashion.com  
Erabat lotuta daude, eta lan istripuen auzian argi ikusten da zein balore mota bultzatu duen kultura honek, eta batez ere gizonek, euren autoestimua, zoriona, bizitzaren oreka bilatzeko zein trebetasun eskuratzen duten.
Están totalmente unidos. Esta cuestión pone en evidencia qué tipo de valores impulsa esta cultura, y sobre todo, qué habilidades adquieren (o no) los hombres para buscar el equilibrio en su vida, su autoestima, su felicidad. Por una parte, los hombres ocupan las llamadas profesiones peligrosas, y al mismo tiempo, toman conductas de riesgo; eso se ve muy claramente, por ejemplo, en las actitudes que suelen tener hombres y mujeres al conducir el automóvil. Por otra parte, la mayoría de personas que se suicidan son hombres. Se dice que las mujeres sufren más depresiones, pero al explicar el problema tienen más oportunidades de encontrar la solución. Sin embargo, si no muestras tus sentimientos a ti mismo o al resto, si no tienes capacidad de reconocer o compartir tus problemas, la cuestión queda oculta, y en vez de mejorar va a peor. Todo el mundo tiene defectos y límites, pero eso no tiene que obstaculizar nuestra felicidad; tenemos que aprender a aceptar eso.
  www.gruposalinas.com  
Gotzainen Batzarrak José Sánchez Sigüenza-Guadalajarako Gotzainak zuzentzen dauan Migrazinoetarako Gotzain Batzordeak sinatutako agiria atara dau, ondorengoa esanez: emigrazinoa ez dala, beste barik, “zenbaki hutsa edo errentagarritasun ekonomikoaren inguruko auzia edo arazoa”.
La Conferencia Episcopal ha hecho público un documento, firmado por la Comisión Episcopal de Migraciones que preside el Obispo de Sigüenza-Guadalajara, José Sánchez, en el que se dice que la emigración no puede ser contemplada únicamente “como una realidad puramente numérica o de rentabilidad económica, o como un problema, sin más”. A su juicio, los inmigrantes no pueden ser “simplemente mano de obra barata que sostiene nuestra economía, sino ciudadanos de igual dignidad y con los mismos derechos y deberes que los autóctonos, capaces de integrarse plenamente en nuestra sociedad”. ...La presencia de los inmigrantes entre nosotros, su trabajo y su aportación positiva en diversos aspectos, también en el religioso, a nuestra sociedad y a nuestra iglesia es una autentica riqueza, por la que hemos de dar gracias a Dios y a los propios inmigrantes".
  2 Hits www.opentrad.com  
Auzia hasi aurreko kondizio gisa, MAILEGATZAILEAk eta Erabiltzaileak fede onez negoziatzeko betebeharra dute, auzia edo gatazka hilabeteko (1) epean argitzeko, aldeetako batek beste aldeari auzigai izan daitekeen uzia idatziz jakinarazten dion egunetik kontatzen hasita.
Any lawsuit or dispute that may arise between the PROVIDER and a User on the interpretation or application of these General Conditions, or, in general, relating directly or indirectly to the use of the services offered in the Web Site shall be resolved by the Courts and Tribunals of Santiago de Compostela, a requirement prior to the start of any lawsuit, the PROVIDER and the User are obliged to negotiate in good faith to resolve the lawsuit or dispute during a period of 1 (one) month as from the date when one of the parties has notified the other in writing of his/her potentially litigious claim.
Tout litige ou tout différend émanant entre un PRESTATAIRE et un Utilisateur concernant l'interprétation ou l'application de ces Conditions Générales ou, en général, ayant un rapport quelconque direct ou indirect avec l'utilisation des services offerts dans le Site Web sera jugé par la Cour de Justice de Santiago de Compostela. La condition préalable au début du litige, est que le PRESTATAIRE et l'Utilisateur ont l'obligation de négocier de bonne foi pour résoudre le litige ou le différend pendant un délai d'un mois (un) à compter de la date à laquelle l'une des parties aura communiqué par écrit à l'autre sa prétention potentiellement litigieuse.
Todo litigio o controversia que surja entre PRESTADOR y un/a usuario/a sobre la interpretación o la aplicación de estas Condiciones Generales o, en general, relacionado de manera directa o indirecta con la utilización de los servicios ofrecidos en el sitio web será resuelto por los Juzgados y Tribunales de Santiago de Compostela. Como requisito previo al comienzo del litigio, PRESTADOR y el/la usuario/a se obligan a negociar de buena fe para resolver el litigio o controversia durante el plazo de un (1) mes contado desde la fecha en que una de las partes notifique por escrito a la otra su pretensión potencialmente litigiosa.
