avs – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 243 Results  www.admin.ch  Page 10
  admin.ch - Droit fédéral  
Ordonnance 03 sur les adaptations à l’évolution des salaires et des prix dans le régime de l’AVS, de l’AI et des APG
Verordnung 03 über Anpassungen an die Lohn und Preisentwicklung bei der AHV/IV/EO
Ordinanza 03 sugli adeguamenti all’evoluzione dei prezzi e dei salari nell’AVS/AI/IPG
  admin.ch - Droit fédéral  
Ordonnance 2000 sur les adaptations à l’évolution des prix et des salaires dans le régime de l’AVS et de l’AI
Verordnung 2000 über Anpassungen an die Lohn- und Preisentwicklung bei der AHV/IV
Ordinanza 2000 sugli adeguamenti all’evoluzione dei prezzi e dei salari nell’AVS/AI
  admin.ch - Droit fédéral  
Ordonnance 03 concernant les adaptations dans le régime des prestations complémentaires à l’AVS/AI
Verordnung 03 über Anpassungen bei den Ergänzungsleistungen zur AHV/IV
Ordinanza 03 sull’adeguamento delle prestazioni complementari all’AVS/AI
  admin.ch - Droit fédéral  
Echange de lettres entre la Confédération suisse et l’Agence de coopération et d’information pour le commerce international (ACICI) concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
Briefwechsel zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Agentur für Internationale Handelsinformation und -kooperation (AITIC) über den Status der internationalen Beamtenschweizerischer Nationalität hinsichtlich der Schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Scambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e l’Agenzia di cooperazione e d’informazione per il commercio internazionale (ACICI) concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
  admin.ch - Droit fédéral  
Ordonnance concernant la procédure de versement au Fonds de compensation de l’AVS d’une part des recettes de la TVA
Verordnung über das Verfahren zur Überweisung des Mehrwertsteuer-Ertragsanteils an den Ausgleichsfonds der AHV
Ordinanza sulla procedura di versamento della quota del provento dell’imposta sul valore aggiunto al fondo di compensazione dell’AVS
  admin.ch - Droit fédéral  
Echange de lettres des 6/12 juillet 2016 entre la Confédération suisse et le Secrétariat du Traité sur le commerce des armes portant sur le statut des membres du personnel de nationalité suisse en matière d’assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
Briefwechsel vom 6./12. Juli 2016 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Sekretariat des Vertrages über den Waffenhandel über den Status der Schweizer Angestellten in Bezug auf die schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Scambio di lettere del 6/12 luglio 2016 tra la Confederazione Svizzera e il Segretariato del Trattato sul commercio delle armi concernente lo statuto dei membri del personale di cittadinanza svizzera in materia di assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/APG e AD)
  admin.ch - Droit fédéral  
Ordonnance 93 du 31 août 1992 concernant les adaptations dans le régime des prestations complémentaires à l’AVS/AI
Verordnung 93 vom 31. August 1992 über Anpassungen bei den Ergänzungsleistungen zur AHV/IV
Ordinanza 93 del 31 agosto 1992 sull’adeguamento delle prestazioni complementari all’AVS/AI
  admin.ch - Droit fédéral  
Ordonnance du DFI sur les subsides accordés aux caisses cantonales de compensation de l’AVS pour couvrir leurs frais d’administration
Verordnung des EDI über die Verwaltungskostenzuschüsse an die kantonalen Ausgleichskassen der AHV
Ordinanza del DFI sui sussidi per le spese di amministrazione destinati alle casse cantonali di compensazione dell’AVS
  admin.ch - Droit fédéral  
Ordonnance 91 du 27 février 1991 relative à l’octroi d’une allocation de renchérissement, au profit des bénéficiaires de rentes de l’AVS et de l’AI
Verordnung 91 vom 27. Februar 1991 über die Ausrichtung einer Teuerungszulage auf den AHV- und IV-Renten
Ordinanza 91 del 27 febbraio 1991 concernente un’indennità di rincaro sulle rendite dell’AVS e dell’AI
  admin.ch - Droit fédéral  
Ordonnance 01 du 18 septembre 2000 concernant les adaptations dans le régime des prestations complémentaires à l’AVS/AI
Verordnung 01 vom 18. September 2000 über Anpassungen bei den Ergänzungsleistungen zur AHV/IV
Ordinanza 01 del 18 settembre 2000 sull’adeguamento delle prestazioni complementari all’AVS/AI
  admin.ch - Droit fédéral  
Echange de lettres entre le Conseil fédéral suisse et le Centre Sud concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
Briefwechsel zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Centre Sud über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Scambio di lettere tra il Consiglio federale svizzero e il Centro Sud concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
  admin.ch - Droit fédéral  
