avo – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 10 Results  ar2005.emcdda.europa.eu
  Uvodna opomba  
V profilih posameznih držav (http://dataprofiles05.emcdda.europa.eu) je najti vrhunske grafične povzetke ključnih podatkov o razmerah na področju drog za vsako državo.
Country data profiles (http://dataprofiles05.emcdda.europa.eu) provide a top-level, graphical summary of key aspects of the drug situation for each country.
Les profils nationaux (http://dataprofiles05.emcdda.europa.eu) offrent une synthèse graphique de haute qualité des principaux aspects de la situation des drogues pour chaque pays.
Die länderspezifischen Datenprofile (http://dataprofiles05.emcdda.europa.eu) bieten eine nützliche grafische Zusammenfassung der Schlüsselaspekte der Drogensituation in den einzelnen Ländern.
Los perfiles estadísticos de los países (http://dataprofiles05.emcdda.europa.eu) son un resumen gráfico de alto nivel de los aspectos más importantes de la situación de la droga en cada país.
I profili dei dati per paese (http://dataprofiles05.emcdda.europa.eu) forniscono una sintesi grafica di alto livello sugli aspetti principali della situazione degli stupefacenti in ciascun paese.
Os perfis de dados por país (http://dataprofiles05.emcdda.europa.eu) fornecem um resumo gráfico de alto nível dos aspectos-chave da situação do fenómeno da droga em cada país.
Η εικόνα κάθε χώρας (http://dataprofiles05.emcdda.europa.eu) περιλαμβάνει σύντομη και υψηλού επιπέδου γραφική παρουσίαση των βασικών πτυχών της κατάστασης κάθε χώρας όσον αφορά τα ναρκωτικά.
Gegevensprofielen per land (http://dataprofiles05.emcdda.europa.eu) geven een samenvatting in grafiekvorm van de hoofdaspecten van de drugssituatie in ieder land.
Profily údajů jednotlivých zemí (http://dataprofiles05.emcdda.europa.eu) poskytují vynikající grafické shrnutí klíčových aspektů drogové situace v příslušné zemi.
Landeprofilerne (http://dataprofiles05.emcdda.europa.eu) indeholder en grafisk præsentation af de vigtigste aspekter ved narkotikasituationen i hvert land.
Riikide andmete ülevaated (http://dataprofiles05.emcdda.europa.eu) pakuvad tipptasemel graafilise kokkuvõtte iga riigi uimastialase olukorra võtmeaspektidest.
Maakohtaiset tietoprofiilit (http://dataprofiles05.emcdda.europa.eu) tarjoavat huipputason graafisen yhteenvedon kunkin maan huumetilanteen tärkeimmistä näkökohdista.
Az országok szerinti adat-profilok (http://dataprofiles05.emcdda.europa.eu) a kábítószer-helyzet kulcsfontosságú aspektusainak magas szintű grafikus összefoglalását adják országok szerinti bontásban.
Landprofilene (http://dataprofiles05.emcdda.europa.eu) inneholder en grafisk presentasjon av de viktigste aspektene ved narkotikasituasjonen i det enkelte land.
Profile danych o krajach (http://dataprofiles05.emcdda.europa.eu) przedstawiają najważniejsze, graficzne podsumowanie kluczowych aspektów sytuacji narkotykowej każdego państwa.
Profilurile de date ale ţărilor (http://dataprofiles05.emcdda.europa.eu) prezintă o sinteză în format grafic, foarte importantă, a aspectelor esenţiale ale situaţiei drogurilor din fiecare ţară.
Profily údajov z krajín (http://dataprofiles05.emcdda.europa.eu) poskytujú grafické zhrnutie kľúčových aspektov drogovej situácie pre každú krajinu na špičkovej úrovni.
Uppgiftsprofiler för länder (http://dataprofiles05.emcdda.europa.eu) ger en översiktlig, grafisk sammanfattning av viktiga aspekter på narkotikasituationen för varje land.
Valstu datu profili (http://dataprofiles05.emcdda.europa.eu) sniedz augstākā līmeņa grafisku kopsavilkumu par narkomānijas situāciju katrā valstī.
  Trendi pri uživanju ko...  
(1) Vzorčne velikosti (vprašani) za skupino 15–34 let za vsako državo in leto so predstavljene v tabeli GPS-4 v Statističnem biltenu 2005.
(1) Sample sizes (respondents) for the 15–34 age group for each country and year are presented in Table GPS-4 in the 2005 statistical bulletin.
(1) Les tailles des échantillons (personnes interrogées) pour la tranche d'âge 15 à 34 ans pour chaque pays et année sont présentées dans le tableau GPS-4 du bulletin statistique 2005.
(1) Die Stichprobengrößen (Befragte) für die Altersgruppe zwischen 15 und 34 Jahren für jedes Land und jedes Jahr sind in Tabelle GPS-4 im Statistical Bulletin 2005 zu finden.
(1) El tamaño de las muestras (encuestados) para el grupo de edades comprendidas entre los 15 y los 34 años para cada país y año se presentan en el cuadro GPS-4 del boletín estadístico de 2005.
(1) Le dimensioni dei campioni (intervistati) nel gruppo 15-34 anni, per paese e per anno, figurano nella tabella GPS-4 nel bollettino statistico 2005.
(1) As dimensões das amostras (inquiridos) para o grupo etário dos 15 aos 34 anos, por país e por ano, são apresentadas no Quadro GPS-4, Boletim Estatístico de 2005.
(1) Το μέγεθος των δειγμάτων (συμμετέχοντες) για την ηλικιακή κατηγορία των 15–34 ετών για κάθε χώρα και έτος παρουσιάζεται στον πίνακα GPS-4 στο Δελτίο στατιστικών στοιχείων 2005.
(1) Voor de omvang van de steekproeven (het aantal respondenten) in de leeftijdscategorie van 15-34 jaar per land en jaar wordt verwezen naar tabel GPS-4 in het Statistical Bulletin 2005.
(1) Velikost vzorku (počet respondentů) pro věkovou skupinu 15–34 let pro každou zemi a rok naleznete v tabulce GPS-4 ve Statistickém věstníku 2005.
(1) Stikprøvestørrelser (respondenter) for aldersgruppen 15–34 år for hvert land og år fremgår af tabel GPS-4 i Statistical bulletin 2005.
(1) Valimi suurus (vastanute arv) 15–34aastaste vanuserühmas iga riigi ja iga aasta kohta on esitatud tabelis GPS-4 2005. aasta statistikabülletäänis.
(1) Otosten koot (vastaajien määrät) ikäryhmässä 15–34-vuotiaat esitetään maittain ja vuosittain vuoden 2005 Tilastotiedotteen taulukossa GPS-4.
(1) A minta méretét (válaszadók) a 15–34 korcsoportban az egyes országokban és években a 2005. évi statisztikai értesítőben a GPS-4 táblázat mutatja be.
(1) Utvalgsstørrelser (respondenter) for aldersgruppen 15-34 år i hvert land for det enkelte år er presentert i tabell GPS-4 i Statistiske opplysninger 2005.
(1) Informacje o wielkości próbek (respondenci) dla grupy wiekowej od 15 do 34 lat dla każdego państwa i roku znajdują się w Tabeli GPS-4 w Biuletynie Statystycznym na rok 2005.
