avs – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 43 Résultats  www.eda.admin.ch
  Economic and social que...  
The UN makes an important contribution to the maintenance of stable economic conditions on a worldwide basis. It is particularly active in the following areas:
L’ONU fournit une contribution importante à la stabilité des conditions économiques générales. Elle s’engage notamment dans les domaines suivants:
Die UNO leistet international einen wichtigen Beitrag zu stabilen wirtschaftlichen Rahmenbedingungen. Einige Beispiele der Tätigkeitsfelder:
  Bilateral relations  
At the political level, the two countries cooperate on a wide range of subjects. Switzerland organised seminars in Oman on the fight against money laundering (2002) and on protection of the environment (2005) and also supported a training programme for road police (2005 to 2007).
Au niveau politique, les deux pays coopèrent dans un large éventail de sujets. La Suisse a par exemple organisé à Oman des séminaires sur la lutte contre le blanchiment d’argent (2002) et sur la protection de l’environnement (2005), et elle y a soutenu un projet de formation de la police des routes (2005-2007). Dans le domaine des visas, la Suisse et Oman ont négocié un accord sur l'exemption de visa pour les détenteurs de passeports diplomatiques, spéciaux et de service, qui est entré en vigueur le 18.11.2010.
  single  
On Wednesday, the Federal Council decided to send up to six members of the Swiss Armed Forces to take part in the advance team of the UN mission to report on a cessation of violence in Syria. They will be deployed as unarmed military observers.
Le Conseil fédéral a décidé mercredi de détacher jusqu’à six militaires pour participer à l’équipe avancée d’observateurs déployée par l’ONU en Syrie pour surveiller le cessez-le-feu. Ils seront affectés à la mission de l’ONU en tant qu’observateurs militaires non armés. La Suisse satisfait ainsi à une demande des Nations Unies.
Der Bundesrat hat am Mittwoch beschlossen, sich mit bis zu sechs Armeeangehörigen am Vorausdetachement der UNO-Mission zur Überwachung des Waffenstillstandes in Syrien zu beteiligen. Diese werden als unbewaffnete Militärbeobachter eingesetzt. Damit kommt die Schweiz einer Anfrage der UNO nach.
Il Consiglio federale ha deciso mercoledì di partecipare con un massimo di sei osservatori militari disarmati al distaccamento avanzato della missione ONU per vigilare sull’armistizio in Siria. In questo modo la Svizzera fa seguito alla richiesta delle Nazioni Unite
  Bilateral relations  
Switzerland has concluded agreements not just with the federal government, but also with certain provinces. Political consultations between high ranking representatives of the respective foreign ministries take place on a regular basis.
Der intensive wirtschaftliche Austausch wird seit Mitte 2009 durch ein Freihandelsabkommen zwischen Kanada und EFTA geregelt. Die Schweiz hat Abkommen mit der Bundesregierung, aber auch mit einzelnen Provinzen abgeschlossen. Regelmässige politische Konsultationen finden zwischen hochrangigen Vertretern der beiden Aussenministerien statt. Anknüpfungspunkte für multilaterale Zusammenarbeit ergeben sich in der UNO und ihren Unterorganisationen, in IMF und Weltbank, in der WTO sowie in regionalen Organisationen wie etwa OSZE und OECD, ferner Internationale Frankophonie-Organisation.
Dal 1° luglio 2009 è in vigore un accordo di libero scambio tra l’AELS e il Canada che disciplina gli intensi scambi economici tra le parti. La Svizzera ha sottoscritto l'accordo sia con il governo federale sia con singole province. Gli alti rappresentanti dei rispettivi Ministeri degli esteri si consultano regolarmente su questioni politiche. I due Paesi collaborano a livello multilaterale in seno all'ONU e alle sue organizzazioni, al Fondo monetario internazionale (FMI) e alla Banca mondiale, all'OMS e alle organizzazioni regionali come l'OSCE, l'OCSE e all'Organizzazione internazionale della francofonia.
  single  
The negotiations taking place in Geneva on a UN convention on cluster munitions concluded today without success. Switzerland regrets the failure of the negotiations but is pleased that the process did not result in an agreement that could have been problematical for humanitarian reasons or from the perspective of international law.