Ordonnance 03 du 20 septembre 2002 sur les adaptations à l’évolution des salaires et des prix dans le régime de l’AVS, de l’AI et des APG
Verordnung 03 vom 20. September 2002 über Anpassungen an die Lohn und Preisentwicklung bei der AHV/IV/EO
Ordinanza 03 del 20 settembre 2002 sugli adeguamenti all’evoluzione dei prezzi e dei salari nell’AVS/AI/IPG
  admin.ch - Droit fédéral  
Ordonnance du DFI sur les exigences minimales auxquelles doivent satisfaire les mesures techniques et organisationnelles à prendre par les services et institutions utilisant systématiquement le numéro d’assuré AVS en dehors de l’AVS
Verordnung des EDI über die Mindeststandards der technischen und organisatorischen Massnahmen bei der systematischen Verwendung der AHV-Versichertennummer ausserhalb der AHV
Ordinanza del DFI sugli standard minimi delle misure tecniche e organizzative per l’utilizzazione sistematica del numero d’assicurato AVS al di fuori dell’AVS
  admin.ch - Droit fédéral  
Ordonnance 99 sur les adaptations à l’évolution des prix et des salaries dans le régime de l’AVS et de l’AI
Verordnung 99 über Anpassungen an die Lohn- und Preisentwicklung bei der AHV/IV
Ordinanza 99 sugli adeguamenti all’evoluzione dei prezzi e dei salari nell’AVS/AI
  admin.ch - Droit fédéral  
Ordonnance du 2 décembre 1996 concernant l’administration des fonds de compensation de l’assurance-vieillesse et survivants, de l’assurance-invalidité et du régime des allocations pour perte de gain (Ordonnance concernant l’administration des fonds de compensation de l’AVS, de l’AI et des APG)
Verordnung vom 2. Dezember 1996 über die Verwaltung der Ausgleichsfonds der Alters- und Hinterlassenenversicherung, der Invalidenversicherung und der Erwerbsersatzordnung (Verordnung über die Verwaltung der Ausgleichsfonds der AHV, IV und EO)
Ordinanza del 2 dicembre 1996 concernente l’amministrazione dei fondi di compensazione dell’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti, dell’assicurazione per l’invalidità e dell’ordinamento delle indennità per perdita di guadagno (Ordinanza concernente l’amministrazione dei fondi di compensazione dell’AVS, dell’AI e delle IPG)
  admin.ch - Droit fédéral  
Echange de lettres du 26 mai 2015 entre la Confédération suisse et GCERF Fonds mondial pour l’Engagement de la Communauté et la Résilience portant sur le sta-tut des membres du personnel de nationalité suisse en matière d’assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
Briefwechsel vom 26. Mai 2015 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und GCERF, Fonds mondial pour l’Engagement de la Communauté et la Résilience über den Status der Schweizer Angestellten in Bezug auf die schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Scambio di lettere del 26 maggio 2015 tra la Confederazione svizzera e GCERF, Fonds mondial pour l’Engagement de la Communauté et la Résilience concernente lo statuto dei membri del personale di nazionalità svizzera in materia di assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
  admin.ch - Droit fédéral  
Loi fédérale sur l’assurance-vieillesse et survivants (LAVS) (Nouveau numéro d’assuré AVS)
Bundesgesetz über die Alters- und Hinterlassenenversicherung (AHVG) (Neue AHV-Versichertennummer)
Legge federale sull’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (LAVS) (Nuovo numero d’assicurato dell’AVS)
  admin.ch - Droit fédéral  
Echange de lettres du 23 juin 2009 entre la Confédération suisse et GAVI Alliance (Global Alliance for Vaccines and Immunization) portant sur le statut des membres du personnel de nationalité suisse en matière d’assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
Briefwechsel vom 23. Juni 2009 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und GAVI Alliance (Global Alliance for Vaccines and Immunization) über den Status der Schweizer Angestellten in Bezug auf die schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Scambio di lettere del 23 giugno 2009 tra la Confederazione svizzera e GAVI Alliance (Global Alliance for Vaccines and Immunization) concernente lo statuto dei membri del personale di cittadinanza svizzera in materia di assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/APG e AD)
  admin.ch - Droit fédéral  
Echange de lettres des 26 octobre/9 novembre 1994 entre la Confédération suisse et le Bureau international des textiles et de l’habillement concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
Briefwechsel vom 26. Oktober/9. November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Amt für Textilien und Bekleidung über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Scambio di lettere del 26 ottobre/9 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l’Ufficio internazionale dei tessili e dell’abbigliamento concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
  admin.ch - Droit fédéral  
