außerdem arbeiten wir – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      76 Results   62 Domains
  www.gf-groupe.be  
Außerdem arbeiten wir mit externen Ideengebern zusammen. So haben wir uns bereits zum vierten Mal am Umweltpakt Bayern beteiligt. Die Bayerische Staatsregierung und die bayerische Wirtschaft verpflichten sich darin, den Umweltschutz durch Kooperationen und freiwillige Leistungen weiter auszubauen und Fortschritte im vorsorgenden Umweltschutz zu erzielen.
Furthermore, we collaborate with external idea generators. For instance, we have already taken part in the Umweltpakt Bayern (Bavaria environment pact) four times. In this pact the State Government of Bavaria and Bavarian businesses agree to further expand environmental protection through collaboration and voluntary efforts as well as to strive for progress in preventive environmental protection.
  www.neskrid.com  
Ob in Intensivkursen mit höchstens vier Teilnehmern, TOEFL Preparation Courses, Kids-Courses oder in den Discussion Groups, in denen ungezwungen über aktuelle Themen gesprochen werden kann - wir helfen Ihnen, Ihr English auf Vordermann zum bringen. Außerdem arbeiten wir ausschließlich mit erfahrenen Muttersprachlern zusammen.
The DAI offers many different ways to learn English or refresh your abilities. Choices include intensive courses for a maximum of 4 learners, TOEFL preparation courses, courses for children, and various discussion groups. We cooperate with experienced native-speaker language teachers only.
  ninaplastika.com  
Wichtig finde ich, dass potentielle Bewerber Visual Studio kennen und mit . NET und C-Sharp entwickeln können. Außerdem arbeiten wir noch mit den Programmiersprachen WPF, HTML 5, CSS, AngularJS, und Web API. Diese sollten keine Fremdworte sein.
MR: Bringing logical thinking, creativity and enjoyment of problem-solving are good prerequisites. You should have either graduated with a computer science degree or have vocational training in this field. I find it important that potential candidates know Visual Studio and can develop with .NET and C-Sharp. Apart from that, we work with the WPF, HTML 5, CSS, AngularJS, and Web API programming languages. You should have at least a passing acquaintance with these.
  www.acotelnet.com  
Diese unabhängigen Organisationen genießen weltweit Ansehen wegen ihrer zuverlässigen Prüfsiegel. Außerdem arbeiten wir nicht nur mit den besten Fachleuten und Diamantexperten zusammen, sondern auch mit besonders talentierten Designern, die unsere Kollektionen bereichern.
Avec les certificats IGI, HRD et GIA, vous pouvez compter sur la haute qualité de nos bijoux en diamant. Les organisations indépendantes sont reconnues dans le monde entier pour leur indéniable label de qualité. De plus, nous ne travaillons pas seulement avec les meilleurs professionnels et experts du diamant, mais aussi avec des designers exclusifs qui complètent notre collection. C'est pourquoi vous trouverez rapidement ce que vous cherchez dans notre vaste gamme en ligne.
  contacts.pki.fraunhofer.de  
Außerdem arbeiten wir an der Entwicklung von Fotoschaltern, die auf Rotlicht reagieren und uns so ermöglichen würden, tieferliegende Gewebeschichten zu erreichen“, sagt Trauner, „ein weiteres Projekt ist es, unsere lichtsensitiven Fettsäure-Bausteine auch in komplexere Lipide einzubauen und so möglicherweise auch andere Proteine und Zellfunktionen optisch zu kontrollieren“.
The researchers now plan to test the effects of their light-controlled switches in more complex neuronal model systems and in vivo. “In addition, we are working on agents that respond to illumination with red light, which would make cells located in deeper tissue layers accessible to optical control,” says Trauner. “And in a further project, we want to incorporate our diverse light-sensitive fatty acids into more complex lipids, aiming to controlling other proteins and cell functions with light. And, finally, we have paved the way for photogastronomy.”
  www.tuev-nord.de  
Außerdem beschäftigen wir uns mit dem Einsatz neuer IT-Technologien: Wir entwickeln ein webbasiertes Tool mit neusten Technologieentwicklungen, um die Methoden des Data Mining auch für die Raumfahrtindustrie zu verwenden. Außerdem arbeiten wir an neuen Halbleitertechnologien unter Einsatz von Galliumnitrid und Siliziumkarbid.