(1) Dimensiunile eşantioanelor (respondenţi) pentru grupa de vârstă 15–34 ani pe ţară şi pe an sunt prezentate în Tabelul GPS-4 din Buletinul statistic 2005.
(1) Veľkosti vzoriek (respondenti) vo vekovej skupine 15- až 34-ročných za každú krajinu a rok sú uvedené v tabuľke GPS-4 v štatistickej ročenke 2005.
(1) Urvalsstorlekar (antal svarande) för åldersgruppen 15–34 år för varje land och år redovisas i tabell GPS-4 i statistikbulletinen för 2005.
(1) Kopu lielumi (respondenti) vecuma grupai no 15 līdz 34 gadiem katrai valstij un katram gadam ir norādīti tabulā GPS-4 2005. gada statistikas biļetenā.
  fig21-sl  
Indeks: 1996 = 100. Število primerov za vsako državo in vsako leto je predstavljeno v tabeli DRD-2 (del ii) v Statističnem biltenu 2005.
Index: 1996 = 100. Numbers of cases per country per year are presented in Table DRD-2 (part ii) in the 2005 statistical bulletin.
Índice: 1996 = 100. En el cuadro DRD-2 (parte ii) del boletín estadístico de 2005 se presentan los números de casos por país y por año.
Indice: 1996 = 100. Nella tabella DRD-2 (parte ii) del bollettino statistico 2005 figurano i numeri di casi per paese per anno.
Index: 990 = 100. Het aantal gevallen per land per jaar is weergegeven in tabel DRD-2 (deel ii) in het Statistical Bulletin 2005.
Indeks: 1996 = 100. Antal tilfælde pr. land pr. år fremgår af tabel DRD-2 (del ii) i Statistical bulletin 2005.
Indeks: 1996 = 100. Antall tilfeller pr. land pr. år er presentert i tabell DRD-2 (del ii) i Statistiske opplysninger 2005.
Indekss: 1996. g. = 100. Gadījumu skaits par valstīm ir sniegts tabulā DRD-2 (daļa ii) 2005. gada statistikas biļetenā.
  Prikaz 20  
Indeks: 1990 = 100. Število primerov za vsako državo in vsako leto je predstavljeno v tabeli DRD-2 (dela i in v) v tabeli GPS-4 v Statističnem biltenu 2005.
Index: 1990 = 100. Numbers of cases per country per year are presented in Table DRD-2 (parts i and v) in the 2005 statistical bulletin.
Indice: 1990 = 100. Le nombre de cas par pays et par année est présenté au tableau DRD-2 (parties i et v) du bulletin statistique 2005.
Index: 1990 = 100. Die Zahl der Fälle je Land und Jahr wird in Tabelle DRD-2 (Teil i und v) im Statistical Bulletin 2005 dargestellt.
Índice: 1990 = 100. En el cuadro DRD-2 (partes i y v) del boletín estadístico de 2005 se presentan los números de casos por país y por año.
Δείκτης: 1990 = 100. Ο αριθμός των περιπτώσεων ανά χώρα ετησίως αναφέρεται στον πίνακα DRD-2 (μέρη i και v) στο Δελτίο στατιστικών στοιχείων 2005.
Index: 990 = 100. Het aantal gevallen per land per jaar is weergegeven in tabel DRD-2 (deel i en v) in het Statistical Bulletin 2005.
Index: 1990 = 100. Počet případů/země/rok je uveden v tabulce DRD-2 (části i a v) ve Statistickém věstníku 2005.
Indeks: 1990 = 100. Antal tilfælde pr. land pr. år fremgår af tabel DRD-2 (del i og v) i Statistical bulletin 2005.
Indeks: 1990 = 100. Juhtumite arvud riikide ja aastate kaupa on esitatud tabelis DRD-2 (i ja v osas) 2005. aasta statistikabülletäänis.
Indeksi: 1990 = 100. Tapausten määrä maittain ja vuosittain esitetään vuoden 2005 Tilastotiedotteen taulukossa DRD-2 (osat i ja v).
Index: 1990 = 100. Az esetek számát évente és országonként a DRD-2 (i. és v. rész) táblázat mutatja be a 2005. évi statisztikai értesítőben.
Indeks: 1990 = 100. Antall tilfeller pr. land pr. år er presentert i tabell DRD-2 (del i og v) i Statistiske opplysninger 2005.
Indeks: 1990 = 100. Dane o liczbach przypadków przypadających na poszczególne państwa rocznie przedstawione są w Tabeli DRD-2 (części i i v) w Biuletynie Statystycznym na rok 2005.
Indice: 1990 = 100. Numărul de cazuri pe ţară şi pe an este prezentat în Tabelul DRD-2 (părţile i şi v) din Buletinul statistic 2005.
Index: 1990 = 100. Počty prípadov v jednotlivých krajinách sú za jednotlivé roky uvedené v tabuľke DRD-2 (part i a v) v štatistickej ročenke 2005.
Index: 1990 = 100. Antal fall per land och år presenteras i tabell DRD-2 (del i och v) i statistikbulletinen för 2005.
Indekss: 1990. g.  = 100. Gadījumu skaits par valstīm ir sniegts tabulā DRD-2 (daļas i un v) 2005. gada statistikas biļetenā.
  fig20-sl  
Indeks: 1990 = 100. Število primerov za vsako državo in vsako leto je predstavljeno v tabeli DRD-2 (dela i in v) v tabeli GPS-4 v Statističnem biltenu 2005.
Index: 1990 = 100. Numbers of cases per country per year are presented in Table DRD-2 (parts i and v) in the 2005 statistical bulletin.
Índice: 1990 = 100. En el cuadro DRD-2 (partes i y v) del boletín estadístico de 2005 se presentan los números de casos por país y por año.
Index: 990 = 100. Het aantal gevallen per land per jaar is weergegeven in tabel DRD-2 (deel i en v) in het Statistical Bulletin 2005.
Indeks: 1990 = 100. Antal tilfælde pr. land pr. år fremgår af tabel DRD-2 (del i og v) i Statistical bulletin 2005.
Indeks: 1990 = 100. Antall tilfeller pr. land pr. år er presentert i tabell DRD-2 (del i og v) i Statistiske opplysninger 2005.
Indekss: 1990. g.  = 100. Gadījumu skaits par valstīm ir sniegts tabulā DRD-2 (daļas i un v) 2005. gada statistikas biļetenā.
  Prikaz 9  
(1) Vzorčne velikosti (vprašani) za skupino 15–34 let za vsako državo in leto so predstavljene v v tabeli GPS-4 v Statističnem biltenu 2005.
(1) Sample sizes (respondents) for the 15–34 age group for each country and year are presented in Table GPS-4 in the 2005 statistical bulletin.
Les données proviennent des enquêtes nationales disponibles dans chaque pays. Les chiffres et la méthodologie de chaque enquête peuvent être consultés dans le tableau GPS-4 du bulletin statistique 2005.
(1) Die Stichprobengrößen (Befragte) für die Altersgruppe zwischen 15 und 34 Jahren für jedes Land und jedes Jahr sind in Tabelle GPS-4 im Statistical Bulletin 2005 zu finden.
(1) El tamaño de las muestras (encuestados) para el grupo de edades comprendidas entre los 15 y los 34 años para cada país y año se presentan en el cuadro GPS-4 del boletín estadístico de 2005.
(1) As dimensões das amostras (inquiridos) para o grupo etário dos 15 aos 34 anos, por país e por ano, são apresentadas no Quadro GPS-4, Boletim Estatístico de 2005.
