avs – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 27 Résultats  www.cslsilicones.com
  Plan du site - TaxWare AG  
Calculs AVS
AHV Berechnungen
Calcoli AVS
  AVS - TaxWare AG  
L’AVS est similaire à une œuvre de solidarité. Les femmes perçoivent une rente de vieillesse à partir de 64 ans révolus et les hommes à partir de 65 ans révolus. Une rente AVS peut être perçue avant la 64e ou 65e année, mais seulement à certaines conditions; la rente étant dans ce cas réduite.
Die AHV hat den Charakter eines Solidaritätswerks.Altersrenten erhalten Frauen ab dem vollendeten 64. Altersjahr, Männer ab dem vollendeten 65. Altersjahr. Es besteht die Möglichkeit, bereits vor dem 64./65. Altersjahr AHV-Renten zu beziehen, jedoch nur unter bestimmten Auflagen und mit einer Rentenkürzung. Der Bezug der AHV-Rente kann auch um bis zu fünf Jahre aufgeschoben werden. Abhängig von der Dauer des Aufschubs wird ein Zuschlag auf der Rente gewährt. Hinterlassenenrenten erhalten Witwen und Witwer, sofern sie unmündige oder in Ausbildung befindliche Kinder im gemeinsamen Haushalt haben.
L’AVS poggia sul principio di solidarietà. Le donne percepiscono le rendite di vecchiaia dal compimento del 64° anno d’età, gli uomini dal 65°. È possibile percepire la rendita AVS già prima del compimento del 64°/65° anno d’età, ma soltanto a determinate condizioni e con una decurtazione della rendita. La percezione della rendita AVS può anche essere differita per un periodo massimo di cinque anni. Sulla rendita sarà allora corrisposto un supplemento, dipendente dalla durata del differimento. Le vedove e i vedovi percepiscono una rendita per superstiti se hanno figli minorenni o in formazione che vivono nella medesima economia domestica.
  AVS - TaxWare AG  
L’AVS est similaire à une œuvre de solidarité. Les femmes perçoivent une rente de vieillesse à partir de 64 ans révolus et les hommes à partir de 65 ans révolus. Une rente AVS peut être perçue avant la 64e ou 65e année, mais seulement à certaines conditions; la rente étant dans ce cas réduite.
Die AHV hat den Charakter eines Solidaritätswerks.Altersrenten erhalten Frauen ab dem vollendeten 64. Altersjahr, Männer ab dem vollendeten 65. Altersjahr. Es besteht die Möglichkeit, bereits vor dem 64./65. Altersjahr AHV-Renten zu beziehen, jedoch nur unter bestimmten Auflagen und mit einer Rentenkürzung. Der Bezug der AHV-Rente kann auch um bis zu fünf Jahre aufgeschoben werden. Abhängig von der Dauer des Aufschubs wird ein Zuschlag auf der Rente gewährt. Hinterlassenenrenten erhalten Witwen und Witwer, sofern sie unmündige oder in Ausbildung befindliche Kinder im gemeinsamen Haushalt haben.
L’AVS poggia sul principio di solidarietà. Le donne percepiscono le rendite di vecchiaia dal compimento del 64° anno d’età, gli uomini dal 65°. È possibile percepire la rendita AVS già prima del compimento del 64°/65° anno d’età, ma soltanto a determinate condizioni e con una decurtazione della rendita. La percezione della rendita AVS può anche essere differita per un periodo massimo di cinque anni. Sulla rendita sarà allora corrisposto un supplemento, dipendente dalla durata del differimento. Le vedove e i vedovi percepiscono una rendita per superstiti se hanno figli minorenni o in formazione che vivono nella medesima economia domestica.
  Imposition des dividend...  
L’AVS doit en principe respecter la forme de rémunération choisie et n’en diverger qu’exceptionnellement, par exemple en cas de disproportion entre le salaire déclaré et le dividende versé. Le versement du dividende doit alors être considéré comme du salaire déterminant soumis aux cotisations d’assurance sociale lorsque ledit versement dépasse les 15 % d’intérêts de la part libérée du capital-actions ou du capital social de la société.