Les négociations menées en vue de la conclusion d’un traité de l’ONU sur les armes à sous-munitions se sont achevées aujourd’hui sans succès. La Suisse déplore l’échec du processus de négociation, mais se félicite du fait qu’aucune décision n’ait été prise au détriment du droit international et des principes humanitaires.
In Genf gingen heute Verhandlungen über ein UNO-Abkommen zu Streumunition erfolglos zu Ende. Die Schweiz bedauert das Scheitern des Verhandlungsprozesses, begrüsst jedoch den Umstand, dass es zu keiner aus humanitärer und völkerrechtlichen Perspektive bedenklichen Einigung kam.
Si sono conclusi oggi a Ginevra senza successo i negoziati per la Convenzione dell'ONU sulle munizioni a grappolo. La Svizzera deplora il fallimento del processo di negoziazione, accogliendo tuttavia con favore il fatto che non si sia giunti a decisioni discutibili sul piano umanitario e del diritto internazionale pubblico.
  Sub-Saharan Africa and ...  
The section is in permanent contact with Swiss representations in Sub-Saharan Africa (embassies, consulates general, other consulates, consular agencies, honorary consulates, liaison and cooperation offices of the SDC).
La Coordination régionale Afrique subsaharienne est en contact permanent avec les représentations de la Suisse établis sur les territoires relevant de sa compétence (ambassades, consulats généraux, consulats, agences consulaires, consulats honoraires, bureaux de liaison et bureaux de coopération de la DDC). Elle participe activement à la définition et à la mise en œuvre de la politique étrangère de la Suisse. Elle est en prise directe avec l’actualité et l’évolution de la situation politique, économique et humanitaire en Afrique subsaharienne, qu'elle suit et analyse en permanence.
La Coordinazione regionale Africa sub-sahariana è in costante contatto con le rappresentanze della Svizzera stabilite nell’area di sua competenza (ambasciate, consolati generali, consolati, agenzie consolari, consolati onorari, uffici di collegamento e uffici di cooperazione della DSC). La Divisione prende parte attivamente alla definizione e alla realizzazione della politica estera svizzera. Essa cura e analizza costantemente gli avvenimenti quotidiani e lo sviluppo della situazione politica, economica e umanitaria nell’Africa sub-sahariana.
  single  
The most recent example of this good cooperation was the signing by the two parties of the "Agreement between the Swiss Confederation and the United Nations on a one-off contribution to the implementation of the construction measures to save energy in the framework of the complete renovation of the European headquarters of the United Nations."
L’accord que viennent de conclure la Suisse et l’ONU concernant la contribution unique destinée à la réalisation des mesures architecturales d’économies d’énergie dans le cadre de la rénovation complète du siège européen de l’Organisation des Nations Unies est un nouvel exemple de l’excellente coopération entre les deux parties.
Als neuester Schritt in dieser guten Zusammenarbeit haben die Parteien das „Übereinkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Organisation der Vereinten Nationen betreffend den einmaligen Beitrag zur Realisierung der baulichen Massnahmen zur Energieeinsparung im Rahmen der Totalrenovation des europäischen Sitzes der Organisation der Vereinten Nationen“ unterzeichnet.
Nell'ottica del prosieguo di questa positiva collaborazione, le parti hanno firmato un accordo tra la Confederazione Svizzera e l'Organizzazione delle Nazioni Unite in merito al contributo una tantum per la realizzazione di provvedimenti edilizi per il risparmio energetico nell'ambito della ristrutturazione totale della sede europea dell'Organizzazione delle Nazioni Unite.
  single  
Each autumn, the Directorate of Public International Law of the FDFA holds an event on a current legal topic. This year's event was organized in collaboration with the Integration Office FDFA/FDEA, the Swiss Association of European Law (ASDE) and the Swiss Association of International Law (SVIR).
La Direction du droit international public du DFAE organise chaque automne une manifestation destinée à approfondir un thème d’actualité. Cette année, le Bureau de l’intégration DFAE/DFE, l’Association suisse pour le droit européen et la Société suisse de droit international ont participé à l’événement.
Die Direktion für Völkerrecht des EDA führt jeweils im Herbst eine Veranstaltung zu einem aktuellen völkerrechtlichen Thema durch. Der diesjährige Anlass wurde gemeinsam mit dem Integrationsbüro EDA/EVD sowie mit der Schweizerischen Vereinigung für Europarecht (ASDE) und der Schweizerischen Vereinigung für Internationales Recht (SVIR) organisiert.