(1) Το μέγεθος των δειγμάτων (συμμετέχοντες) για την ηλικιακή κατηγορία των 15–34 ετών για κάθε χώρα και έτος παρουσιάζεται στον πίνακα GPS-4 στο Δελτίο στατιστικών στοιχείων 2005.
(1) Voor de omvang van de steekproeven (het aantal respondenten) in de leeftijdscategorie van 15-34 jaar per land en jaar wordt verwezen naar tabel GPS-4 in het Statistical Bulletin 2005.
(1) Velikost vzorku (počet respondentů) pro věkovou skupinu 15–34 let pro každou zemi a rok naleznete v tabulce GPS-4 ve Statistickém věstníku 2005.
(1) Stikprøvestørrelser (respondenter) for aldersgruppen 15–34 år for hvert land og år fremgår af tabel GPS-4 i Statistical bulletin 2005.
Valimi suurus (vastanute arv) 15–34aastaste vanuserühmas iga riigi ja iga aasta kohta on esitatud tabelis GPS-4 2005. aasta statistikabülletäänis.
(1) Otosten koot (vastaajien määrät) ikäryhmässä 15–34-vuotiaat esitetään maittain ja vuosittain vuoden 2005 Tilastotiedotteen taulukossa GPS-4.
(1) Az adatok az egyes országokban rendelkezésre álló országos felmérésekből származnak. Minden felmérés számadatai és módszertana megtekinthető a GPS-4 táblázatban a 2005. évi statisztikai értesítőben.
(1) Utvalgsstørrelser (respondenter) for aldersgruppen 15-34 år i hvert land for det enkelte år er presentert i tabell GPS-4 i Statistiske opplysninger 2005.
(1) Informacje o wielkości próbek (respondenci) dla grupy wiekowej od 15 do 34 lat dla każdego państwa i roku znajdują się w Tabeli GPS-4 w Biuletynie Statystycznym na rok 2005.
(1) Dimensiunile eşantioanelor (respondenţi) pentru grupa de vârstă 15–34 ani pe ţară şi pe an sunt prezentate în Tabelul GPS-4 din Buletinul statistic 2005.
(1) Veľkosti vzoriek (respondenti) vo vekovej skupine 15- až 34-ročných za každú krajinu a rok sú uvedené v tabuľke GPS-4 v štatistickej ročenke 2005.
(1) Urvalsstorlekar (antal svarande) för åldersgruppen 15–34 år för varje land och år redovisas i tabell GPS-4 i statistikbulletinen för 2005.
(1) Kopu lielumi (respondenti) vecuma grupai no 15 līdz 34 gadiem katrai valstij un katram gadam ir norādīti tabulā GPS-4 2005. gada statistikas biļetenā.
  Prikaz 21  
Indeks: 1996 = 100. Število primerov za vsako državo in vsako leto je predstavljeno v tabeli DRD-2 (del ii) v Statističnem biltenu 2005.
Index: 1996 = 100. Numbers of cases per country per year are presented in Table DRD-2 (part ii) in the 2005 statistical bulletin.
Indice: 1996 = 100. Le nombre de cas par pays et par an est présenté au tableau DRD-2 (partie ii) du bulletin statistique 2005.
Index: 1996 = 100. Die Zahl der Fälle je Land und Jahr wird in Tabelle DRD-2 (Teil ii) im Statistical Bulletin 2005 dargestellt.
Índice: 1996 = 100. En el cuadro DRD-2 (parte ii) del boletín estadístico de 2005 se presentan los números de casos por país y por año.
DRD-2 (parte ii) del bollettino statistico 2005 figurano i numeri di casi per paese per anno.
Índice: 1996 = 100. O número de casos por país e por ano é apresentado no Quadro DRD-2 (parte ii), Boletim Estatístico de 2005.
Δείκτης: 1996 = 100. Ο αριθμός των περιπτώσεων ανά χώρα ετησίως αναφέρεται στον πίνακα DRD-2 (μέρος ii) στο Δελτίο στατιστικών στοιχείων 2005.
Index: 990 = 100. Het aantal gevallen per land per jaar is weergegeven in tabel DRD-2 (deel ii) in het Statistical Bulletin 2005.
Index: 1996 = 100. Počet případů/země/rok je uveden v tabulce DRD-2 (části ii) ve Statistickém věstníku 2005.
Indeks: 1996 = 100. Antal tilfælde pr. land pr. år fremgår af tabel DRD-2 (del ii) i Statistical bulletin 2005.
Indeks: 1996 = 100. Juhtumite arv riikide ja aastate kaupa on esitatud tabelis DRD-2 (ii osas) 2005. aasta statistikabülletäänis.
Indeksi: 1996 = 100. Tapausten määrä maittain ja vuosittain esitetään vuoden 2005 Tilastotiedotteen taulukossa DRD-2 (osa ii).
Index: 1996 = 100. Az esetek számát évente és országonként a DRD-2 (ii. rész) táblázat mutatja be a 2005. évi statisztikai értesítőben.
Indeks: 1996 = 100. Antall tilfeller pr. land pr. år er presentert i tabell DRD-2 (del ii) i Statistiske opplysninger 2005.
Indeks: 1996 = 100. Dane o ilości przypadków przypadających na poszczególne państwa rocznie przedstawione są w Tabeli DRD-2 (część ii) w Biuletynie Statystycznym na rok 2005.
Indice: 1996 = 100. Numărul de cazuri pe ţară pe an este prezentat în Tabelul DRD-2 (partea ii) din Buletinul statistic 2005.
Index: 1996 = 100. Počty prípadov v jednotlivých krajinách sú za jednotlivé roky uvedené v tabuľke DRD-2 (part ii) v štatistickej ročenke 2005.
Index: 1996 = 100. Antal fall per land och år presenteras i tabell DRD-2 (del ii) i statistikbulletinen för 2005.
Indekss: 1996. g. = 100. Gadījumu skaits par valstīm ir sniegts tabulā DRD-2 (daļa ii) 2005. gada statistikas biļetenā.
  Poglavje 7: VpraÅ¡anja ...  
Izraz "poročila" o kršitvah zakonov o drogah je v narekovajih, ker opisuje različne pojme v različnih državah (policijska poročila o osumljenih storilcih kršitev zakonov o drogah, stroški za kršitve zakonov o drogah itd.). Glede natančne opredelitve za vsako državo posebej se obrnite na metodološke opombe o opredelitvah "poročil" o kršitvah zakonov o drogah v Statističnem biltenu 2005.
(171) The term ‘reports’ for drug law offences is in quotation marks because it describes different concepts in different countries (police reports of suspected drug law offenders, charges for drug law offences, etc.). For an exact definition for each country, refer to the methodological notes on definitions of ‘reports’ for drug law offences in the 2005 statistical bulletin. (NB: The term ‘arrests’ was used in annual reports until 2001.)
(171) Le terme «rapports» pour les infractions à la législation antidrogue est mis entre guillemets parce qu'il décrit des notions différentes selon les pays visés (les rapports de police sur des personnes soupçonnées d'avoir enfreint la législation antidrogue, accusations d'infractions à la législation antidrogue, etc.). Pour une définition précise pour chaque pays, consulter les Notes méthodologiques sur les définitions des «rapports» d'infractions à la législation antidrogue dans le bulletin statistique 2005. (NB: Le terme «arrestation» a été utilisé dans les rapports annuels jusqu'en 2001).