We are currently working in various areas. Not only in space but also, for example, in the area of commercial drones and their final applications. Additionally, we are working on new IT technology application: we are developing a web based tool using the newest technologies in order to do data mining aimed to generate value to the space industry . On top of that, we are also working on new semiconductors technologies like gallium nitride and silicon carbide.
  www.blog.virgiliovasconcelos.com  
Unter den kontrollierten Bedingungen des Gewächshauses gehen wir sparsam mit den Rohstoffen um. Außerdem arbeiten wir hart an der Wiederverwertung von Abfallstoffen und einer 100-prozentigen Verwertung unserer Tomatenproduktion.
At Prominent we are passionate about working in and on a healthy environment. We use natural resources sparingly in the controlled greenhouse environment. We also work hard on reusing waste materials and aim to use 100% of the tomatoes we grow. We keep our impact on the climate as low as possible by taking innovative measures around renewable energy, using water sparingly, using natural crop protection and achieving a high yield per hectare. That’s why Dutch greenhouse tomatoes are the best choice when it comes to sustainability.
  fsfe.org  
Assoziiert zu sein bedeutet eine formale Alliierung und den direkten Zugang zu FSFE zu haben. So sind Assoziierte normalerweise in den internen Kommunikations- und Meinungsbildungs-Prozeß eingebunden. Außerdem arbeiten wir bei vielen Gelegenheiten, wie z.B. Messen zusammen.
Η ιδιότητα του συνεργαζόμενου σημαίνει επίσημη συμμαχία και άμεση πρόσβαση με το FSFE. Άρα οι συνεργαζόμενοι συνήθως συμμετέχουν στην εσωτερική επικοινωνία και τη διαδικασία αξιολόγησης. Επίσης συνεργαζόμαστε σε εκστρατείες και εκδηλώσεις όπως οι εμπορικές εκθέσεις.
  orf.sfc.keio.ac.jp  
Wir pflegen rege Kontakte mit allen Akteuren des Reisesektors. Außerdem arbeiten wir mit Übergangsmaßnahmen für Unternehmen, die sich in vorübergehenden Schwierigkeiten befinden. Leider lässt sich eine Insolvenz eines Reiseveranstalters, Reisevermittlers oder Reisebüros nicht immer vermeiden ...
GFG® aims to eliminate every insolvency in the travel sector. For us, this is the most important mission, an area to which we devote a great deal of time and energy. Efficiency is paramount! Every year, we carry out balance sheet analyses for all our members. We maintain frequent contact with all players in the travel sector. In addition, we apply transitional measures for companies who have run into temporary difficulties. Unfortunately, it is not always possible to prevent a travel operator, agent or agency from going into administration...
  www.atamihotel.com.tw  
Die weltweit anerkannten Qualitätsstandards des International Software Testing Qualifications Board (ISTQB) stellen professionelle Softwaretests sicher, um Unternehmen leistungsfähige und stabile Lösungen anzubieten. Außerdem arbeiten wir grundsätzlich mit automatisierten Tests und planen, spezifizieren und dokumentieren, bis wir die Qualität erreichen, die Ihren und unseren höchsten Ansprüchen entspricht.
When it comes to quality management, KPS is a certified ISTQB Platinum Partner. The globally recognized quality standards of the International Software Testing Qualifications Board (ISTQB) ensure professional software testing, enabling us to offer companies stable high-performance solutions. In addition, we use automated tests and plan, specify, and document until we achieve a standard of quality in line with your and our own exacting demands.
  rojadirecta-tv.it  
Surround -und Stereo-Mischungen erarbeiten wir mit einem Setup der Firma Dynaudio (5xDynaudio Air 15 + Air Base1). Außerdem arbeiten wir mit B&W Matrix 801 und Lautsprechern der Firma ATC. Als Kopfhörer verwenden wir Stax (Lambda Pro) und Sennheiser (HD 580).