Qualquer disputa ou controvérsia entre PRESTADOR e um/a utilizador/a relativa à interpretação ou aplicação das presentes Condições Gerais, ou, em geral, relacionados direta ou indiretamente ao uso dos serviços oferecidos no site será resolvida pelos Julgados e Tribunais de Santiago de Compostela. Como pré-requisito para o início do litígio, PRESTADOR e o/a utilizador/a comprometem-se a negociar de boa fé para resolver a disputa ou controvérsia sobre o prazo de um mês (1) a partir da data em que uma das partes notifique por escrito à outra a sua pretensão potencialmente litigiosa.
Tot litigi o controvèrsia que sorgeixi entre PRESTADOR i un usuari sobre la interpretació o l'aplicació d'aquestes Condicions Generals o, en general, relacionat de manera directa o indirecta amb la utilització dels serveis oferts en el lloc web serà resolt pels Jutjats i Tribunals de Santiago de Compostela. Com a requisit previ al començament del litigi, PRESTADOR i l'usuari s'obliguen a negociar de bona fe per resoldre el litigi o controvèrsia durant el termini d'un (1) mes explicat des de la data en què una de les parts notifiqui per escrit a l'altra la seva pretensió potencialment litigiosa.
Todo litixio ou controversia que xurda entre PRESTADOR e un/ha usuario/a sobre a interpretación ou a aplicación destas Condicións Xerais ou, en xeral, relacionado de maneira directa ou indirecta coa utilización dos servizos ofrecidos no sitio web será resolvido polos Xulgados e Tribunais de Santiago de Compostela. Como requisito previo ao comezo do litixio, PRESTADOR e o/a usuario/a obríganse a negociar de boa fe para resolver o litixio ou controversia durante o prazo de un (1) mes contado desde a data en que unha das partes notifique por escrito á outra a súa pretensión potencialmente litixiosa.
  ehutb.ehu.es  
Nola lagun genezake Herritartasun Globalaren ideia eraikitzen? Nola jorratu zeharkakotasunaren (generoa, kulturartekotasuna, bakea eta giza eskubideak, iraunkortasuna) auzia? Nola lortu gaitasun profesionalaren hobekuntza eta justizia sozialaren aldeko konpromiso etiko eta elkartasunezkoa estu-estu loturik egotea, elementu banaezin gisa?
Descripcion: La reflexión sobre el papel de la Educación para el Desarrollo (ED) en la Universidad es todavía incipiente. En los diferentes Congresos sobre Universidad y Desarrollo celebrados hasta el momento (Valladolid 2002, Murcia 2004, Madrid 2006, Barcelona 2008, Cádiz 2011) la ED ha ido ganando presencia, como demuestra el hecho de que haya sido una de las líneas temáticas sobre la que se ha venido trabajando en estos encuentros. Ahora bien, el recorrido de la ED en la Universidad presenta aun ciertos claroscuros que debemos tener en cuenta. - Cada vez son más numerosos los postgrados dedicados a cooperación, globalización, desarrollo, agentes... pero solo alguno de ellos cuenta con módulos de Educación para el Desarrollo. La oferta específica sobre ED que permita profundizar en el enfoque y ofrecer sugerencias para su incorporación a los currículos universitarios es todavía muy escasa. - Existen diversas iniciativas impulsadas por distintos agentes de la comunidad educativa (docentes, oficinas de cooperación, asociaciones universitarias, departamentos, institutos universitarios…) pero muy pocos espacios para la reflexión crítica y compartida sobre las mismas. - La puesta en marcha del Espacio Europeo de Educación Superior ofrece oportunidades para la incorporación de la ED, al tiempo que presenta grandes desafíos que conviene analizar. Estos elementos, junto a otros, debieran animarnos a acometer una reflexión más profunda sobre el alcance y las implicaciones de incorporar un enfoque de Educación para el Desarrollo de 5ª generación en el marco universitario. ¿Cómo podemos contribuir a la construcción de Ciudadanía Global? ¿Cómo abordamos la cuestión de la transversalidad -género, paz y derechos humanos, interculturalidad, sostenibilidad-? ¿Cómo lograr que la mejora de la capacitación profesional vaya indisolublemente unida al compromiso ético y solidario con la justicia social? Estas son algunas de las preguntas que queremos compartir en el marco de estas Jornadas.
  www.proyectoinma.org  
Azken urte hauetan ikerketa ugari egin da gantz-azido esentzialen eta poliinsaturatuen ingestak haurdunaldian izan dezakeen eraginaz. Zalantzarik gabe onuragarria da osagai hauetan aberatsa den dieta bat, baina, hala ere, auzia ez dago hain argi arrainetik etorritako gantz-azido poliinsaturatuen ingestari dagokionean.