Grundsätzlich hat sich die AHV an die gewählte Vergütungsform zu halten und nur in Ausnahmefällen davon abweichen. Dies ist grundsätzlich der Fall, wenn zwischen dem deklarierten Lohn und der Dividende ein Missverhältnis entsteht. Liegt ein solches vor, ist die Dividendenzahlung, soweit sie eine 15-prozentige Verzinsung des einbezahlten Anteils am Grund- oder Stammkapital der Gesellschaft übersteigt, dem massgebenden Lohn zuzurechnen, auf dem Sozialversicherungsbeiträge erhoben werden. Dies allerdings nicht unbeschränkt, sondern bloss bis zur Höhe eines branchenüblichen Gehalts.
In linea di massima l’AVS deve attenersi alla forma di remunerazione scelta e può derogarvi solo in casi eccezionali. Ciò è fondamentalmente possibile quando sussiste una sproporzione fra il salario dichiarato e i dividendi. In tale eventualità, il pagamento dei dividendi deve allora essere considerato quale salario determinante, sul quale saranno riscossi i contributi alle assicurazioni sociali, nella misura in cui supera il 15% degli interessi della parte liberata del capitale sociale o del capitale azionario della società. Ciò è tuttavia possibile unicamente fino a concorrenza della remunerazione usuale nel settore.
  Imposition des dividend...  
Étant donné que dans l’AVS, seuls les revenus du travail sont soumis à cotisation et non pas les revenus du capital (dans la fortune privée), l’allègement fiscal des dividendes entraîne un effet de report qui provoque des pertes de recettes dans les assurances sociales.
Die Teilbesteuerung der Dividenden in verschiedenen Kantonen und ab 1. Januar 2009 auch beim Bund führt dazu, dass Unternehmensaktionäre (d.h. Personen mit Beteiligungen von (nach Bundesrecht) mindestens 10 % des Aktienkapitals) verhältnismässig weniger Lohn beziehen, sich dafür aber mehr Dividenden ausschütten lassen. Da in der AHV nur Erwerbseinkommen beitragspflichtig sind, nicht aber Kapitalertrag (im Privatvermögen), bringt die steuerliche Entlastung der Dividenden einen Verlagerungseffekt mit sich, der bei den Sozialversicherungen zu Einnahmeausfällen führt.
In considerazione dell’imposizione parziale dei dividendi in diversi Cantoni e, dal 1°gennaio 2009, anche a livello federale, determinati azionisti (ossia le persone che, secondo il diritto federale, detengono partecipazioni pari almeno al 10% del capitale azionario) percepiscono un salario relativamente meno elevato, ma compensato da una maggior distribuzione di dividendi. Poiché per l’AVS è soggetto a contribuzione unicamente il reddito del lavoro, ma non il reddito del capitale (nella sostanza privata), l’alleggerimento fiscale dei dividendi, stimolando suddetti trasferimenti, comporta conseguenti perdite d’entrate per le assicurazioni sociali.
  Calculs AVS - TaxWare AG  
Vous définissez au choix l’une des méthodes de calcul suivantes: «prestations minimales», «prestations maximales» ou «moyenne». Pour un calcul très précis des prestations AVS/AI, il est possible de saisir les bonifications selon le compte individuel (CI) de l’AVS.
Wahlweise definieren Sie als Berechnungmethode «Minimale Leistungen», «Maximale Leistungen» oder «Durchschnitt». Für die ganz genaue Berechnung der AHV-/IV-Leistungen ist die Erfassung der Gutschriften gemäss individuellen Konto (IK) der AHV möglich.
  Academy - TaxWare AG  
AVS | Conseil fiscal | Deuxième réforme de l'imposition des entreprises | Dividende | Droit fiscal suisse | Imposition des dividendes | Imposition du bénéfice de liquidation | Impôt à la source | Impôt anticipé | Impôt paroissial | Impôt sur le bénéfice | Impôt sur le revenu | Impôt sur le revenu des capitaux | Impôt sur les donations | Impôt sur les gains immobiliers | Impôt sur les successions | LPP | Obligations | Pilier 3a | Planification fiscale | Principe d'apport en capital | Rente viagère | Système des trois piliers | Versements en capital
AHV | BVG | Besteuerung Liquidationsgewinn | Dividende | Dividendenbesteuerung | Drei-Säulen-System | Einkommenssteuer | Erbschaftssteuer | Gewinnsteuer | Grundstückgewinnsteuer | Kapitalauszahlungen | Kapitaleinlageprinzip | Kapitalertragsteuer | Kirchensteuer | Leibrente | Obligationen | Quellensteuer | Säule 3a | Schenkungsteuer | Steuerberatung | Steuerplanung | Steuerrecht Schweiz | Unternehmenssteuerreform II | Verrechnungssteuer
AVS | LPP | Imposizione utili di liquidazione | Dividendi | Imposizione dei dividendi | Sistema dei tre pilastri | Imposta sul reddito | Imposta sulle successioni | Imposta sull' utile | Imposta sugli utili immobiliari | Versamenti in capitale | Principio dell' apporto di capitale | Imposta sui redditi da capitale | Imposta di culto | Rendita vitalizia | Obbligazioni | Imposte alla fonte | Pilastro 3a | Imposta sulle donazioni | Consulenza fiscale | Pianificazione fiscale | Diritto fiscale svizzero | Riforma II dell' imposizione delle imprese | Imposta preventina
  AVS - TaxWare AG  
L’assurance vieillesse et survivants (AVS) est l’assurance retraite obligatoire de la Suisse. Elle constitue, avec l’assurance invalidité et les prestations complémentaires, le premier pilier – public – du système suisse des trois piliers et sert à couvrir de manière appropriée les besoins vitaux.
Die Alters- und Hinterlassenenversicherung (AHV) ist die obligatorische Rentenversicherung der Schweiz. Sie bildet zusammen mit der Invalidenversicherung und den Ergänzungsleistungen die erste – staatliche – Säule des schweizerischen Drei-Säulen-Systems und dient der angemessenen Sicherung des Existenzbedarfs.
L‘ assicurazione vecchiaia e superstiti (AVS) è l’assicurazione pensionamento obbligatoria in Svizzera. Essa costituisce, con l’assicurazione invalidità e le prestazioni complementari, il primo pilastro – pubblico – del sistema svizzero dei tre pilastri e serve a coprire adeguatamente il fabbisogno vitale.
  Planification financièr...  
Prise en compte des cotisations AVS pour les personnes sans activité lucrative
Presa in considerazione dei contributi AVS per le persone senza attività lucrativa
  Rente ou capital? - Tax...  
Quelles rentes (AVS, rentes viagères, etc.) sont disponibles et à partir de quel moment?
Welche Renten (AHV, Leibrenten etc.) sind ab welchen Zeitpunkten vorhanden?
Quali rendite (AVS, rendite vitalizie, ecc.) saranno disponibili e a partire da quando?
  Entreprise individuelle...  
les charges sociales (AVS, AI, APG)
Sozialabgaben (AHV, IV, EO)
Gli oneri sociali (AVS, AI, IPG)
  Calculs AVS - TaxWare AG  
TaxWare propose un calculateur AVS/AI intégré. Il permet de calculer rapidement et précisément les prestations du premier pilier en cas d’invalidité, de décès et de vieillesse.
TaxWare bietet einen integrierten AHV/IV Rechner. Damit lassen sich die Leistungen der ersten Säule bei Invalidität, im Todesfall sowie im Alter schnell und präzise berechnen.
Potete optare, a vostra scelta, per uno dei seguenti metodi di calcolo: «Prestazioni minime», «Prestazioni massime» oppure «Media». Per il calcolo esatto delle prestazioni AVS/AI è possibile registrare gli accrediti dal conto individuale (CI) dell’AVS.
  Calculs AVS - TaxWare AG  
Vous définissez au choix l’une des méthodes de calcul suivantes: «prestations minimales», «prestations maximales» ou «moyenne». Pour un calcul très précis des prestations AVS/AI, il est possible de saisir les bonifications selon le compte individuel (CI) de l’AVS.