Loudspeakers and headphones are the recordingengineer's daily working tools and form the basis of the evaluation of his work. We achieve surround and stereo mixings with a set-up made by the Dynaudio firm(5xDynaudio Air + Air Basel). Moreover, we work with B&W Matrix 801 and loudspeakers by the ATC firm. The headphones we use are Stax (Lambda Pro) and Sennheiser (HD 580).
  www.bhkgreenhouse.com  
So können wir problemlos aluminiumfreie Folie verarbeiten. Außerdem arbeiten wir mit zwei verschiedenen Kaffeeröstanlagen in unserer Kaffeerösterei. Espresso-Bohnen kann man nämlich nicht mit einer Röstanlage für Freshbrew-Kaffee rösten, auch wenn manchmal das Gegenteil behauptet wird.
Our packaging machines are state of the art technology, allowing us to handle aluminium-free foil without difficulty. Our coffee roaster also has two different coffee roasting installations. Because make no mistake, you should not roast espresso beans with a roaster for fresh-brew coffee or vice versa.
  www.icnussa.it  
ZDFE unterstützt und betreut internationale Finanzierungen von Serien mit Senderpartnern und VoD-Plattformen. Zu unseren Kunden zählen panterritoriale Sendernetzwerke - außerdem arbeiten wir eng mit DVD Vertrieben und Rechteabnehmern zusammen.
ZDF Enterprises also handles the international financing of series with broadcaster partners and VoD platforms. Among our clients are networks that broadcast around the world. We also work closely with DVD distributors and licensees.
  www.odranoel.de  
Außerdem arbeiten wir mit immer mehr Kunststoffen, (Spritz-)Guss, Tiefziehprozessen, (Rohr-)Laserung, laminiertem Holz usw. Mittlerweile haben wir über hundert eigene Extrusionsprofile, welche u. a. bei der CNC-Bearbeitung verwendet werden.
A lot of sheet-metal work and aluminium extrusions are used in the manufacturing of the components. We are also doing more and more with plastics, such as moulding or injection moulding, thermoforming, lasering, tube lasering, laminated wood, etc. We have over 100 of our own extrusion profiles which are used for CNC processing.'
  dirty-stories.info  
Ergo-Design unterstützt Unternehmen, die mit LEAN anfangen möchten oder einen Gang hochschalten wollen. Außerdem arbeiten wir seit 20 Jahren mit Kunden zusammen, die wahre LEAN Champions sind, um Weltklasse-Performance zu erreichen.
Manufacturing companies that consistently apply the principles of LEAN production will outperform their competitors. Ergo-Design supports companies that are starting with LEAN Management, LEAN Manufacturing and LEAN Line design or raise their Continuous Improvement to the next level.
  www.velonaut.be  
Außerdem arbeiten wir mit 6 der Top 10 Online-Stores in Deutschland sowie den Top 5 der Medienunternehmen in Deutschland zusammen.
We also work with 6 of the top 10 online stores in Germany, as well as the top five media companies in Germany.
Nous travaillons également avec 6 des 10 premières boutiques en ligne en Allemagne, ainsi qu’avec les principales sociétés de medias d’Allemagne.
También trabajamos con seis de las diez primeras tiendas online de Alemania y con las cinco empresas principales de medios de comunicación de Alemania.
  www.sustainablebolivia.org  
Wir wollen ein Netzwerk an kulturellen Partnern in Frankreich und Europa aufbauen. Außerdem arbeiten wir daran, die Website zu verbessern, sodass wir den Residenzen künftig präziser folgen können.
We want to build up a network of cultural partners in France and Europe. At the same time, we try to improve the website to be able to follow the residencies more precisely.
  www.editionps.at  
Die Färbung des T-Shirt-Stoffes wird ohne Schwermetalle durchgeführt. Außerdem arbeiten wir mit einem Textildrucker aus der Region Lyon, welcher mit dem Label von „Imprim´Vert“ gekennzeichnet ist und seine Abfälle wiederverarbeitet.
Dans un souci de préservation de l'environnement, les t shirts équitables Quat´rues sont en coton biologique, cultivé sans engrais chimiques ni pesticides. Les teintures des t shirts sont réalisées sans métaux lourds et les sérigraphies sont réalisées par un imprimeur textile utilisant pour Quat'rues des encres plus respectueuses de l'environnement qui répondent à la norme Oekotex Standard 100 (Oekoflash), norme garantissant l'utilisation d'encre sans PVC. Il s´engage à retraiter l'ensemble des déchets générés par son activité auprès d'une entreprise agréée.
  gimedegypt.com  
„Dank ihrer sehr kompakten Abmessungen ließ sich die Guppy wunderbar in eine Anlage integrieren, in der ganze 26 Kameras untergebracht werden mussten. Ihr FireWire Interface ist besonders geeignet für ein solches Multikamerasystem: mit einem Kabel kann die Kamera mit Strom versorgt und per Software-Trigger gesteuert werden sowie ihre Bilddaten übertragen. Außerdem arbeiten wir seit vielen Jahren mit Allied Vision Technologies zusammen. Die Qualität und Zuverlässigkeit der Kameras hat sich bewährt“.