During the past few years, several studies have analysed the possible effects of the essential and polyunsaturated fatty acid ingestion during pregnancy. Although there is no doubt on the benefits of a rich diet in these elements, there is controversy concerning the polyunsaturated fatty acid being ingested from the fish. Although it must be an important part of the diet for the pregnant women, since it constitutes a good source of proteins of high quality and polyunsaturated fatty acids, the United Nations for Agriculture and Feeding (the UNAF) and the World Health Organisation (WHO) indicate, that some fish (for example, the swordfish and the shark) constitute the main nourishing source of methylmercury, for their consumption in pregnant women or young children is not recommended. The levels of this metal can vary in the different geographic areas, and that is why the authorities of public health must advise the consumers basing themselves on the levels found in the species of local consumption.
Durant els darrers anys, diversos estudis han analitzat els possibles efectes de la ingesta d’àcids grassos essencials i poliinsaturats durant l’embaràs. Encara que no hi ha cap dubte sobre els beneficis d’una dieta rica en aquests elements, hi ha certa controvèrsia pel que fa a la ingesta d’àcids grassos poliinsaturats procedents del peix. Si bé sabem que ha de ser una part ben important de la dieta per a les dones embarassades (ja que constitueix una bona font de proteïnes d’alta qualitat i àcids grassos poliinsaturats), l’Organització de les Nacions Unides per l’Agricultura i l’Alimentació (FAO) i l’Organització Mundial de la Salut (OMS) senyalen que alguns tipus de peix (per exemple, el peix espasa i el tauró) constitueixen la principal font alimentària de metilmercuri, per la qual cosa no és recomanable que les dones embarassades o els nens petits en mengin. Els nivells d’aquest metall poden variar segons la zona geogràfica, cosa per la qual les autoritats en salut pública han d’assessorar els consumidores en funció dels nivells que es trobin en les espècies de consum local.
  3 Hits www.guggenheim-bilbao.eus  
Dokumental pertsonalek zinemagile bakoitzaren kezka eta ardurak deskribatzeaz gain, kamera eta bideo-grabatzaile txikiak eskuratzeko erraztasun handiari esker sortu diren familiako artxibategi ez-ofizial ugari aurkezten dizkigute, kamerak hautematen duenaren eta ez duenaren arteko auzia mahaigaineratuz.
The shaping of history and memory is a key issue for many of the artists in the series who explore how photographic images and cinematic portrayals can codify images within particular historical frameworks. Archival and newsreel footage are reworked to examine assumptions of documentary "truth" in nonfiction filmmaking. The role of the documentarian is also scrutinized, including the imagemaker's relation and responsibilities to a community and its representation on film. Personal documentaries not only depict the filmmakers' own concerns, but also show how the wide availability of cameras and small gauge film- and videorecorders has led to the creation of unofficial family archives, raising the question of what is and isn't captured by the camera.
La formation de l'histoire et de la mémoire constitue un thème central pour la plupart des artistes de la série; ils s'interrogent sur la façon dont les images photographiques et les représentations cinématiques peuvent codifier des images au sein de cadres historiques concrets. Ils ont récupéré et révisé des séquences d'actualités et d'archives pour examiner les affirmations de "vérité" documentaire dans la production cinématographique non fictionnelle. Ils ont aussi étudié la fonction du réalisateur de documentaires, sans oublier la relation et les responsabilités de celui-ci vis-à-vis d'une communauté quand il la représente au cinéma. Les documentaires personnels décrivent non seulement les inquiétudes propres à chaque cinéaste mais aussi comment la grande disponibilité de caméras et de petits appareils vidéo et de cinéma a favorisé la création d'archives familiales extra-officielles, posant ainsi la question de savoir ce que capte ou ne capte pas la caméra.
  www.guardiacivil.es  
Esate baterako, 1934an, Alemania eta Frantziako gobernuek Guardia Zibila espainiarrean ofizialki pentsatu zuten aukera gisa Sarre-ko auzia konpontzeko Nazioen Elkarteak antolatutako plebiszituan bozkatzeko askatasuna bermatzeko eta ordena publikoa mantentzeko, arrazoi honegatik: “[…] gaur egun, jarduketa garbi, doi, duin, eredugarri eta onbera lotuta duen munduan dagoen jendarmeria bakarra Guardia Zibila espainiarra dela. Horretan, germaniarra bakarrik den guneak egin behar duten plebiszitu honen garbitasuna bermatzeko haren jardueran, alemaniarren konfidantza datza.”