Echange de lettres du 31 août 2004 entre la Confédération suisse et l’Agence de coopération et d’information pour le commerce international (ACICI) concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
Briefwechsel vom 31. August 2004 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Agentur für Internationale Handelsinformation und -kooperation (AITIC) über den Status der internationalen Beamtenschweizerischer Nationalität hinsichtlich der Schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Scambio di lettere del 31 agosto 2004 tra la Confederazione Svizzera e l’Agenzia di cooperazione e d’informazione per il commercio internazionale (ACICI) concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
  admin.ch - Droit fédéral  
Echange de lettres du 29 novembre 1996 entre la confédération suisse et la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
Briefwechsel vom 29. November 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Föderation der Rotkreuz- und Rothalbmond-Gesellschaften über den Status der Mitarbeiter schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Scambio di lettere del 29 novembre 1996 tra la Confederazione Svizzera e la Federazione internazionale delle Società della Croce Rossa e della Mezzaluna Rossa concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
  admin.ch - Droit fédéral  
Ordonnance 86 du 17 juin 1985 sur les adaptations à l’évolution des prix et des salaires dans le régime de l’AVS et de l’AI
Verordnung 86 vom 17. Juni 1985 über Anpassungen an die Lohn- und Preisentwicklung bei der AHV/IV
Ordinanza 86 del 17 giugno 1985 sugli adeguamenti all’evoluzione dei prezzi e dei salari nell’AVS/AI
  admin.ch - Droit fédéral  
Ordonnance 99 du 16 septembre 1998 sur les adaptations à l’évolution des prix et des salaries dans le régime de l’AVS et de l’AI
Verordnung 99 vom 16. September 1998 über Anpassungen an die Lohn- und Preisentwicklung bei der AHV/IV
Ordinanza 99 del 16 settembre 1998 sugli adeguamenti all’evoluzione dei prezzi e dei salari nell’AVS/AI
  admin.ch - Droit fédéral  
Ordonnance 01 du 18 septembre 2000 sur les adaptations à l’évolution des prix et des salaires dans le régime de l’AVS et de l’AI
Verordnung 01 vom 18. September 2000 über Anpassungen an die Lohn- und Preisentwicklung bei der AHV/IV
Ordinanza 01 del 18 settembre 2000 sugli adeguamenti all’evoluzione dei prezzi e dei salari nell’AVS/AI
  admin.ch - Droit fédéral  
Ordonnance 99 du 16 septembre 1998 concernant les adaptations dans le régime des prestations complémentaires à l’AVS/AI
Verordnung 99 vom 16. September 1998 über Anpassung bei den Ergänzungsleistungen zur AHV/IV
Ordinanza 99 del 16 settembre 1998 sull’adeguamento delle prestazioni complementari all’AVS/AI
  admin.ch - Droit fédéral  
Ordonnance 94 du 27 septembre 1993 sur les adaptations à l’évolution des prix et des salaires dans le régime de l’AVS et de l’AI
Verordnung 94 vom 27. September 1993 über Anpassungen an die Lohn- und Preisentwicklung bei der AHV/IV
Ordinanza 94 del 27 settembre 1993 sugli adeguamenti all’evoluzione dei prezzi e dei salari nell’AVS/AI
  admin.ch - Droit fédéral  
Ordonnance du 17 octobre 1972 sur les subsides accordés aux caisses cantonales de compensation de l’AVS en raison de leurs frais d’administration
Verordnung vom 11. Oktober 1972 über Verwaltungskostenzuschüsse an die kantonalen Ausgleichskassen der AHV
Ordinanza dell’11 ottobre 1972 sui sussidi per le spese di amministrazione alle Casse cantonali di compensazione dell’AVS
  admin.ch - Droit fédéral  
Echange de lettres des 18 octobre/1er novembre 2001 entre la Confédération suisse et le Centre consultatif sur la législation de l’OMC concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
Briefwechsel vom 18. Oktober/1. November 2001 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Beratungszentrum für WTO-Recht über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Scambio di lettere del 18 ottobre / 1o novembre 2001 fra la Confederazione Svizzera e il Centro di consulenza sulla legislazione dell’OMC concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
  admin.ch - Droit fédéral  
Ordonnance 2000 du 25 août 1999 sur les adaptations à l’évolution des prix et des salaires dans le régime de l’AVS et de l’AI
Verordnung 2000 vom 25. August 1999 über Anpassungen an die Lohn- und Preisentwicklung bei der AHV/IV
Ordinanza 2000 del 25 agosto 1999 sugli adeguamenti all’evoluzione dei prezzi e dei salari nell’AVS/AI
  admin.ch - Droit fédéral  
Commission fédérale AVS/AI
Eidgenössische AHV/IV-Kommission
Commissione federale AVS/AI
  admin.ch - Droit fédéral  
Ordonnance du 5 octobre 1979 concernant l’exemption des rentiers AVS de l’obligation de payer des cotisations à l’assurance-chômage
Verordnung vom 5. Oktober 1979 über die Befreiung der Altersrentner der AHV von der Beitragspflicht in der Arbeitslosenversicherung