"We chose AVT cameras for a number of reasons," Urban explained. "Due to its very compact dimensions, the Guppy integrates wonderfully into an installation where 26 cameras have to be housed. Its FireWire interface is especially well suited for such a multi-camera system; with one cable, the camera can be supplied with power and controlled via Software Trigger, and its image data can be transmitted as well. Beyond that, we’ve been working together with Allied Vision Technologies for many years. The quality and reliability of their cameras have proven themselves."
  www.contitech.de  
Unsere Ziele bezüglich der CO2-Emissionen sind ambitioniert: Bis zum Jahr 2012 wollen wir bei unseren Herstellungsprozessen eine Verringerung um insgesamt 20 % erreichen. Außerdem arbeiten wir daran, die Freisetzung anderer Klima belastender Gase, z.B. aus Klimaanlagen, zu verringern.
We fulfill our commitment to climate protection in many ways. We are focusing on reducing harmful CO2 emissions by improving products and manufacturing processes. Our goals for CO2 emissions are ambitious: we intend to reduce emissions from our manufacturing processes by a total of 20% by the year 2012. Furthermore, we are working on reducing the emission of other gases that have a negative impact on the climate, such as gases from air conditioning systems. We are also driving forward the use of renewable raw materials, such as natural rubber and plant-based oils. This saves resources and, in this way, contributes to climate protection. We focus all our activities on European and global environmental policies.
  3 Hits www.bio-pro.de  
Chia ebenso wie Amaranth und andere Getreide bezieht Anoxymer nur in Bio-Qualität. „Wir legen großen Wert auf den Anbau, er ist entscheidend für die Qualität. Außerdem arbeiten wir mit Fair-Trade-Zertifizierungen, die wir ebenfalls als Marketing-Instrument nutzen“, ergänzt Neldner.
Thailand and Malaysia are currently the company’s largest market for chia products, but Neldner hopes that the aforementioned characteristics will make the seeds attractive for the European market. “The commercialisation of chia seeds also means that we have to take into account the Novel Foods Regulation; we would like to develop products that have a higher quantity of omega-3 and other compounds than is currently permitted in normal foods. We are thinking about using chia in biscuits and beverages,” said Neldner who purchases chia, amaranth and other crops in bio-quality only. “The way the plants are grown is extremely important to us, as it determines the quality of the plant. We also hold Fair Trade certifications for some of the plants we work with and we use these certifications as marketing instruments,” said Neldner.
  www.bacatec.de  
Außerdem arbeiten wir an plasmonischen Nanoschaltkreisen mit einer Vielzahl von optischen Antennen, die Wellenleiter-Netzwerke (resonant guided wave network, RGWN) bilden, sich durch das Design verbundener effektiver Resonatoren einstellen lassen und als Wellenlängen-Multiplex-Filter eingesetzt werden können.
Based on our first demonstration of a subwavelength electro-plasmonic modulator (PlasMOStor, Lee et al. Nano Lett. 2014) we now implement the investigated transparent conductive oxide to other functional nanocircuit units whose properties can be tuned by external charge-carrier injection. We investigate negative refraction within the framework of the developed nanocircuits, including a two-dimensional realization of super-resolution imaging and we work on wavelength-scale nanocircuits with multiple antenna-ports that can act as resonant guided wave networks (RWGN), a form of versatile wavelength-filter-units by design of resonant, interconnected cavities.
  www.fondationhardt.ch  
Die Abteilung Werkzeugbau verfügt über mehr als 80 Jahre Erfahrung bei dem Entwurf und der Konstruktion aller Formtypen. Für die Konstruktion von Formen können wir uns auf unsere eigene Formenherstellung berufen. Außerdem arbeiten wir eng mit ausgewählten europäischen und chinesischen Formherstellern zusammen.