Wahlweise definieren Sie als Berechnungmethode «Minimale Leistungen», «Maximale Leistungen» oder «Durchschnitt». Für die ganz genaue Berechnung der AHV-/IV-Leistungen ist die Erfassung der Gutschriften gemäss individuellen Konto (IK) der AHV möglich.
  Système des trois pilie...  
calculs AVS
AHV Berechnungen
Calcoli AVS
  AVS - TaxWare AG  
AVS
AHV
  TaxWare Release 2.12 – ...  
Liquidation selon l'art. 37b LIFD: correction de l'AVS et du stile
Liquidation nach DBG 37b: Korrekturen bei AHV und Layout
Liquidazione secondo l'art. 37b LIFD: correzioni dell'AVS e del stilo
  Calculs AVS - TaxWare AG  
Calculateur AVS/AI
AHV/IV Rechner
  Calculs AVS - TaxWare AG  
L’AVS
Die AHV
  TaxWare Release 2.10 – ...  
Mise à jour des données AVS 2016
Aktualisierung AHV Daten 2016
Aggiornamento dati AVS 2016
  TaxWare, version 2.9 – ...  
Planification financière: adaptation des pensions AVS et des cotisations AVS pour non-salariés
Finanzplanung: Anpassung AHV-Renten und AHV Nichterwerbstätigenbeiträge
Pianificazione finanziaria: adattamento dei pensioni AVS e dei contributi AVS non salariati
  TaxWare, version 2.8 – ...  
Intérêts cap. propre d'activité indépendante automatisé selon AVS
Eigenkapitalzins selbst. Erw. jahresabhängig gem. AHV
Interessi cap. proprio dell'attività indipendente automatico secondo AVS
  TaxWare, version 2.9 – ...  
Planification financière: adaptation des pensions AVS et des cotisations AVS pour non-salariés
Finanzplanung: Anpassung AHV-Renten und AHV Nichterwerbstätigenbeiträge
Pianificazione finanziaria: adattamento dei pensioni AVS e dei contributi AVS non salariati
  Calculs AVS - TaxWare AG  
L’assurance vieillesse et survivants (AVS) est l’assurance retraite obligatoire de la Suisse. Elle constitue, avec l’assurance invalidité et les prestations complémentaires, le premier pilier – public – du système suisse des trois piliers et sert à couvrir de manière appropriée les besoins vitaux.
Die Alters- und Hinterlassenen-versicherung (AHV) ist die obligatorische Rentenversicherung der Schweiz. Sie bildet zusammen mit der Invalidenversicherung und den Ergänzungsleistungen die erste – staatliche – Säule des schweizerischen Drei-Säulen-Systems und dient der angemessenen Sicherung des Existenzbedarfs. Die AHV hat den Charakter eines Solidaritätswerks.
Essa costituisce, con l’assicurazione invalidità e le prestazioni complementari, il primo pilastro – pubblico – del sistema svizzero dei tre pilastri e serve a coprire adeguatamente il fabbisogno vitale. L’AVS poggia sul principio della solidarietà.
  TaxWare Release 2.12 – ...  
Cotisations AVS pour non-salariés
AHV Nichterwerbstätigenbeiträge
Contributi AVS non salariati
  AVS - TaxWare AG  
L’AVS est similaire à une œuvre de solidarité. Les femmes perçoivent une rente de vieillesse à partir de 64 ans révolus et les hommes à partir de 65 ans révolus. Une rente AVS peut être perçue avant la 64e ou 65e année, mais seulement à certaines conditions; la rente étant dans ce cas réduite.
Die AHV hat den Charakter eines Solidaritätswerks.Altersrenten erhalten Frauen ab dem vollendeten 64. Altersjahr, Männer ab dem vollendeten 65. Altersjahr. Es besteht die Möglichkeit, bereits vor dem 64./65. Altersjahr AHV-Renten zu beziehen, jedoch nur unter bestimmten Auflagen und mit einer Rentenkürzung. Der Bezug der AHV-Rente kann auch um bis zu fünf Jahre aufgeschoben werden. Abhängig von der Dauer des Aufschubs wird ein Zuschlag auf der Rente gewährt. Hinterlassenenrenten erhalten Witwen und Witwer, sofern sie unmündige oder in Ausbildung befindliche Kinder im gemeinsamen Haushalt haben.
