|
|
Najwyraźniej jego odczucia na temat Izraela współgrały z Bożymi. Miewał wspaniałe wizje, został cudownie ocalony z lwiej jamy, a Bóg mu niezmiernie błogosławił. Jednak przez cały ten czas miał na uwadze stan swego narodu i nie zapominał o tym, co Bóg pokazywał mu w tej sprawie: "Ja, Daniel, byłem zaniepokojony w duchu z tego powodu, a to co widziałem, przestraszyło mnie" [Dan. 7:15].
|
|
|
We see this in Daniel's life. Apparently, Daniel was one in his society who grieved with God's heart. At the time, Daniel was receiving visions in the middle of the night. He was miraculously delivered from a lion's den. The Lord was blessing and prospering this man tremendously. Yet, all that time, Daniel never put out of mind the grievous things God was showing him about Israel: "I Daniel was grieved in my spirit in the midst of my body, and the visions of my head troubled me" (Daniel 7:15).
|
|
|
Aquí estaba un hombre que se dormía con el Señor en su mente. Sus pensamientos no estaban desbordados con alguna idea de negocio o imágenes sensuales. Daniel buscaba al Señor continuamente, haciendo súplicas. Y ahora el cielo estaba abierto para él, con visiones del futuro. Daniel se movía en un asombroso reino profético, porque él escogió afligirse con Dios.
|
|
|
Hier was een man die in slaap viel met de Heer in zijn gedachten. Zijn gedachten waren niet doorspekt met het een of ander zakenplan of met zinnelijke beelden. Daniël zocht de Heer onophoudelijk en deed voorbede. En nu was de hemel voor hem geopend, met visioenen over de toekomst. Daniël bewoog zich in een huiveringwekkend en profetisch "geestelijk gebied", omdat hij ervoor had gekozen met God te treuren.
|