The die construction division has more than 80 years experience in designing and constructing all types of dies. We can use  our own in-house die making facilities, or if required, choose to collaborate closely with selected European and Chinese die makers.
De afdeling matrijzenbouw beschikt over meer dan 80 jaar ervaring in het ontwerp en de constructie van alle type matrijzen.Voor de constructie van de matrijzen, kunnen wij beroep doen op onze eigen matrijzenmakerij. Daarnaast werken wij nauw samen met geselecteerde Europese en Chinese matrijzenmakers.
Oddělení výroby raznic má více než 80 let zkušeností v oblasti navrhování a konstrukce všech typů raznic. Ohledně konstrukce raznic se můžeme spoléhat na svou vlastní výrobnu. Také úzce spolupracujeme s vybranými evropskými a čínskými výrobci raznic.
  polarhorizons.com  
Außerdem arbeiten wir seit Kurzem mit The Iron Yard, einem Unternehmen für Technologieschulungen, das Intensivkurse rund um das Thema Web-Entwicklung anbietet – was im Endeffekt neue Talente auf den Markt von San Antonio bringt.
“There’s a tremendous amount of growth potential in the San Antonio tech sector, and as we ourselves grow our footprint in the city, we continue to look for ways to develop not only our internal talent, but extend the opportunity to others in the community.  We have an Intern Program where we find fantastic talent from local universities,” Kevin says. “We also recently started working with The Iron Yard, a tech training company focused on delivering intensive courses around web development, which ultimately deliver talent to the San Antonio market.”
“Hay un enorme potencial de crecimiento en el sector tecnológico de San Antonio y a medida que fortalecemos nuestra presencia en la ciudad, seguimos buscando maneras de desarrollar no sólo nuestro talento interno sino también brindarles la oportunidad a otras personas de la comunidad. Tenemos un programa de prácticas profesionales donde encontramos talentos fantásticos provenientes de las universidades locales”, afirma Kevin. “Hace poco empezamos también a trabajar con The Iron Yard, una empresa de capacitación tecnológica que se dedica a impartir cursos intensivos en torno al desarrollo de sitios web, que en última instancia coloca talentos en el mercado de San Antonio”.
  10 Hits wheelsandtime.com  
Außerdem arbeiten wir mit Versandunternehmen zusammen, die zu den Zuversichtlichsten auf dem Markt gehören, weswegen Sie sicher sein können, dass jedes Paket, das mit unserer Hilfe befördert wird, in guten Händen ist.
Θέλετε να βρείτε τον καλύτερο τρόπο για να στείλετε την βαλίτσα σας από την Ισπανία στο Βέλγιο; Είμαστε στην ευχάριστη θέση να σας απαλλάξουμε από το άγχος της σύγκρισης τιμών. Το σύστημα κρατήσεών μας θα σας εμφανίσει αυτόματα την καλύτερη τιμή για αποστολές βαλιτσών από την Ισπανία στην Αυστρία. Με αυτόν τον τρόπο θα αποφύγετε τις επιπλέον χρεώσεις του αεροδρομίου. Όταν κάνετε κράτηση μιας υπηρεσίας στην ιστοσελίδα μας, θα εμφανιστεί μια τελική τιμή που δεν περιλαμβάνει κρυφές χρεώσεις. Ακόμα, κάθε κράτηση περιλαμβάνει βασική ασφαλιστική κάλυψη, επομένως δεν υπάρχει λόγος να ανησυχείτε για την αποστολή της βαλίτσας σας από την Ισπανία στην Αυστρία. Ακόμα και εάν τελείωσαν οι διακοπές σας, μπορείτε να παραμείνετε χαλαροί, καθώς θα κάνουμε τα πάντα για να ολοκληρωθεί η διαδικασία όσο πιο ομαλά και ευχάριστα γίνεται.