L’AVS poggia sul principio di solidarietà. Le donne percepiscono le rendite di vecchiaia dal compimento del 64° anno d’età, gli uomini dal 65°. È possibile percepire la rendita AVS già prima del compimento del 64°/65° anno d’età, ma soltanto a determinate condizioni e con una decurtazione della rendita. La percezione della rendita AVS può anche essere differita per un periodo massimo di cinque anni. Sulla rendita sarà allora corrisposto un supplemento, dipendente dalla durata del differimento. Le vedove e i vedovi percepiscono una rendita per superstiti se hanno figli minorenni o in formazione che vivono nella medesima economia domestica.
  Système des trois pilie...  
Au sens large du terme, le 2e pilier peut, dans son ensemble, être qualifié de «prévoyance professionnelle» car il assure toutes les personnes exerçant une activité professionnelle. Les prestations du 2e pilier complètent celles de l’AVS/AI pour la vieillesse, l’invalidité et le décès du soutien.
Die 1. Säule deckt die Existenzsicherung der gesamten Bevölkerung in folgenden Bereichen: die Alters- und Hinterlassenversicherung und die Invalidenversicherung. Im weiteren Sinne kann die ganze 2. Säule als "Berufliche Vorsorge" bezeichnet werden, da hier alle berufstätigen Personen versichert sind. Die Leistungen der 2. Säule ergänzen im Alter, bei Invalidität und beim Tod des Versorgers die Leistungen der AHV/IV. Ziel der 2. Säule ist es, in Ergänzung zur 1. Säule, die Lebenshaltungskosten zu sichern. Mit der 3. Säule sollen Vorsorgelücken aus der 1. und 2. Säule reduziert oder geschlossen werden. Solche Lücken bestehen insbesondere bei der Anhäufung von Alterskapital zur Finanzierung des dritten Lebensabschnitts und bei Invaliditäts- und Hinterbliebenenleistungen im Krankheitsfall.
Il 1° pilastro copre il minimo vitale dell’intera popolazione negli ambiti dell’assicurazione per la vecchiaia, i superstiti e l’invalidità. Nel senso ampio del termine, il 2° pilastro può essere qualificato come "previdenza professionale" poiché vi sono assicurate tutte le persone attive professionalmente. Le prestazioni del 2° pilastro integrano quelle dell’AVS/AI al pensionamento nonché in caso d’invalidità o decesso della persona che provvedeva al sostegno della famiglia. Il 2° pilastro è finalizzato, quale integrazione al 1° pilastro, ad assicurare il mantenimento del tenore di vita. Il 3° pilastro è destinato a ridurre o colmare le lacune di previdenza del 1° e del 2° pilastro. Tali lacune concernono in particolare l’accumulazione di capitale destinato al finanziamento della terza fase della vita e delle prestazioni d’invalidità e per i superstiti in caso di malattia.
  Calculs AVS - TaxWare AG  
L’assurance vieillesse et survivants (AVS) est l’assurance retraite obligatoire de la Suisse. Elle constitue, avec l’assurance invalidité et les prestations complémentaires, le premier pilier – public – du système suisse des trois piliers et sert à couvrir de manière appropriée les besoins vitaux.
Die Alters- und Hinterlassenen-versicherung (AHV) ist die obligatorische Rentenversicherung der Schweiz. Sie bildet zusammen mit der Invalidenversicherung und den Ergänzungsleistungen die erste – staatliche – Säule des schweizerischen Drei-Säulen-Systems und dient der angemessenen Sicherung des Existenzbedarfs. Die AHV hat den Charakter eines Solidaritätswerks.
Essa costituisce, con l’assicurazione invalidità e le prestazioni complementari, il primo pilastro – pubblico – del sistema svizzero dei tre pilastri e serve a coprire adeguatamente il fabbisogno vitale. L’AVS poggia sul principio della solidarietà.