La Direzione del diritto internazionale pubblico del DFAE organizza sempre in autunno una manifestazione su un tema attuale del diritto internazionale. L’evento di quest’anno è stato organizzato in collaborazione con l’Ufficio dell’integrazione DFAE/DFE, l’Associazione svizzera per il diritto europeo (ASDE) e la Società svizzera di diritto internazionale (SSDI).
  single  
The meeting was preceded by a tour of the Old City of Bern. The Chinese Minister wished to visit this UNESCO World Heritage Site. The talks ended by an excursion and a lunch on a boat on Lake Thun.
La rencontre a été précédée par une visite de la vieille ville de Berne. Le Ministre chinois a souhaité se rendre sur ce site classé au patrimoine mondial de l’UNESCO. Les discussions se sont conclues par une excursion et un déjeuner à bord d’un bateau sur le lac de Thoune.
Vor dem Treffen besuchte der chinesische Aussenminister die Berner Altstadt. Er hatte den Wunsch geäussert, dieses UNESCO-Weltkulturerbe zu besichtigen. Im Anschluss an die Gespräche lud ihn die Bundespräsidentin zu einer Rundfahrt und einem Essen an Bord eines Schiffs auf dem Thunersee ein.
L’incontro è stato preceduto da una visita al centro storico di Berna. Il ministro cinese desiderava infatti visitare questa zona che è classificata nel patrimonio mondiale dell’UNESCO. I colloqui si sono terminati con un’escursione e pranzo a bordo di una nave sul lago di Thun.
  single  
After spending the first day of the visit in the Swiss federal capital, Mrs Widmer-Schlumpf and her husband Christoph Widmer will accompany the Polish President and his wife Anna Komorowska on a visit to the French speaking part of Switzerland.
Après la première journée de cette visite d’Etat, qui se déroulera dans la capitale fédérale, la présidente de la Confédération Eveline Widmer-Schlumpf et son époux Christoph Widmer feront une visite en Suisse romande avec le président polonais et son épouse Anna Komorowska.
Nach dem ersten Tag in der Bundeshauptstadt werden Bundespräsidentin Widmer-Schlumpf und ihr Ehemann Christoph Widmer den polnischen Präsidenten und seine Frau Anna Komorowska in die Westschweiz führen.
Il secondo giorno la presidente della Confederazione Eveline Widmer-Schlumpf e suo marito Christoph Widmer porteranno il presidente polacco e sua moglie Anna Komorowska a visitare la Svizzera francese.
  Human Security Division  
Every autumn Human Security Division holds a conference on a particular aspect of human security. The 2012 Conference was dedicated to the subject of “Business, Human Rights and Peace”.
Chaque automne, la Division Sécurité humaine organise une conférence sur un thème ayant trait à la sécurité humaine. Le thème de la conférence de l'année 2012 s'intitulait «Economie, Droits de l'Homme et Paix».
Jeweils im Herbst veranstaltet die Abteilung Menschliche Sicherheit eine Jahreskonferenz zu einem Thema der Menschlichen Sicherheit. Die Konferenz 2012 trug den Titel «Wirtschaft, Menschenrechte und Frieden».
Ogni autunno, la Divisione Sicurezza umana organizza una conferenza che si occupa di sicurezza umana. La conferenza 2012 è stato dedicata al tema «Economia, Diritti dell’Uomo e Pace».
  Bilateral Relations  
Although there is no bilateral cultural agreement between the two countries, cultural exchange considering Georgia’s size is impressive. There are numerous contacts and initiatives on a private basis especially in the areas of literature, music, film and the graphic arts.
En dépit de l’absence d’un accord culturel bilatéral, les échanges culturels sont considérables au regard de la taille de la Géorgie. Dans les domaines de la littérature, de la musique, du cinéma et des arts plastiques, en particulier, il existe de nombreux contacts et initiatives privés. L’ambassade de Suisse à Tbilissi organise elle-même des événements, surtout dans le contexte de la semaine de la Francophonie et de la «Settimana della lingua italiana».
Obwohl kein bilaterales Kulturabkommen besteht, ist der kulturelle Austausch im Vergleich zur Grösse Georgiens beachtlich. Vor allem in den Bereichen Literatur, Musik, Film und bildende Kunst bestehen zahlreiche Kontakte und Initiativen auf privater Basis. Die Schweizerische Botschaft in Tiflis organisiert selbst Anlässe vor allem im Zusammenhang mit der Francophonie-Woche und der «Settimana della linuga italiana».
  single  
The proportion of the Swiss Abroad registered on a Swiss electoral roll has levelled off at around one quarter. In Europe, the figure of 31.25% is clearly above the global average.
La proportion de Suisses de l’étranger inscrits dans un registre électoral helvétique s’est stabilisée à un quart environ des personnes ayant le droit de vote. Elle est de 31,25% en Europe, chiffre largement supérieur à la moyenne internationale.
Der Anteil der in einem schweizerischen Stimmregister eingetragenen Auslandschweizerinnen und Auslandschweizer hat sich bei rund einem Viertel der Stimmberechtigten eingependelt. In Europa liegt der Anteil mit 31,25% merklich über dem weltweiten Durchschnitt.
La quota degli Svizzeri all’estero iscritti in un catalogo elettorale svizzero si è stabilizzata attorno al 25 per cento degli aventi diritto di voto. In Europa questa percentuale sale al 31,25 per cento, superando nettamente la media mondiale.
  Bilateral relations  
Since the establishment of diplomatic relations in 1992, bilateral relations have developed on a somewhat irregular basis. Between 2001 and 2010, Switzerland supported Belarus with humanitarian aid. A bilateral dialogue is held annually, and the themes discussed include human rights, in particular abolition of the death penalty.
Seit der Aufnahme diplomatischer Beziehungen 1992 haben sich die bilateralen Beziehungen unregelmässig weiterentwickelt. Zwischen 2001 und 2010 hat die Schweiz Belarus mit humanitärer Hilfe unterstützt. Ein bilateraler Dialog findet jährlich statt. Zu den besprochenen Themen gehört die Menschenrechtslage, insbesondere die Abschaffung der Todesstrafe.
Dall’avvio delle relazioni diplomatiche nel 1992, i rapporti con la Svizzera hanno conosciuto uno sviluppo discontinuo. Tra il 2001 e il 2010 la Svizzera ha sostenuto la Bielorussia con l’invio di aiuti umanitari. A cadenza annuale è organizzato un incontro bilaterale in cui si discute della situazione dei diritti dell’uomo e in particolare dell’abolizione della pena di morte.
  single  
Didier Burkhalter and David Lidington have agreed to strengthen the political dialogue between the FDFA and the Foreign Office on a regular and flexible basis.
MM.Burkhalter et Lidington se sont mis d’accord de renforcer le dialogue politique entre le DFAE et le Foreign Office sur une base régulière et flexible.
Didier Burkhalter und David Lidington einigten sich darauf, den politischen Dialog zwischen dem EDA und dem Foreign Office auf einer regelmässigen und flexiblen Basis zu verstärken.
Didier Burkhalter e David Lidington si sono messi d’accordo di rinforzare il dialogo politico tra il DFAE e il Foreign Office su una base regolare e flessibile.
  Didier Burkhalter  
During this time he has served on a number of federal parliamentary commissions and was also a member of the Swiss delegation to the Parliamentary Assembly of the Organisation for Security and Cooperation in Europe (OSCE).
En 2003, il a été élu au Conseil national, puis au Conseil des Etats en 2007. Durant ses mandats au Parlement fédéral, il siégé dans plusieurs commissions. Didier Burkhalter a également été membre de la délégation suisse auprès de l’Assemblée parlementaire de l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE).
Nel 2003 è stato eletto al Consiglio nazionale e nel 2007 al Consiglio degli Stati. Durante il periodo trascorso come parlamentare federale è stato membro di diverse commissioni e ha fatto parte della delegazione svizzera presso l'Assemblea parlamentare dell'Organizzazione per la sicurezza e la cooperazione in Europa (OSCE).
  Human Security Division  
The Swiss Expert Pool for Civilian Peace Building (SEP) organises the rapid, flexible deployment of well-trained experts on a part-time basis for bilateral and multilateral projects.
Le Pool d’experts suisse pour la promotion civile de la paix (PEP) : basé sur le système de milice, il a pour but la mise à disposition, rapide et flexible, de personnes bien formées pour intervenir dans le cadre de projets bilatéraux ou multilatéraux.
Der Schweizerische Expertenpool für zivile Friedensförderung (SEF) ist ein auf dem Milizsystem basierender Personalpool, der rasch und flexibel gut ausgebildete Expertinnen und Experten für bi- und multilaterale Projekte zur Verfügung stellt.
La Sezione Pool di esperti per la promozione civile della pace, basata sul sistema di milizia, ha quale obiettivo la messa a disposizione, rapida e flessibile, di personale ben formato per intervenire nel quadro di progetti bilaterali o multilaterali.
  Bilateral relations  
Political dialogue takes place on a regular basis. Switzerland is cooperating closely with the Philippines on the return of illicit assets. In 2012, the two countries celebrated the 150th anniversary of the establishment official bilateral relations.
Il dialogo politico avviene in modo regolare e la Svizzera collabora strettamente con le Filippine nell’ambito della restituzione degli averi di provenienza illecita. Nel 2012 i due Paesi hanno festeggiato il 150° anniversario delle relazioni bilaterali.
  Bilateral relations  
Within the frame of the international organizations of which the countries are both members, e.g., the Partnership for Peace, the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), and the UN, Finland and Switzerland join forces on a number of subjects about which they share a common experience and are like-minded.
Au sein des organisations internationales dont elles sont membres, comme le Partenariat pour la paix, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et l'ONU, la Finlande et la Suisse se rejoignent sur nombre de sujets dans lesquels elles partagent une expérience et une vision communes.
Innerhalb der internationalen Organisationen, denen die Schweiz und Finnland angehören, wie Partnerschaft für den Frieden, OSZE und UNO, vertreten sie bei zahlreichen Themen ähnliche Positionen und tauschen ihre Erfahrungen und Erkenntnisse aus.
  single  
Another major lesson to draw is that these challenges must be tackled with a comprehensive approach that includes development cooperation tools, research for technological innovation, as well as diplomacy tools such as mediation and confidence-building efforts.
La situation exige aussi que pour relever ces défis, nous adoptions une approche multidimensionnelle, qui s'appuie sur les instruments de la coopération au développement, sur la recherche technologique et sur les instruments diplomatiques que sont la médiation et l'établissement de relations fondées sur la confiance. Cette approche globale est très bien illustrée par la convention sur l'eau et le protocole sur l'eau et la santé de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe. Assis sur un cadre institutionnel solide, ces instruments favorisent le développement de capacités techniques et de relations de confiance entre les parties concernées.
  Bilateral relations  
Switzerland’s activities in Yemen have included food aid as well as technical and financial support. In the 1980s urgent relief was provided on a number of occasions following earthquakes.
L’action de la Suisse au Yémen a consisté à apporter une aide alimentaire et à offrir un soutien technique et financier. Dans les années 1980, elle a fourni plusieurs fois de l’aide d’urgence suite à des tremblements de terre.
  single  
Negotiations on a UN convention on cluster munitions terminated
Traité des Nations Unies sur les armes à sous-munitions : échec des négociations
Ende der Verhandlungen über UNO Abkommen zu Streumunition
Conclusione senza successo dei negoziati per la Convenzione dell'ONU sulle munizioni a grappolo
  International law  
International law is binding on a state inasmuch as it agrees to comply with specific international obligations. This condition is inherent in state sovereignty. In Switzerland, it is the two houses of the federal parliament and, through the institution of the obligatory or optional referendum, the people who decide on whether or not to accept international laws.
Les Etats doivent respecter les normes de droit international auxquelles ils ont décidé d’adhérer. Une telle décision relève de la seule souveraineté des Etats. En ce qui concerne la Suisse, les accords internationaux sont soumis en règle générale à l’approbation des chambres fédérales et à l’approbation du peuple, par voie de référendum obligatoire ou facultatif. Les accords contenant des règles de droit par exemple, tout comme les lois fédérales, sont soumis au référendum facultatif.
Völkerrecht gilt für jeden Staat nur soweit, als er zugestimmt hat, bestimmte internationale Verpflichtungen zu übernehmen. Das ergibt sich aus der Souveränität der Staaten. In der Schweiz sind für diese Zustimmung in der Regel die Eidgenössischen Räte und, über das obligatorische oder fakultative Referendum, das Volk zuständig. Rechtsetzende Verträge zum Beispiel unterstehen – wie Bundesgesetze - dem fakultativen Referendum.
  Universal Periodic Review  
Unlike periodic treaty bodies reports, which are sectoral and mainly highlight non-compliance with statutory obligations, the UPR is based on a broader set of rights originally enshrined in the Charter of the United Nations, the Universal Declaration of Human Rights and the international instruments ratified by the State, as well as on the obligations and voluntary commitments it has undertaken.
Im Unterschied zu den periodischen Berichten zuhanden der Überwachungsorgane der Abkommen (Treaty Bodies), die sich auf einen einzelnen Bereich beziehen und vor allem Normverstösse aufzeigen, betrifft die UPR eine breitere Palette von Rechten, die aus der Charta der Vereinten Nationen, der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte, den vom betreffenden Staat ratifizierten internationalen Instrumenten sowie seinen freiwilligen Verpflichtungen abgeleitet werden.
  Mines  
25.11.2011: Media Release - Negotiations on a UN convention on cluster munitions terminated
25.11.2011: Medienmitteilung - Ende der Verhandlungen über UNO Abkommen zu Streumunition
25.11.2011: Comunicato per i media - Conclusione senza successo dei negoziati per la Convenzione dell'ONU sulle munizioni a grappolo
  Basic and further train...  
Where necessary, the SEP invites individual experts to attend in-house or external training courses that focus on a specific subject or area. These courses are:
Selon les besoins, le PEP invite individuellement les experts à des cours spécifiques internes ou externes traitant d’une thématique particulière. Il s’agit des cours suivants :
  Bilateral relations  
Swiss President Doris Leuthard on a visit to Jordan / 29.9.2010
La présidente de la Confédération Doris Leuthard en visite en Jordanie / 29.9.2010
Bundespräsidentin Doris Leuthard zu Besuch in Jordanien / 29.9.2010
La presidente della Confederazione Doris Leuthard in visita in Giordania / 29.9.2010
  Bilateral relations bet...  
The Dalaï-Lama, spiritual leader of the Buddhist Tibetan community, has visited Switzerland on a number of occasions. In accordance with its humanitarian tradition, Switzerland has also accepted a large number of Tibetan refugees since the 1950s.
Als geistiger Führer der buddhistischen tibetischen Gemeinde besuchte der Dalaï-Lama mehrfach die Schweiz. Auf Grund ihrer humanitären Tradition nahm die Schweiz seit den 1950er Jahren eine grosse Zahl tibetischer Flüchtlinge auf.
  Do you need a new trave...  
Swiss representations abroad have been provided with the equipment necessary to capture the following biometric data: a photograph of the applicant's face, two fingerprints, and a signature. These data are recorded on a micro-chip incorporated into the passport.
Die Schweizer Auslandvertretungen sind mit den erforderlichen Geräten ausgerüstet worden, die zur Erfassung der folgenden biometrischen Daten dienen: Einem Gesichtsbild und zwei Fingerabdrücken sowie der Unterschrift. Diese Daten werden auf einem im Pass integrierten Mikrochip registriert. Der maschinenlesbare Pass 03 und der biometrische Pass 06 bleiben bis am Ende ihrer Laufzeit gültig.
  Politics  
Parliament is elected every four years and its members carry out their parliamentary duties on a part-time basis.
Das Parlament wird alle vier Jahre gewählt. Es handelt sich um ein Milizparlament, das heisst, die Mitglieder üben diese Funktion nicht hauptberuflich aus.
  Trafficking in human be...  
In close cooperation with the International Organisation for Migration (IOM) and in consultation with the KSMM, PA IV regularly organises round-table discussions on a current topic of domestic policy.
Le DFAE s’investit en outre en faveur d'une meilleure coordination des autorités suisses avec les acteurs des pays de provenance des victimes. Avec la collaboration de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et en accord avec le SCOTT, la DP IV organise régulièrement des tables rondes sur un sujet d'actualité de politique intérieure afin de renforcer la collaboration internationale et de favoriser l’échange d’expériences.
1 2 3 Arrow