Cel mai simplu mod de a expedia un pachet din Spania în Belgia este alegerea platformei Eurosender. Vă putem ajuta să rezervați cele mai ieftine servicii de curierat din Europa și ne asiguram că pachetul dvs. ajunge la destinație repede și în siguranță. Serviciile Eurosender sunt dedicate atât persoanelor fizice, cât și companiilor. Cei mai buni furnizori de servicii logistice vor întreprinde serviciul de curierat, prin urmare coletul dvs. va fi pe mâini bune. Eurosender vă oferă un serviciu de rezervare care este ușor de folosit, astfel încât dvs. veți putea să accesați serviciile imediat. Veți primi instant o cotație de preț pentru ruta selectată. Dacă plănuiți să trimiteți un pachet din Spania către Belgia, trebuie doar să plasați comanda online, iar restul va rămâne în grija noastră.
  www.citis.consulting  
Im Gegenteil – wir sind darauf bedacht, die beim Besuch unserer Webseite anfallenden Daten gar nicht erst zu erfassen. Außerdem arbeiten wir unermüdlich daran, dass die Suchdaten unserer Nutzer nicht von anderen (z. B. Internetprovidern, WiFi-Providern oder Hackern) ausgespäht werden können.
Cette prise de conscience nous a amenés à modifier radicalement l’orientation de la société ; c’est à ce moment précis que la protection de la vie privée de nos utilisateurs est devenue notre priorité numéro un. En juin 2006, nous avons purgé notre base de données et supprimé de manière rétroactive toutes les adresses IP et autres données de recherche stockées. Nous avons mis en place un système de suppression, dans les 48 h, de toutes les nouvelles adresses IP enregistrées. Depuis janvier 2009, nous avons totalement mis fin à l’enregistrement des adresses IP.
Denne erkjennelsen førte selskapet i en dristig ny retning, og fra da av ble beskyttelse av brukernes privatliv førsteprioritet. I juni 2006 renset vi opp i databasen vår, og med tilbakevirkende kraft slettet vi alle IP-adresser og andre lagrede søkedata. Vi begynte å slette alle nye IP-adresser innen 48 timer. Og fra og med januar 2009, stoppet vi helt med å lagre IP-adresser.
Nasz model biznesowy opiera się na doskonałych możliwościach wyszukiwania w połączeniu z całkowitą prywatnością. Rozwijając się, StartPage nadal będzie oferować nowatorskie funkcje i usługi związane z zachowaniem poufności danych. Nasza usługa proxy pozwala użytkownikom odwiedzać strony podmiotów trzecich anonimowo poprzez serwery StartPage bez ryzyka, że będą śledzeni przez te strony. Testujemy również sposoby na zapewnienie prawdziwie bezpiecznych usług e-mailowych. W miarę jak Internet będzie ewoluował, StartPage będzie trzymać się swojej misji ochrony prywatności.
  www.okpay.com  
OKPAY ist ein marktführender Dienstleister, der neben einer riesigen Anzahl von Zahlungsmethoden auch einen flexiblen Payout-Service und eine anständige Kundenbetreuung anbietet. Außerdem arbeiten wir gerne mit anderen Unternehmen zum gegenseitigen Vorteil zusammen.
OKPAY is a payment service provider featuring not only a vast number of payment acceptance options, but also flexible payouts and outstanding customer support. At the same time we are pleased to offer our partners many interesting opportunities for mutually beneficial cooperation. Our proposals for a variety of businesses are listed below.
OKPAY est un fournisseur de services de paiement proposant de nombreuses d'options de paiement, de versements flexibles et fournit une assistance exceptionnelle. Nous sommes heureux de proposer de nombreuses opportunités à nos partenaires afin de coopérer de façon bénéfique. Nos propositions pour entreprises sont énumérées ci-dessous.
OKPAY es un proveedor de servicios de pago que no solamente ofrece un gran número de opciones de aceptación de pago, sino también pagos flexibles y una atención al cliente excepcional. Al mismo tiempo, nos complace ofrecer a nuestros socios muchas oportunidades interesantes para la cooperación y beneficio mutuo.
OKPAY é um provedor de serviços de pagamento com várias opções de aceitação de pagamento, além de flexibilidade de grandes desembolsos e ótimo suporte ao cliente. É nossa satisfação oferecer excelentes oportunidades de cooperação benéfica mútua com ganhos para parceiros. Apresentamos abaixo nossas propostas para uma variedade de negócios.
OKPAY عبارة عن موفر لخدمة الدفع ويشمل باقة متنوعة من وسائل قبول الدفع بالإضافة إلى وسائل دفع مرنة وخدمة عملاء متميزه. في نفس الوقت نحن نسعد بتقديم الفرص المثيره لشركائنا للتعاون المثمر لكلا الطرفين. عروضنا للمؤسسات من قطاعات متعدده في القائمة أدناه.
OKPAY भुगतान सेवा प्रदाता है जो कि ना केवल भुगतान प्राप्त करने के अनेक विकल्प प्रदान करता है बल्कि लचीले भुगतान विकल्प तथा उत्कृष्ट ग्राहक सेवा भी उपलब्ध करवाता है. इसके अतिरिक्त, हमें पारस्परिक रूप से लाभदायक सहयोग और बिक्री में वृद्धि के लिए हमारे सहयोगियों को कई अन्य अवसर देने में भी प्रसन्नता होती हैं. विभिन्न व्यवसायों के लिए हमारे प्रस्ताव निम्नलिखित हैं.
OKPAY is a payment service provider featuring not only a vast number of payment acceptance options, but also flexible payouts and outstanding customer support. At the same time we are pleased to offer our partners many interesting opportunities for mutually beneficial cooperation. Our proposals for a variety of businesses are listed below.
Финансовый сервис OKPAY - это не только огромное количество методов приема платежей, но и высокий уровень поддержки клиентов, а также гибкие опции выплат. Кроме этого, мы рады предложить нашим партнерам взаимовыгодное сотрудничество. Возможные варианты партнерства перечислены ниже.
OKPAY একটি মূল্যপরিশোধ সেবা প্রদানকারী যা কিনা একাধিক অর্থ গ্রহনের বিকল্প ছাড়াও সহজভাবে অর্থ প্রেরণ এবং ব্যতিক্রমী গ্রাহক সেবা প্রদান করে। উপরন্তু, পারস্পরিক লাভজনক সহযোগিতা এবং বিক্রয় বৃদ্ধির জন্য আমরা আামাদের অংশীদারদেরকে অন্যান সুযোগও প্রদান করে থাকি। বিভিন্ন প্রকারের ব্যবসার জন্য আমাদের প্রস্তাব সমূহ নীচের তালিকায় প্রদান করা হল।
  files2.porsche.com  
Außerdem arbeiten wir in unserem Entwicklungszentrum in Weissach an einem sogenannten Flexible Fuel Vehicle (FFV), das sowohl mit Benzin als auch mit einer Beimischung von 85 % Ethanol betrieben werden kann.
También alimentamos nuestros motores de competición con biocombustible. Así, por ejemplo, el grupo propulsor de altas prestaciones del RS Spyder está diseñado para funcionar con una mezcla de etanol del 10 por ciento. Con él vamos de victoria en victoria en la American Le Mans Series (ALMS).
  www.lenovo.com  
Lenovo optimiert weiterhin die globale Lieferkette, um größere Produktmengen auf umweltverträglichen Versandwegen zu verschicken – z. B. per Schiff und Bahn. Außerdem arbeiten wir eng mit unseren Logistikpartnern zusammen, um einen umweltschonenden Versand zu gewährleisten.
Lenovo continue d'optimiser son organisation logistique globale afin d'accroître le volume des produits expédiés par des méthodes plus respectueuses de l'environnement telles que le transport maritime et ferroviaire. De plus, Lenovo collabore étroitement avec ses partenaires transporteurs pour gérer l'expédition de ses produits de manière responsable. Par exemple, en Amérique du Nord, Lenovo a rejoint le programme SmartWay de l'Agence de protection de l'environnement des États-Unis (EPA) et exige de ses fournisseurs locaux qu'ils se conforment aux exigences de celui-ci. Le SmartWay Transport Partnership est un programme de partenariat novateur établi entre les acteurs du secteur du fret et l'Agence de protection de l'environnement des États-Unis dans le but de promouvoir des améliorations des pratiques visant à renforcer l'efficacité de l'utilisation des carburants tout en réduisant significativement les émissions de gaz à effet de serre.
Lenovo sigue optimizando su programa logístico global para redireccionar mayores volúmenes de productos hacia aquellos métodos de transporte que tienen un menor impacto en el medio ambiente, como son el marítimo y el ferroviario. Asimismo, está colaborando con sus socios del sector del transporte para que el envío de los productos se realice de forma responsable. Por ejemplo, en América del Norte, Lenovo ha participado en el programa SmartWay de la agencia EPA y exige que todos sus transportistas norteamericanos cumplan con los requisitos de dicho programa. SmartWay Transport Partnership es una innovadora iniciativa de colaboración entre el sector transportista y la Agencia de protección medioambiental (EPA) de los Estados Unidos. Su finalidad es promover la eficiencia en el uso del combustible, a la vez que reducir significativamente las emisiones de gases de efecto invernadero.