(171) Der Begriff „Berichte” im Zusammenhang mit Verstößen gegen die Drogengesetze ist in Anführungszeichen gesetzt, da er Konzepte umfasst, die sich zwischen den einzelnen Ländern unterscheiden (polizeiliche Meldungen von Verdachtsfällen auf Drogendelikte, Strafanzeigen wegen Drogendelikten usw.). Genaue Definitionen zu jedem Land sind den methodological notes on definitions of ‘reports’ for drug law offences [methodische Anmerkungen zur Definition des Begriffs „Berichte” über Drogendelikte] im Statistical Bulletin 2005 zu entnehmen (Anmerkung: In den Jahresberichten bis zum Jahr 2001 wurde der Begriff „Festnahmen” verwendet.).
(171) El término «notificación» de infracciones a la legislación antidroga figura entrecomillado porque abarca distintos conceptos que varían según los países (los informes policiales sobre los presuntos delincuentes, los cargos por los delitos cometidos, etc.). Para conocer la definición exacta que aplica cada país, véanse las notas metodológicas sobre definiciones de las «notificaciones» de los infracciones a la legislación en materia de drogas del boletín estadístico de 2005. (Nota: El término «detención» se utilizó en los informes anuales hasta 2001.)
(171) Il termine “segnalazioni” per reati contro le normative sugli stupefacenti è riportato tra virgolette, perché racchiude concetti diversi a secondo dei vari paesi (relazioni di polizia di persone sospettate di aver commesso reati contro le normative sugli stupefacenti, accuse di reato contro le suddette normative ecc.). Per un’esatta definizione, per ogni paese, si fa riferimento alle note metodologiche sulle definizioni di “segnalazioni” per i reati contro la legge sulle sostanze stupefacenti contenute nel bollettino statistico 2005 (nelle relazioni nazionali, fino al 2001, è stato usato il termine “arresti”). (Nota bene: Il termine “arresti” è stato usato nelle relazioni nazionali fino al 2001.)
(171) Ο όρος «αναφορές» για αδικήματα που εμπίπτουν στον νόμο περί ναρκωτικών τίθεται εντός εισαγωγικών γιατί καλύπτει διαφορετικές έννοιες στις διάφορες χώρες (αναφορές της αστυνομίας για ύποπτους παραβάτες της νομοθεσίας περί ναρκωτικών, απαγγελία κατηγοριών για αδικήματα που εμπίπτουν στη νομοθεσία περί ναρκωτικών κλπ.). Για τον ακριβή ορισμό για κάθε χώρα ανατρέξτε στις Μεθοδολογικές σημειώσεις σχετικά με τους ορισμούς των «αναφορών» για αδικήματα που εμπίπτουν στον νόμο περί ναρκωτικών στο Δελτίο στατιστικών στοιχείων 2005. (Έως το 2001 στις ετήσιες εκθέσεις χρησιμοποιούνταν ο όρος «συλλήψεις».)
(171) De term “aangiften” van drugsdelicten staat tussen aanhalingstekens omdat deze uiteenlopende concepten bestrijkt die per land kunnen verschillen (processen-verbaal voor drugsdelicten, tenlasteleggingen van drugsdelicten e.d.). Voor een exacte definitie voor elk land wordt verwezen naar de methodological notes on definitions of “reports” for drug law offences in het Statistical Bulletin 2005 (in de jaarverslagen tot en met 2001 is de term “aanhoudingen” gebruikt.)
(171) Výraz „hlášení“ o trestných činech, při nichž došlo k porušení protidrogových právních předpisů, je uveden v uvozovkách, neboť v různých zemích popisuje různé koncepce (policejní hlášení o osobách podezřelých z drogových trestných činů, obvinění z drogových trestných činů atd.) Přesnou definici pro jednotlivé země naleznete v metodických poznámkách k definicím „hlášení“ trestných činů, při nichž došlo k porušení protidrogových právních předpisů ve Statistickém věstníku 2005. (Poznámka: Do roku 2001 se ve výročních zprávách používal výraz „zatčení“.
(171) Udtrykket 'indberetninger' af narkotikalovovertrædelser står i citationstegn, fordi det dækker over forskellige begreber i de forskellige lande (politirapporter over mistænkte narkotikalovovertrædere, sigtelser for overtrædelse af narkotikalovgivning m.v.) Den nøjagtige definition for hvert land findes i Statistical bulletin (metodebeskrivelsen vedrørende definitioner af 'indberetninger' af narkotikalovovertrædelser). (NB: Udtrykket 'arrestationer' blev benyttet i årsberetninger frem til 2001.)
(171)  Termi "ilmoitukset" on lainausmerkeissä, koska sillä kuvataan eri asioita eri maissa (poliisiraportit huumerikoksista epäillyistä, syytteet huumerikoksista jne.). Tarkat määritelmät maittain, ks. huumerikoksista tehtyjen "ilmoitusten" määritelmien menetelmiä koskevat huomautukset vuoden 2005 Tilastotiedotteessa. (Huom. Vuosiraporteissa käytettiin termiä "pidätykset" vuoteen 2001 saakka.).
(171) A kábítószer-bűncselekményekről szóló „jelentések” azért kerültek idézőjelbe, mert különböző országokban különféle fogalmakat írnak le (kábítószer-bűncselekménnyel gyanúsítottakról szóló rendőrségi jelentések, kábítószer-bűncselekmények vádjai stb.). Az egyes országokban használatos pontos definíció tekintetében ld. a kábítószer- bűncselekményekről szóló „jelentések” definícióival kapcsolatos módszertani jegyzeteket a 2005. évi statisztikai értesítőben. (2001-ig az éves jelentésekben a „letartóztatások” kifejezés volt használatban.)
(171) “Rapporter” om brudd på narkotikalovgivningen står i anførselstegn fordi det dekker forskjellige begreper i forskjellige stater (begrepet kan f.eks. referere til mistanke om eller siktelse for brudd på narkotikalovgivningen osv.). For en nøyaktig definisjon for hvert land, se metodeopplysninger om definisjoner på ”rapporter” om narkotikalovbrudd i Statistiske opplysninger 2005. (NB: Tidligere årsrapporter har inntil 2001 brukt begrepet ”arrestasjoner”.)
(171) Termin „zgłoszenia” dla przestępstw przeciwko prawu antynarkotykowemu został ujęty w cudzysłów, bowiem odzwierciedla różne pojęcia w poszczególnych państwach (raporty policyjne na temat podejrzanych o przestępstwa przeciwko prawu antynarkotykowemu, zarzuty w przestępstwach przeciwko prawu antynarkotykowemu itd.). W celu poznania dokładnej definicji dla każdego kraju, należy zapoznać się z uwagami metodologicznymi na temat definicji „zgłoszeń” przestępstw przeciwko prawu antynarkotykowemu w Biuletynie Statystycznym na rok 2005. (Uwagi: Termin „aresztowania” stosowany był w sprawozdaniach rocznych do 2001 roku).