Hay que destacar que la acción exterior de la Guardia Civil no se trataba simplemente de una relación clientelar con las ex colonias. Por ejemplo, en 1934, los gobiernos de Alemania y de Francia consideraron a nivel oficial la posibilidad de que la Guardia Civil española garantizase el derecho a la libertad de voto y el mantenimiento del orden público en el plebiscito organizado por la Sociedad de Naciones para resolver la cuestión del Sarre, pues “[…] hoy por hoy, la única gendarmería que existe en el mundo que se une a una ejecutoria limpia, austera, digna, ejemplar y humana es la Guardia Civil española. En ella, en su actuación para asegurar la pureza de este plebiscito a que ha de ser sometida la zona netamente germana, reside la confianza del pueblo alemán.” No obstante, razones de política interna de nuestro país (la Revolución de Asturias) hicieron desistir al Gobierno de aceptar finalmente ese requerimiento (en esos años los efectivos de la Guardia Civil sumaban 25.000 hombres).
  www.sitesakamoto.com  
Tranpak hauek edo “Creole fanned” (Argentinako gisa…) epaia guztiak moneta arruntak dira. Arbitraje ez da ezer baina herrialdeen arteko auzia, baina epaiketa bat amaieran. Sinetsi me, ez bakarrik Moreno blokeatzen… Regards
Ana Luisa Merci. Ces pièges ou “native alimenté” (comme l'Argentine…) sont monnaie courante dans tout procès. L'arbitrage n'est pas rien, mais un procès entre les pays, mais un procès au dernier. Croyez-moi, non seulement pour piéger Moreno… Salutations
Dank Ana Luisa. Diese Fallen oder “native angeheizt” (wie Argentinien…) sind gemeinsame Währung in jedem Versuch. Ein Schiedsverfahren ist nichts weiter als ein Versuch zwischen den einzelnen Ländern, sondern ein Urteil am Ende. Glauben Sie mir nicht nur zu fangen Moreno… Grüße
Gracias Ana Luisa. Estas trampas o “avivadas criollas” (tan argentinas…) son moneda común en todo juicio. Un Arbitraje no es otra cosa que un juicio entre países pero un juicio al fin. Creeme que no sólo Moreno hacia trampa… Saludos
Grazie Ana Luisa. Queste trappole o “nativo alimentato” (come argentino…) sono moneta comune a ogni sperimentazione. Un arbitraggio non è altro che una causa tra paesi, ma di un processo in ultimo. Credetemi, non solo per intercettare Moreno… Saluti
Obrigado Ana Luisa. Estas armadilhas ou “nativo alimentado” (como Argentina…) são moeda comum em qualquer ensaio. A arbitragem não é nada além de uma ação judicial entre os países, mas de um julgamento em última. Creia-me não só a armadilha Moreno… Saudações
Dankzij Ana Luisa. Deze vallen of “natieve brandstoffen” (als Argentijnse…) zijn gemeenschappelijke munt in een rechtszaak. Een Arbitrage is niets meer dan een proef tussen landen, maar een oordeel aan het einde. Geloof me niet alleen om Moreno vangen… Groeten
感謝アナルイサ. それはトランパスまたは “ネイティブ煽っ” (アルゼンチン人として…) どんな試験で一般的なものである. 仲裁は、国家間の訴訟が、何も最後に裁判ではないではありません. 私はモレノをトラップするだけでなく、信じる… よろしく
Gràcies Ana Luisa. Aquestes trampes o “avivades criolles” (tan argentines…) són moneda comuna a tot judici. Un Arbitratge no és res més que un judici entre països però un judici per fi. Creu-me que no només Moreno cap trampa… Salutacions
Hvala Ana Luisa. Ove zamke ili “native fueled” (kao Argentinski…) su uobičajena u bilo suđenje. Arbitraža nije ništa drugo nego tužba između zemalja, ali na kraju suđenja. Vjerujte mi, ne samo u zamku Moreno… Pozdrav
Благодаря Ана Луиза. Эти ловушки или “родной подпитывается” (как аргентинское…) имеют общую валюту в любом суде. Арбитражный это не более чем пробный между странами, но решение в конце. Поверьте мне, не только поймать Морено… С уважением
Grazas Ana Luisa. Estas trampas ou “nativo alimento” (como arxentino…) son comúns en calquera xuízo. A arbitraxe non é outra cousa que unha acción xudicial entre os países, aínda que un xuízo en última. Pensa en min, non só para prender Moreno… Regards