Ordinanza del 5 ottobre 1979 che esenta i redditieri AVS dall’obbligo di pagare le quote nell’assicurazione contro la disoccupazione
  admin.ch - Droit fédéral  
Arrêté du Conseil fédéral relatif à la liquidation du régime transitoire en vigueur jusqu’à l’introduction de l’AVS (RS 8 596)
Bundesratsbeschluss über die Liquidation der Übergangsordnung zur Alters- und Hinterlassenenversicherung (BS 8 585)
Decreto del Consiglio federale concernente la liquidazione dell’ordinamento transitorio dell’assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti (CS 8 575)
  admin.ch - Droit fédéral  
Ordonnance du 8 juin 1976 concernant l’adaptation des rente AVS et AI ainsi que des prestations complémentaires au renchérissement
Verordnung vom 8. Juni 1976 über die Anpassung der AHV- und IV-Renten sowie der Ergänzungsleistungen an die Teuerung
Ordinanza dell’8 giugno 1976 che adegua al rincaro le rendite dell’AVS e dell’AI e le prestazioni complementari
  admin.ch - Droit fédéral  
Ordonnance 82 du 24 juin 1981 concernant les adaptations dans le régime des prestations complémentaires à l’AVS/AI
Verordnung 82 vom 24. Juni 1981 über die Anpassungen bei den Ergänzungsleistungen zur AHV/IV
Ordinanza 82 del 24 giugno 1981 sull’adeguamento delle prestazioni complementari all’AVS/AI
  Procédures de consultat...  
Modification de l’ordonnance sur les prestations complémentaires à l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité (OPC-AVS/AI)
Modifica dell’ordinanza sulle prestazioni complementari all’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità (OPC-AVS/AI)
  Procédures de consultat...  
Modification de la LAVS (Extension de l’utilisation systématique du numéro d’assuré AVS)
Änderung des AHVG (Erweiterung der systematischen Verwendung der AHV-Versichertennummer)
Modifica della LAVS (Ampliamento dell’utilizzazione sistematica del numero d’assicurato AVS)
  admin.ch - Droit fédéral  
Ordonnance 86 du 17 juin 1985 concernant les adaptations dans le régime des prestations à l’AVS/AI
Verordnung 86 vom 17. Juni 1985 über Anpassungen bei den Ergänzungsleistungen zur AHV/IV
Ordinanza 86 del 17 giugno 1985 sull’adeguamento delle prestazioni complementari all’AVS/AI
  admin.ch - Droit fédéral  
Ordonnance 91 du 24 octobre 1990 concernant l’adaptation de la déduction pour loyer dans le régime des prestations complémentaires à l’AVS/AI
Verordnung 91 vom 24 Oktober 1990 über die Anpassung des Mietzinsabzuges bei den Ergänzungsleistungen zur AHV/IV
Ordinanza 91 del 24 ottobre 1990 sul’adeguamento della deduzione per pigione nelle prestazioni complementari dell’AVS/AI
  admin.ch - Droit fédéral  
Arrêté fédéral du 20 mars 1998 sur le relèvement des taux de la taxe sur la valeur ajoutée en faveur de l’AVS/AI
Bundesbeschluss vom 20. März 1998 über die Anhebung der Mehrwertsteuersätze für die AHV/IV
Decreto federale del 20 marzo 1998 sull’aumento delle aliquote dell’imposta sul valore aggiunto a favore dell’AVS/AI
  admin.ch - Droit fédéral  
Echange de lettres des 26 octobre/7 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l’Organisation mondiale de la propriété intellectuelle concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
Briefwechsel vom 26. Oktober/7. November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Weltorganisation für geistiges Eigentum über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Scambio di lettere del 26 ottobre/7 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione mondiale della proprietà intellettuale concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
  admin.ch - Droit fédéral  
Echange de lettres des 26 octobre/19 décembre 1994 entre la Confédération suisse et l’Organisation Météorologique Mondiale concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales (AVS/AI/APG et AC)
Briefwechsel vom 26. Oktober/19. Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Meteorologischen Weltorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Scambio di lettere del 26 ottobre/19 dicembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione Meteorologica mondiale concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
  admin.ch - Droit fédéral  
Echange de lettres du 2 juin 1995 entre la Confédération suisse et l’Organisation mondiale du commerce concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
Briefwechsel vom 2. Juni 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Welthandelsorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Scambio di lettere del 2 giugno 1995 tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione mondiale del commercio concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
  admin.ch - Droit fédéral  