(171) Termenul „rapoarte” asupra infracţiunilor sub incidenţa legislaţiei privind drogurile este folosit între ghilimele pentru că descrie concepte diferite în diferite ţări (rapoarte ale poliţiei privind suspecţii autori ai infracţiunilor sub incidenţa legislaţiei privind drogurile, acuzaţiile de infracţiuni sub incidenţa legislaţiei privind drogurile etc.). Pentru o definiţie exactă pentru fiecare ţară în parte, consultaţi ’methodological notes on definitions of ‘reports’ for drug law offences’ (note metodologice privind definiţiile „rapoartelor” asupra infracţiunilor sub incidenţa legislaţiei privind drogurile) din Buletinul statistic 2005. (NB: Termenul „arestări” a fost folosit în rapoartele anuale până în 2001.)
(171) Pojem „správy“ sa v súvislosti s porušovaním protidrogovej legislatívy uvádza v úvodzovkách, pretože popisuje rôzne koncepcie v rôznych krajinách (policajné správy o osobách podozrivých z porušenia drogovej legislatívy, obvinenia z porušenia drogovej legislatívy, atď.). Presnú definíciu pre jednotlivé krajiny pozri v metodických poznámkach k definíciám „správ“ o porušení protidrogovej legislatívy v štatistickej ročenke 2005. (Poznámka: Pojem „zatknutie“ sa používal vo výročných správach do roku 2001.)
(171) Termen “rapporterade fall” av narkotikabrott står inom citattecken eftersom den avser olika saker i de olika länderna (t.ex. polisrapporter om personer som misstänkts för narkotikabrott eller väckta åtal för narkotikabrott). Exakta definitioner för de enskilda länderna finns i metodanmärkningarna om definitionerna av ”rapporterade fall” (reports) av narkotikabrott i statistikbulletinen för 2005. (Obs! I årsrapporterna t.o.m. 2001 användes termen ”arresteringar”.)
(171) Termins “ziņojumi” attiecībā uz narkotiku likumdošanas pārkāpumiem ir pēdiņās, jo tas apraksta katrā valstī citu jēdzienu (policijas ziņojumi par aizdomās turamajiem narkotiku pārkāpumu izdarītājiem, sodi par narkotiku likumdošanas pārkāpumiem, u.c.). Precīzu definīciju par katru valsti skatīt metodoloģiskajās piezīmēs par „ziņojumu" definīcijām attiecībā uz narkotiku likumdošanas pārkāpumiem 2005. gada statistikas biļetenā. (NB: Termins “apcietinājumsi” lietots gada pārskatos līdz 2001. gadam)
  press4-sl  
"Trenutno še ni jasno, do katere mere je nova kategorija politik na podrocju drog rezultat resnicnega narašcanja motenj javnega reda in miru zaradi drog ali pa je samo posledica narašcajoce nestrpnosti do uporabnikov drog v skupnostih," pravi EMCDDA. Ker v EU ni skupne opredelitve motenj javnega reda in miru zaradi drog in zanesljivih kazalnikov za zbiranje podatkov, je še vedno težko objektivno meriti to težavo.
‘The extent to which this new drug policy category is the result of a real increase in drug-related public nuisance, as opposed to a growing intolerance in our communities towards drug users is presently unclear’, says the EMCDDA. The absence of a common definition of drug-related public nuisance EU-wide, and of reliable indicators to collect data, means it is still difficult to measure the problem objectively. ‘But what is clear’, the agency concludes, ‘is that protecting local communities from the negative consequences of drug use, addiction and trafficking is now emerging in parts of Europe today as a very real political concern’.
"Aún no es posible precisar hasta qué punto esta nueva categoría de políticas en materia de estupefacientes es resultado de un incremento real de molestias en el orden público o de una creciente intolerancia en el seno de nuestras comunidades frente a los consumidores de drogas", afirma el OEDT. La falta de una definición común en el conjunto de la UE sobre la noción de molestias en el orden público asociada al consumo de drogas, así como de indicadores fiables para la recogida de datos, sigue siendo difícil efectuar una evaluación objetiva del problema. "Pero lo que está claro", concluye la agencia, "es que proteger a las comunidades locales de las consecuencias negativas del consumo, la adicción y el tráfico de drogas se está convirtiendo en algunos países europeos es una verdadera preocupación política."
“Per il momento non è chiaro quanto questa nuova categoria di politica di lotta alla droga sia la conseguenza di un reale incremento della turbativa all’ordine pubblico connessa alla droga oppure sia dovuta ad un aumento dell’intolleranza della società nei confronti dei tossicodipendenti ”, afferma l’OEDT. La mancanza, a livello europeo, di una definizione comune di “turbativa all’ordine pubblico connessa alla droga”, nonché di indicatori affidabili per la raccolta di dati, rende per il momento difficile valutare il problema con obiettività. “È tuttavia chiaro”, conclude l’agenzia, “che la protezione delle comunità locali dalle ripercussioni negative dell’abuso, della dipendenza e del traffico di droga si sta ora imponendo in diverse parti d’Europa come una questione politica più che concreta”.
“Ainda não se sabe ao certo em que medida esta nova categoria de políticas resulta de um aumento real da perturbação da ordem pública relacionada com a droga e não de um aumento da intolerância das nossas comunidades contra os consumidores de droga”, assinala o OEDT. A inexistência de uma definição comum deste tipo de perturbação da ordem pública a nível da União e de indicadores fiáveis para a recolha de dados, faz com que seja difícil medir o problema com objectividade. “O que é claro, porém”, conclui a Agência, ”é que a protecção das comunidades locais das consequências negativas do consumo de droga, da tóxico- dependência e do tráfico de droga está a emergir em diversas partes da Europa como uma preocupação política muito real”.
Volgens het EWDD is het nog niet duidelijk in welke mate deze nieuwe beleidscategorie het gevolg is van een werkelijke toename van drugsgerelateerde publieke overlast of van een toenemende onverdraagzaamheid van onze samenleving jegens drugsgebruikers. Aangezien er in de Europese Unie geen gemeenschappelijke definitie bestaat van drugsgerelateerde publieke overlast en er geen betrouwbare indicatoren zijn voor het verzamelen van gegevens, is het nog altijd moeilijk dit probleem objectief te meten. “Duidelijk is echter”, zo concludeert het EWDD, “dat bescherming van de lokale samenleving tegen de negatieve gevolgen van drugsgebruik, drugsverslaving en drugshandel, in delen van Europa een onderwerp van werkelijke politieke bezorgdheid wordt.”
"Det er på nuværende tidspunkt uklart, i hvilken udstrækning denne nye kategori af narkotikapolitik er resultatet af en reel forøgelse af den narkotikarelaterede forstyrrelse af den offentlige orden og ikke en stigende intolerance i vore samfund over for stofbrugere", udtaler EONN. Det forhold, at der ikke findes en fælles definition af narkotikarelateret forstyrrelse af den offentlige orden på EU-plan og heller ikke pålidelige indikatorer til indsamling af data, betyder, at det stadig er vanskeligt at vurdere problemet objektivt. "Derimod fremgår det klart", konkluderer EONN, "at beskyttelsen af lokalsamfundene mod de negative konsekvenser af stofbrug, stofafhængighed og ulovlig narkotikahandel i dag i dele af Europa nu giver anledning til meget reel politisk bekymring".
“Praegu ei ole selge, mil määral on kõnealune uus uimastipoliitika liik uimastitega seotud korrarikkumiste arvu tegeliku suurenemise tulemus ja mil määral tuleneb see meie ühiskonnas süvenevast narkomaanide sallimatusest,” ütleb EMCDDA. Kuna puudub ühtne määratlus uimastitega seotud korrarikkumiste kohta ELis ja pole usaldusväärseid näitajaid andmete kogumiseks, siis on seda probleemi raske objektiivselt hinnata. “Aga selge on see,” teeb keskus järelduse, “et kohalike kogukondade kaitsmine uimastitarbimise, uimastisõltuvuse ja uimastitega kaubitsemise negatiivsete tagajärgede eest on praegu mitmes Euroopa piirkonnas väga tõsine poliitiline probleem.”
“Tällä hetkellä on epäselvää, missä määrin tämä uusi huumausainepolitiikan yläkäsite on seurausta huumeista johtuvien julkisten häiriöiden todellisesta lisääntymisestä, vai onko kysymys yhteisöjen lisääntyvästä haluttomuudesta sietää huumeidenkäyttäjiä ”, todetaan EMCDDA:sta. Ongelman puolueeton arviointi on vaikeaa, koska huumeista aiheutuneista julkisista häiriöistä ei ole yhteisesti EU:ssa hyväksyttyä määritelmää eikä luotettavia mittareita tiedon keräämiseksi. “Selvää kuitenkin on, että paikallisten yhteisöjen suojeleminen huumeidenkäytön kielteisiltä seurauksilta, huumeriippuvuuden ilmiöiltä ja huumekaupalta ilmentää tällä hetkellä todellista poliittista huolta osassa Eurooppaa”, todetaan virastosta.
„Egyelöre még nem világos, hogy a kábítószer-politika ezen új kategóriája – szembeállítva azzal, hogy közösségeinkben egyre nagyobb mértékü intolerancia tapasztalható a kábítószer-fogyasztókkal szemben – milyen mértékben vezethetö vissza a kábítószerrel összefüggö közrendzavarás tényleges elterjedésére” – jelentette ki az EMCDDA. Mivel nincs közös, EU-szinten elfogadott fogalom-meghatározás a kábítószerrel összefüggö közrendzavarásra, és nem állnak rendelkezésre megbízható mutatók az adatgyüjtéshez, nehéz objektíven felmérni a probléma súlyát. „Egy azonban bizonyos” – áll a központ következtetéseiben – „a helyi közösségek védelme a kábítószer-fogyasztás, -függöség és -kereskedelem káros hatásaival szemben egyre égetöbb kérdés Európa-szerte, ami valós és sürgös politikai cselekvést tesz szükségessé”.
“I hvilken grad denne nye narkotikapolititiske kategorien er resultatet av en reell økning i narkotikarelaterte ordensforstyrrelser og ikke skyldes økende intoleranse i samfunnet mot narkotikabrukere, er ikke klart i dag,” sier EONN. Mangelen på en felles definisjon på narkotikarelatert ordensforstyrrelse på EU-nivå og pålitelige indikatorer for datainnsamling, betyr at det fremdeles er vanskelig å foreta objektive målinger av problemet. “Men det som er klart,” konkluderer byrået, ”er at deler av Europa nå virkelig setter beskyttelse av lokals- amfunnene mot de negative konsekvensene av narkotikabruk, avhengighet og handel, på den politiske dagsordenen.”
„Niejasny pozostaje zakres, w jakim ta nowa kategoria polityki antynarkotykowej jest wynikiem rzeczywistego wzrostu liczby naruszen porzadku publicznego, a w jakim rezultatem rosnacej w naszych społecznosciach nietolerancji wobec osób zazywajacych narkotyki” – stwierdza EMCDDA. Brak wspólnej, ogólnounijnej definicji naruszenia porzadku publicznego zwiazanego z narkotykami, a takze wiarygodnych wskazników do gromadzenia danych, oznacza, ze obiektywna ocena skali tego problemu jest nadal trudna. „Widac jednak” – podsumowuje Agencja – „ze ochrona społecznosci lokalnych przed negatywnymi skutkami zazywania narkotyków, uzaleznienia od nich i obrotu nimi wyłania sie obecnie w wielu czesciach Europy jako bardzo powazny problem polityczny”.
OEDT afirmǎ cǎ nu este clar în ce mǎsurǎ aceastǎ nouǎ categorie de politici antidrog reprezintǎ rezultatul unei creşteri reale a tulburǎrii ordinii publice ca urmare a consumului de droguri şi nu a intoleranIei crescute a comunitǎIilor din care facem parte faIǎ de consumatorii de droguri. AbsenIa unei definiIii comune, valabilǎ în întreaga UE, cu privire la tulburarea ordinii publice ca urmare a consumului de droguri, precum şi a unor indicatori siguri de colectare a datelor, aratǎ cǎ evaluarea obiectivǎ a problemei continuǎ sǎ fie dificil de realizat. „Dar – conchide agenIia – este clar cǎ protejarea comunitǎIii locale faIǎ de consecinIele negative ale consumului de droguri, toxicomaniei şi traficului de droguri este de actualitate astǎzi în unele pǎrIi ale Europei, fiind o preocupare politicǎ foarte realǎ.”
”I vilken mån detta nya insatsområde inom narkotikapolitiken beror på att problemen för allmänheten verkligen har ökat och inte på att våra samhällen har blivit mer intoleranta mot missbrukare är för närvarande oklart,” säger narkotikacentrumet. Eftersom EU fortfarande saknar en gemensam definition av vad som utgör narkotikaproblem för allmänheten, liksom tillförlitliga indikatorer för att samla in uppgifter är det fortfarande svårt att objektivt mäta problemet. ”Men det står klart att viljan att skydda lokala samhällen mot de negativa konsekvenserna av narkotikaanvändning, narkotikaberoende och narkotikahandel håller på att växa fram som en mycket konkret politisk angelägenhet i delar av Europa.”
„Pašlaik vel nav skaidrs, cik lielǎ merǎ šis jaunais narkotiku politikas aspekts ir saistits ar narkotiku raditu sabiedriskǎs kǎrtibas traucejumu reǎlu pieaugumu, un kǎda nozime ir sabiedribǎ augošajai neiecietibai pret narkotiku lietotǎjiem”, atzist EMCDDA. Problemas objektivu novertejumu apgrutina ar narkotikǎm saistitu sabiedriskǎs kǎrtibas traucejumu vienotas definicijas trukums ES un tas, ka nav drošu informǎcijas apkopošanas indikatoru. „Tomer ir skaidrs”, secina agentura, „ka da!ǎ Eiropas politikas veidotǎji sǎk patiesi intereseties par vietejǎs sabiedribas aizsardzibu pret narkotiku lietošanas, narkomǎnijas un nelegǎlas narkotiku tirdzniecibas negativajǎm sekǎm”.
  press4-sl  
"Trenutno še ni jasno, do katere mere je nova kategorija politik na podrocju drog rezultat resnicnega narašcanja motenj javnega reda in miru zaradi drog ali pa je samo posledica narašcajoce nestrpnosti do uporabnikov drog v skupnostih," pravi EMCDDA. Ker v EU ni skupne opredelitve motenj javnega reda in miru zaradi drog in zanesljivih kazalnikov za zbiranje podatkov, je še vedno težko objektivno meriti to težavo.
«À l’heure actuelle», déclare l’OEDT, «il n’est pas possible de savoir dans quelle mesure cette nouvelle catégorie de politique en matière de drogue est le résultat d’un véritable accroissement des nuisances publiques liées à la drogue, ou d’une intolérance croissante au sein de nos communautés à l’égard des toxicomanes». L’absence d’une définition commune du concept de «nuisances publiques liées à la drogue»     à l’échelle de l’UE, ainsi que d’indicateurs fiables pour la collecte de données signifie que la mesure objective du problème reste difficile. «En revanche, il est clair», conclut l’agence, «que la protection des communautés locales à l’égard des conséquences négatives de la consommation de drogue, de la toxicomanie et du trafic de drogue apparaît actuellement comme une réelle préoccupation politique».
„Zurzeit scheint unklar, in welchem Ausmaß diese neue Kategorie der Drogenpolitik die Folge einer tatsächlichen Zunahme der drogenbedingten Störung der öffentlichen Ordnung ist und nicht die Reaktion auf eine wachsende Intoleranz unserer Gesellschaft gegenüber Drogenkonsumenten“, erklärt die EBDD. Da es EU-weit keine gemeinsame Definition von drogenbedingter Störung der öffentlichen Ordnung und für die Erhebung von Daten keine zuverlässigen Indikatoren gebe, sei es nach wie vor schwierig, das Problem  objektiv zu erfassen. „Klar ist jedenfalls“, so die Drogenbeobachtungsstelle, „dass der Schutz der Gesellschaft vor den negativen Auswirkungen des Drogenkonsums, der Drogenabhängigkeit und des Drogenhandels in Teilen Europas heute immer mehr zu einer sehr aktuellen politischen Angelegenheit wird“.
"Aún no es posible precisar hasta qué punto esta nueva categoría de políticas en materia de estupefacientes es resultado de un incremento real de molestias en el orden público o de una creciente intolerancia en el seno de nuestras comunidades frente a los consumidores de drogas", afirma el OEDT. La falta de una definición común en el conjunto de la UE sobre la noción de molestias en el orden público asociada al consumo de drogas, así como de indicadores fiables para la recogida de datos, sigue siendo difícil efectuar una evaluación objetiva del problema. "Pero lo que está claro", concluye la agencia, "es que proteger a las comunidades locales de las consecuencias negativas del consumo, la adicción y el tráfico de drogas se está convirtiendo en algunos países europeos es una verdadera preocupación política."
“Per il momento non è chiaro quanto questa nuova categoria di politica di lotta alla droga sia la conseguenza di un reale incremento della turbativa all’ordine pubblico connessa alla droga oppure sia dovuta ad un aumento dell’intolleranza della società nei confronti dei tossicodipendenti ”, afferma l’OEDT. La mancanza, a livello europeo, di una definizione comune di “turbativa all’ordine pubblico connessa alla droga”, nonché di indicatori affidabili per la raccolta di dati, rende per il momento difficile valutare il problema con obiettività. “È tuttavia chiaro”, conclude l’agenzia, “che la protezione delle comunità locali dalle ripercussioni negative dell’abuso, della dipendenza e del traffico di droga si sta ora imponendo in diverse parti d’Europa come una questione politica più che concreta”.
“Ainda não se sabe ao certo em que medida esta nova categoria de políticas resulta de um aumento real da perturbação da ordem pública relacionada com a droga e não de um aumento da intolerância das nossas comunidades contra os consumidores de droga”, assinala o OEDT. A inexistência de uma definição comum deste tipo de perturbação da ordem pública a nível da União e de indicadores fiáveis para a recolha de dados, faz com que seja difícil medir o problema com objectividade. “O que é claro, porém”, conclui a Agência, ”é que a protecção das comunidades locais das consequências negativas do consumo de droga, da tóxico-dependência e do tráfico de droga está a emergir em diversas partes da Europa como uma preocupação política muito real”.
«Ο ßaθµός stον οpοίο aυtή η νέa κatηγορίa pολιtικών γιa ta νaρκωtικά apηχeί se µιa pρaγµatική όξυνsη tου faινοµένου tης sυνdeόµeνης µe ta νaρκωtικά dηµόsιaς paρeνόχληsης, κaι όχι stην eνteινόµeνη µιsaλλοdοξίa tων κοινοtήtων tης Ευρώpης apένaνtι tους χρήsteς νaρκωtικών, eίνaι aκόµη adιeυκρίνιstος», aνafέρeι tο ΕΚΠΝΤ. Η apουsίa eνός κοινού οριsµού tης dηµόsιaς paρeνόχληsης se sχέsη µe ta νaρκωtικά se ολόκληρη tην ΕΕ, se sυνdυasµό µe tην έλλeιψη aξιόpιstων deικtών sυλλογής dedοµένων, κaθιstά dυsχeρή tην aνtικeιµeνική eκtίµηsη tης έκtasης tου pροßλήµatος. «Όµως aυtό pου eίνaι safές», κataλήγeι ο οργaνιsµός, «eίνaι όtι η pροstasίa tων tοpικών κοινοtήtων apό tις aρνηtικές epιptώseις tης χρήsης νaρκωtικών, tης tοξικοµaνίaς κaι tης dιaκίνηsης νaρκωtικών λaµßάνeι pλέον se dιάfορa µέρη tης Ευρώpης dιastάseις eνός γνήsιου pολιtικού pροßληµatιsµού».
Volgens het EWDD is het nog niet duidelijk in welke mate deze nieuwe beleidscategorie het gevolg is van een werkelijke toename van drugsgerelateerde publieke overlast of van een toenemende onverdraagzaamheid van onze samenleving jegens drugsgebruikers. Aangezien er in de Europese Unie geen gemeenschappelijke definitie bestaat van drugsgerelateerde publieke overlast en er geen betrouwbare indicatoren zijn voor het verzamelen van gegevens, is het nog altijd moeilijk dit probleem objectief te meten. “Duidelijk is echter”, zo concludeert het EWDD, “dat bescherming van de lokale samenleving tegen de negatieve gevolgen van drugsgebruik, drugsverslaving en drugshandel, in delen van Europa een onderwerp van werkelijke politieke bezorgdheid wordt.”
„Do jaké míry je tato nová kategorie protidrogové politiky výsledkem skutečného zvýšení intenzity rušení veřejného pořádku souvisejícího s drogami či zvýšené nesnášenlivosti projevované v našich komunitách vůči uživatelům drog, není toho času jasné“, uvádí EMCDDA. Absence obecné, ve všech zemích EU platné definice rušení veřejného pořádku souvisejícího s drogami, jakož i spolehlivých ukazatelů pro sběr údajů, znamená, že je stále ještě těžké tento problém objektivně posoudit. „Jasné však je“, uzavírá agentura, „že ochrana místních společenství před negativními důsledky užívání drog, drogové závislosti a obchodu s drogami je dnes v určitých částech Evropy vnímána jako velmi reálná politická otázka“.
"Det er på nuværende tidspunkt uklart, i hvilken udstrækning denne nye kategori af narkotikapolitik er resultatet af en reel forøgelse af den narkotikarelaterede forstyrrelse af den offentlige orden og ikke en stigende intolerance i vore samfund over for stofbrugere", udtaler EONN. Det forhold, at der ikke findes en fælles definition af narkotikarelateret forstyrrelse af den offentlige orden på EU-plan og heller ikke pålidelige indikatorer til indsamling af data, betyder, at det stadig er vanskeligt at vurdere problemet objektivt. "Derimod fremgår det klart", konkluderer EONN, "at beskyttelsen af lokalsamfundene mod de negative konsekvenser af stofbrug, stofafhængighed og ulovlig narkotikahandel i dag i dele af Europa nu giver anledning til meget reel politisk bekymring".
“Praegu ei ole selge, mil määral on kõnealune uus uimastipoliitika liik uimastitega seotud korrarikkumiste arvu tegeliku suurenemise tulemus ja mil määral tuleneb see meie ühiskonnas süvenevast narkomaanide sallimatusest,” ütleb EMCDDA. Kuna puudub ühtne määratlus uimastitega seotud korrarikkumiste kohta ELis  ja pole usaldusväärseid näitajaid andmete kogumiseks, siis on seda probleemi raske objektiivselt hinnata.       “Aga selge on see,” teeb keskus järelduse, “et kohalike kogukondade kaitsmine uimastitarbimise, uimastisõltuvuse ja uimastitega kaubitsemise negatiivsete tagajärgede eest on praegu mitmes Euroopa piirkonnas väga tõsine poliitiline probleem.”
“Tällä hetkellä on epäselvää, missä määrin tämä uusi huumausainepolitiikan yläkäsite on seurausta huumeista johtuvien julkisten häiriöiden todellisesta lisääntymisestä, vai onko kysymys yhteisöjen lisääntyvästä haluttomuudesta sietää huumeidenkäyttäjiä ”, todetaan EMCDDA:sta. Ongelman puolueeton arviointi on vaikeaa, koska huumeista aiheutuneista julkisista häiriöistä ei ole yhteisesti EU:ssa hyväksyttyä määritelmää eikä luotettavia mittareita tiedon keräämiseksi. “Selvää kuitenkin on, että paikallisten yhteisöjen suojeleminen huumeidenkäytön kielteisiltä seurauksilta, huumeriippuvuuden ilmiöiltä ja huumekaupalta ilmentää tällä hetkellä todellista poliittista huolta osassa Eurooppaa”, todetaan virastosta.
„Egyelore még nem világos, hogy a kábítószer-politika ezen új kategóriája – szembeállítva azzal, hogy közösségeinkben egyre nagyobb mértéku intolerancia tapasztalható a kábítószer-fogyasztókkal szemben – milyen mértékben vezetheto vissza a kábítószerrel összefüggo közrendzavarás tényleges elterjedésére” – jelentette ki az EMCDDA. Mivel nincs közös, EU-szinten elfogadott fogalom-meghatározás a kábítószerrel összefüggo közrendzavarásra, és nem állnak rendelkezésre megbízható mutatók az adatgyujtéshez, nehéz objektíven felmérni a probléma súlyát. „Egy azonban bizonyos” – áll a központ következtetéseiben – „a helyi közösségek védelme a kábítószer-fogyasztás, -függoség és -kereskedelem káros hatásaival szemben egyre égetobb kérdés Európa-szerte, ami valós és sürgos politikai cselekvést tesz szükségessé”.
“I hvilken grad denne nye narkotikapolititiske kategorien er resultatet av en reell økning i narkotikarelaterte ordensforstyrrelser og ikke skyldes økende intoleranse i samfunnet mot narkotikabrukere, er ikke klart i dag,” sier EONN. Mangelen på en felles definisjon på narkotikarelatert ordensforstyrrelse på EU-nivå og pålitelige indikatorer for datainnsamling, betyr at det fremdeles er vanskelig å foreta objektive målinger av problemet. “Men det som er klart,” konkluderer byrået, ”er at deler av Europa nå virkelig setter beskyttelse av lokals-amfunnene mot de negative konsekvensene av narkotikabruk, avhengighet og handel, på den politiske dagsordenen.”
„Niejasny pozostaje zakres, w jakim ta nowa kategoria polityki antynarkotykowej jest wynikiem rzeczywistego wzrostu liczby naruszen porzadku publicznego, a w jakim rezultatem rosnacej w naszych spolecznosciach nietolerancji wobec osób zazywajacych narkotyki” – stwierdza EMCDDA. Brak wspólnej, ogólnounijnej definicji naruszenia porzadku publicznego zwiazanego z narkotykami, a takze wiarygodnych wskazników do gromadzenia danych, oznacza, ze obiektywna ocena skali tego problemu jest nadal trudna. „Widac jednak” – podsumowuje Agencja – „ze ochrona spolecznosci lokalnych przed negatywnymi skutkami zazywania narkotyków, uzaleznienia od nich i obrotu nimi wylania sie obecnie w wielu czesciach Europy jako bardzo powazny problem polityczny”.
OEDT afirma ca nu este clar în ce masura aceasta noua categorie de politici antidrog reprezinta rezultatul unei cresteri reale a tulburarii ordinii publice ca urmare a consumului de droguri si nu a intolerantei crescute a comunitatilor din care facem parte fata de consumatorii de droguri. Absenta unei definitii comune, valabila în întreaga UE, cu privire la tulburarea ordinii publice ca urmare a consumului de droguri, precum si a unor indicatori siguri de colectare a datelor, arata ca evaluarea obiectiva a problemei continua sa fie dificil de realizat. „Dar – conchide agentia – este clar ca protejarea comunitatii locale fata de consecintele negative ale consumului de droguri, toxicomaniei si traficului de droguri este de actualitate astazi în unele parti ale Europei, fiind o preocupare politica foarte reala.”
„V súcasnosti nie je jasné, do akej miery je táto nová kategória drogovej politiky výsledkom skutocného nárastu znepokojenia verejnosti spojeného s drogami, alebo rastúcej miery netolerancie k užívatelom drog v našej spolocnosti“, uvádza EMCDDA. Absencia spolocnej definície znepokojenia verejnosti spojeného s drogami v rámci celej EÚ a spolahlivých ukazovatelov pre zber údajov znamená, že je ešte stále zložité hodnotit tento problém objektívne. „Jasné ale je“, usudzuje agentúra, „že ochrana miestnych spolocenstiev pred negatívnymi následkami užívania drog, závislostami a obchodovaním s drogami sa v súcasnej Európe javí ako velmi reálna politická obava“.
”I vilken mån detta nya insatsområde inom narkotikapolitiken beror på att problemen för allmänheten verkligen har ökat och inte på att våra samhällen har blivit mer intoleranta mot missbrukare är för närvarande oklart,” säger narkotikacentrumet. Eftersom EU fortfarande saknar en gemensam definition av vad som utgör narkotikaproblem för allmänheten, liksom tillförlitliga indikatorer för att samla in uppgifter är det fortfarande svårt att objektivt mäta problemet. ”Men det står klart att viljan att skydda lokala samhällen mot de negativa konsekvenserna av narkotikaanvändning, narkotikaberoende och narkotikahandel håller på att växa fram som en mycket konkret politisk angelägenhet i delar av Europa.”
„Paslaik vel nav skaidrs, cik liela mera sis jaunais narkotiku politikas aspekts ir saistits ar narkotiku raditu sabiedriskas kartibas traucejumu realu pieaugumu, un kada nozime ir sabiedriba augosajai neiecietibai pret narkotiku lietotajiem”, atzist EMCDDA. Problemas objektivu novertejumu apgrutina ar narkotikam saistitu sabiedriskas kartibas traucejumu vienotas definicijas trukums ES un tas, ka nav drosu informacijas apkoposanas indikatoru. „Tomer ir skaidrs”, secina agentura, „ka dala Eiropas politikas veidotaji sak patiesi intereseties par vietejas sabiedribas aizsardzibu pret narkotiku lietosanas, narkomanijas un nelegalas narkotiku tirdzniecibas negativajam sekam”.