Lenovo continua infine a ottimizzare il programma di logistica globale per aumentare i volumi di prodotti spediti con metodi di trasporto a basso impatto ambientale, ad esempio via ferrovia o via mare. Sta inoltre lavorando per sensibilizzare anche i partner di spedizione a una maggiore responsabilità ambientale nei metodi di trasporto utilizzati. In Nord America, ad esempio, Lenovo ha aderito al programma EPA SmartWay e ha invitato anche i vettori di trasporto con cui collabora a fare altrettanto. L'iniziativa SmartWay Transport Partnership è nata da un progetto di collaborazione tra le società di trasporti e l'agenzia per la protezione ambientale (EPA) volto ad aumentare l'efficienza del carburante e a ridurre in modo significativo le emissioni di gas serra.
  oami.europa.eu  
Wir bestehen neben den Behörden für geistiges Eigentum in den EU-Mitgliedstaaten und kooperieren mit ihnen. Außerdem arbeiten wir mit unseren internationalen Partnern zusammen und bemühen uns, Unterschiede in den Systemen zu beseitigen, die die Handhabung für unsere Nutzer unnötig verkomplizieren.
OHIM’s Strategic Plan for 2011-2015 includes a commitment to deliver much higher quality in every area of our operations. President Campinos says: “Our first and most important priority is to transform OHIM into a true organisation of excellence, complying with modern and recognised standards and renowned as such, by its staff, by national offices, by international organisations and users. We recognise that the Community trade mark and design systems do not exist in isolation. We co-exist and cooperate with intellectual property offices in EU member states, and work with our international counterparts to try and remove unnecessary differences in systems that make things difficult for users.
Dans son plan stratégique pour 2011-2015, l’OHMI s’engage à produire une qualité accrue dans tous les domaines de ses activités. Le président de l’OHMI, M. Campinos, précise: «Notre priorité absolue est de transformer l’OHMI en un véritable centre d’excellence, conforme aux normes modernes et reconnues et réputé comme tel par son personnel, les offices nationaux, les organisations internationales et les usagers. Nous sommes conscients que les systèmes des marques et des dessins ou modèles communautaires ne sont pas les seuls qui existent dans le monde. Nous coexistons et coopérons avec les offices de propriété intellectuelle des États membres de l’UE et nous collaborons avec nos homologues internationaux afin de gommer les différences inutiles entre les systèmes qui compliquent la vie des usagers.
El Plan Estratégico para 2011-2015 incluye un compromiso para entregar una calidad muy superior en cada ámbito de nuestras operaciones. El Presidente Campinos afirma: “Nuestra primera y más importante prioridad es transformar la OAMI en una verdadera organización de excelencia, que cumpla con los requisitos actuales. Reconocemos que la marca comunitaria y los sistemas de dibujos y modelos no existen de forma aislada. Coexistimos y cooperamos con Oficinas de la propiedad intelectual en los Estados miembros de la UE y colaboramos con nuestros interlocutores internacionales a fin de comprobar y suprimir toda diferencia innecesaria en los sistemas que dificulte las cosas a los usuarios.
Il piano strategico dell’UAMI per il 2011-2015 si fa carico dell’impegno a fornire una qualità molto superiore in ogni area gestionale. Il Presidente Campinos afferma: “La nostra priorità è trasformare l’UAMI in una vera e propria organizzazione di eccellenza, operante in osservanza di criteri moderni e riconosciuti come tali dal suo personale, dagli uffici nazionali, dalle organizzazioni internazionali e dagli utenti. Siamo consapevoli del fatto che i sistemi di disegni, modelli e marchi comunitari non possono esistere se non in virtù della collaborazione e coesistenza con gli uffici della proprietà internazionale presenti negli Stati membri dell’UE. Insieme alle nostre controparti internazionali ci adoperiamo per eliminare le differenze superflue tra i sistemi, che ne rendono complicato l’uso da parte degli utenti.
1 2 3 Arrow