Echange de lettres des 26 octobre/12 décembre 1994 entre la Confédération suisse et l’Organisation intergouvernementale pour les transports internationaux ferroviaires concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
Briefwechsel vom 26. Oktober/12. Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Zwischenstaatlichen Organisation für den internationalen Eisenbahnverkehr über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Scambio di lettere del 26 ottobre/12 dicembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione intergovernativa per i trasporti internazionali ferroviari concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
  admin.ch - Droit fédéral  
Echange de lettres du 17 novembre 1997 entre le Conseil fédéral suisse et les Etats parties à la Convention relative à la conciliation et à l’arbitrage au sein de l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
Briefwechsel vom 17. November 1997 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und den Vertragsstaaten des Übereinkommens über Vergleichs- und Schiedsverfahren innerhalb der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Scambio di note del 17 novembre 1997 tra il Consiglio federale svizzero e gli Stati parte alla Convenzione relativa alla conciliazione e all’arbitrato nel quadro dell’Organizzazione per la sicurezza e la cooperazione in Europa (OSCE) concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
  admin.ch - Droit fédéral  
Echange de lettres du 13 décembre 2004 entre la Confédération suisse et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
Briefwechsel vom 13. Dezember 2004 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Globalen Fonds zur Bekämpfung von Aids, Tuberkulose und Malaria über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Scambio di lettere del 13 dicembre 2004 tra la Confederazione svizzera e il Fondo mondiale per la lotta contro l’aids, la tubercolosi e la malaria concernente lo statuto dei funzionari internazionali di nazionalità svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/APG e AD)
  admin.ch - Droit fédéral  
Echange de lettres des 26 octobre/22 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l’Union internationale des télécommunications concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
Briefwechsel vom 26. Oktober/22. November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Fernmeldeverein über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Scambio di lettere del 26 ottobre/22 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l’Unione internazionale delle telecomunicazioni concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
  admin.ch - Droit fédéral  
Echange de lettres des 26 octobre/21 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l’Organisation mondiale de la Santé concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
Briefwechsel vom 26. Oktober/21. November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Weltgesundheitsorganisation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Scambio di lettere del 26 ottobre/21 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l’Organizzazione mondiale della Sanità concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
  admin.ch - Droit fédéral  
Echange de lettres des 26 octobre/10 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l’Union interparlementaire concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
Briefwechsel vom 26. Oktober/10. November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Interparlamentarischen Union über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Scambio di lettere del 26 ottobre/10 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l’Unione interparlamentare concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
  admin.ch - Droit fédéral  
Echange de lettres des 26 octobre/2 novembre 1994 entre la Confédération suisse et l’Union postale universelle concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales (AVS/AI/APG et AC)
Briefwechsel vom 26. Oktober/2. November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Weltpostverein über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Scambio di lettere del 26 ottobre/2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l’Unione postale universale concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
  admin.ch - Droit fédéral  
Echange de lettres du 20 mars 1997 entre le Conseil fédéral suisse et le Centre Sud concernant le statut des fonctionnaires internationaux de nationalité suisse à l’égard des assurances sociales suisses (AVS/AI/APG et AC)
Briefwechsel vom 20. März 1997 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Centre Sud über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO und ALV)
Scambio di lettere del 20 marzo 1997 tra il Consiglio federale svizzero e il Centro Sud concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow