azt – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 1641 Results  www.nato.int
  Bosznia: egy új, modell...  
LATAL: A fegyveres erők integrációjának jelenlegi szintje azt tükrözi, ameddig pillanatnyilag jutni lehetett.
LATAL: El nivel actual de integración de las fuerzas armadas es el máximo que podemos alcanzar por el momento.
LATAL: L’attuale livello di integrazione delle forze armate rappresenta il massimo di ciò che al momento potevamo conseguire.
LATAL: O actual nível de integração das forças armadas é o máximo que pudemos atingir neste momento.
لاتال: لذا، فإنّ مستوى التكامل الحالي لهذه القوّات هو أقصى ما يمكن تحقيقه في الوقت الراهن.
LATAL: Het huidige niveau van integratie in de strijdkrachten is het beste wat we op dit moment kunnen bereiken.
ЛАТАЛ: Сегашната степен на интеграция на въоръжените сили е най-високата, която е възможно да се постигне в настоящия момент.
LÁTAL:Současná integrace armádních složek je na úrovni našeho současného pokroku.
LATAL: Relvajõudude lõimimise tase on maksimum, mida praegu on võimalik saavutada.
LATAL: Núverandi stig samþættingar í hernum er eins mikið og hægt er að ná á núverandi tímapunkti.
LATALAS: Dabartinis ginkluotųjų pajėgų integracijos lygis yra kaip tik toks, kokį mes šiuo metu galime pasiekti.
LATAL: Dagens nivå på integreringen av de væpnede styrker er så langt vi kan komme for øyeblikket.
LATAL: Aktualny poziom integracji sił zbrojnych, to tyle, ile możemy w tym momencie osiągnąć.
LATAL: Actualul nivel al integrării forţelor armate este cel mai mare care poate fi realizat în acest moment.
LÁTAL:Súčasná integrácia armádnych zložiek je na úrovni nášho súčasného pokroku.
LATAL: Silahlı kuvvetlerin şu andaki entegrasyon düzeyi ulaşabileceğimiz son noktada.
LATALS: Esošais bruņoto spēku integrācijas līmenis ir lielākais, ko mēs varam uz šo brīdi panākt.
  Bosznia: egy új, modell...  
ÚJSÁGÍRÓ: A boszniai védelmi reformot segítette a nemzetközi közösség de részben szolgálta is azt.
PERIODISTA: La reforma de la defensa bosnia se vio al mismo tiempo apoyada y en cierto modo dirigida por la comunidad internacional.
GIORNALISTA: La riforma della difesa in Bosnia è stata aiutata dalla comunità internazionale e, in un certo senso, va anche nella loro direzione.
JORNALISTA: A reforma da defesa na Bósnia contou com a ajuda da comunidade internacional e, de uma certa forma, foi dirigida à comunidade internacional.
الصّحفي: حظي الاصلاح الدفاعي في البوسنة بدعم المجتمع الدولي وكان، إلى حدّ ما، موجهاً أيضاً باتجاهه.
JOURNALIST: De defensiehervorming in Bosnië werd door de internationale gemeenschap gesteund en was in zekere zin ook tegen haar gericht.
ДИКТОР: Реформата на отбраната в Босна се подпомагаше от международната общност и същевременно в известен смисъл бе насочена към нея.
REDAKTOR:Armádní reformy v Bosně a Hercegovině probíhaly za asistence a za pozornosti mezinárodního společenství.
AJAKIRJANIK: Rahvusvaheline kogukond ühelt poolt toetas Bosnia kaitsereformi, teiselt poolt oli reform ka sellele suunatud.
FRÉTTAMAÐUR: Umbótaferlið í varnarmálum í Bosníu fékk stuðning frá alþjóðasamfélaginu og því var á vissan hátt einnig beint að alþjóðasamfélaginu.
ŽURNALISTAS: Gynybos reformai Bosnijoje labai padėjo tarptautinė bendruomenė, kuriai ji tam tikru požiūriu taip pat buvo ir jai skirta.
JOURNALIST: Forsvarsreformen i Bosnia ble både hjulpet av det internasjonale samfunnet og på en måte også styrt av det.
DZIENNIKARZ: Reforma system obrony w Bośni była zarówno wspomagana przez społeczność międzynarodową, jak i w pewnym sensie ukierunkowana na nią.
JURNALISTUL: Reformele în domeniul apărării din Bosnia au fost atât sprijinite de comunitatea internaţională cât şi, într-un fel, îndreptate spre aceasta.
REDAKTOR:Armádne reformy v Bosne a Hercegovine prebiehali za asistencie a za pozornosti medzinárodného spoločenstva.
GAZETECİ: Bosna’daki savunma reformu uluslararası topluma hem yardımcı oldu, hem de bir yön verdi.
ŽURNĀLISTS: Aizsardzības reformu Bosnijā un Hercegovinā veikt palīdzēja starptautiskās organizācijas, tās pat zināmā veidā to vadīja.
  Nato Review  
Fritz Rademacher azt vizsgálja, hogy milyen lehetőségei vannak a NATO-nak tapasztalatai megosztására az MD/ICI országokkal.
Fritz Rademacher explores possibilities for NATO to share its expertise with Mediterranean Dialogue and Istanbul Cooperation Initiative countries.
Fritz Rademacher explore les possibilités qui s’offrent à l’OTAN pour partager son expertise avec les pays du Dialogue méditerranéen.
Fritz Rademacher befasst sich mit den Möglichkeiten der NATO, ihre Sachkenntnis Partnerstaaten des Mittelmeerdialogs zugute kommen zu lassen.
Fritz Rademacher examina posibles formas en las que la OTAN puede compartir su experiencia y conocimiento con los países del Diálogo Mediterráneo.
Fritz Rademacher valuta le possibilità che la NATO ha di condividere la propria competenza con i paesi del Dialogo Mediterraneo.
Fritz Rademacher explora as possibilidades de a OTAN partilhar os seus conhecimentos com países do Diálogo Mediterrânico.
يبحث فريتز ريدماخر في هذه المقالة، في إمكان قيام الناتو بإشراك خبراته التدريبية مع دول الحوار المتوسطي.
Ο Fritz Rademacher διερευνά τις πιθανότητες για να μοιραστεί το NATO τις γνώσεις του με τα κράτη του Μεσογειακού Διαλόγου.
Fritz Rademacher onderzoekt welke mogelijkheden de NAVO heeft om haar expertise te delen met de Mediterrane Dialoog-landen.
Фриц Радемахер анализира възможностите НАТО да сподели опита си със страните от Средиземноморския диалог.
Fritz Rademacher se zabývá možnostmi NATO v oblastí sdílení zkušeností se státy Středozemního dialogu.
Fritz Rademacher analyserer NATO’s muligheder for at dele sin ekspertise med de lande, der deltager i Middelhavsdialogen.
Fritz Rademacher uurib, kuidas NATO saaks oma oskusteadmisi jagada Vahemere dialoogis osalevate riikidega.
Fritz Rademacher skoðar möguleika NATO á að deila sérþekkingu sinni með löndum í Miðjarðarhafssamráðinu og Istanbúl-samstarfsáætluninni.
Fritzas Rademacheris analizuoja NATO galimybes pasidalyti patirtimi su Viduržemio jūros dialogo šalimis.
Fritz Rademacher utforsker hvilke muligheter NATO har til å dele sin ekspertise med MD/ICI-landene.
Fritz Rademacher bada możliwość dzielenia się przez NATO wiedzą ekspercką państwami Dialogu Śródziemnomorskiego
Fritz Rademacher explorează posibilităţile de care dispune NATO în vederea împărtăşirii expertizei sale cu ţările Dialogului Mediteranean.
Фриц Радемахер изучает возможности для НАТО поделиться своими знаниями и умениями со странами Средиземноморского диалога.
Fritz Rademacher skúma možnosti NATO podeliť sa o svoje skúsenosti s krajinami Stredozemnomorského dialógu.
Fritz Rademacher raziskuje možnosti, da bi Nato svoje strokovno znanje delil z državami Sredozemskega dialoga.
Fritz Rademacher NATO’nun uzmanlığını Akdeniz Diyaloğu ülkeleriyle paylaşabilmesini sağlayacak olanakları araştırıyor.
פריץ ראדמאכר בוחן את האפשרויות של נאט"ו לחלוק את מומחיותו עם מדינות דו-השיח הים תיכוני.
Frics Rademahers (Fritz Rademacher) pēta NATO iespējas dalīties pieredzē ar Vidusjūras dialoga valstīm.
Фріц Радемахер аналізує можливості НАТО щодо передачі досвіду країнам – учасницям Середземноморського діалогу.
  Bosznia: egy új, modell...  
LATAL: Egy közelmúltbéli közvéleménykutatás, amit a PRISM készített azt mutatta ki, hogy növekszik azoknak a száma ...
LATAL: Había un encuesta realizada hace poco, o quizás hace no tan poco, por PRISM Research, en la que se apreciaba un aumento del porcentaje de personas ...
LATAL: C'è stato di recente un sondaggio, forse non così di recente, condotto da PRISM secondo cui vi è un aumento del numero di persone…
LATAL: Recentemente houve uma sondagem, ou talvez não tão recentemente, levada a cabo pela investigação da PRISM que aponta para um aumento do número de pessoas...
لاتال: أظهر استطلاع للرأي حديث نسبياً أجراه معهد پرِزم PRISM للأبحاث أنّ هناك زيادة في عدد الأشخاص ...
LATAL: Er is kort geleden een enquête gehouden, of misschien niet zo kort geleden, door PRISM research dat het aantal mensen gestegen is dat ...
ЛАТАЛ: Има една скорошна, е, не чак толкова скорошна анкета на PRISM Research, според която се увеличава броят на хората,...
LÁTAL:Výzkumná skupina PRISM nedávno uskutečnila průzkum veřejného mínění na téma, zda existuje rostoucí počet osob ...
LATAL: Uuringuagentuur PRISM viis mõni aeg tagasi läbi uuringu, mille kohaselt üha rohkem inimesi...
LATAL: Nýlega var gerð könnun, eða ekki alveg nýverið af PRISM sem sýnir fram á aukinn fjölda fólks sem …
LATALAS: Neseniai, na, galbūt ir ne visai neseniai, PRISM tyrimai atliko visuomenės apklausą, kuri rodo, kad didėja skaičius žmonių ...
LATAL: Det har vært en fersk meningsmåling, eller ikke fullt så fersk meningsmåling, utført av PRISM-forskning som viser at det er en økning i antall personer...
LATAL: Niedawny, a może nie tak bardzo niedawny sondaż opinii publicznej przeprowadzony przez PRISM wykazał, że rośnie liczba ludzi …
LATAL: Există un recent sondaj de opinii, sau un sondaj mai vechi desfăşurat de PRISM, care indică o creştere a numărului celor…
LÁTAL:Výskumná skupina PRISM nedávno uskutočnila prieskum verejného mienenia na tému, či existuje rastúci počet osôb ...
LATAL: Yakın geçmişte – belki de daha önce— PRISM tarafından yapılan bir kamuoyu yoklaması sadece Bosna ve Hersek’i korumak için…
LATALS: Nesen tika veikta aptauja, vai arī tas bija senāk, to veica PRISM pētnieki, kas secina, ka pieaug to cilvēku skaits ...
  Nato Review  
Michael O’Hanlon azt vizsgálja, hogy egy megerősített szövetségi együttműködés hogyan mélyíthetné a belbiztonságot az Atlanti-óceán két partján
Michael O’Hanlon considers how strengthened Allied cooperation could enhance homeland security on both sides of the Atlantic.
Michael O’Hanlon considère qu’une coopération renforcée des Alliés pourrait consolider la sécurité intérieure des deux côtés de l’Atlantique.
Michael O’Hanlon befasst sich mit der Frage, wie eine verstärkte Zusammenarbeit der NATO-Staaten den Heimatschutz auf beiden Seiten des Atlantiks verbessern könnte.
Michael O’Hanlon revisa las posibles opciones para que una mayor cooperación entre los Aliados mejore la seguridad nacional en las dos orillas del Atlántico.
Michael O'Hanlon valuta come una rafforzata cooperazione alleata potrebbe migliorare la sicurezza del territorio nazionale su entrambe le sponde dell'Atlantico.
Michael O’Hanlon considera o modo como uma cooperação Aliada reforçada pode melhorar a segurança interna de ambos os lados do Atlântico.
يتناول مايكل أوهانلون كيف يمكن للتعاون القوي بين الحلفاء أن يعزز الأمن الداخلي على ضفتي الأطلسي.
Ο Michael O’Hanlon εξετάζει το πως η ενισχυμένη Συμμαχική συνεργασία θα μπορούσε να ενισχύσει την εσωτερική ασφάλεια και στις δύο πλευρές του Ατλαντικού.
Michael O’Hanlon overweegt hoe een versterkte Bondgenootschappelijke samenwerking de binnenlandse veiligheid aan weerszijden van de Atlantische Oceaan zou kunnen verbeteren.
Майкъл О’Ханлън разглежда възможностите засиленото сътрудничество между съюзническите държави да укрепи сигурността на територията на Алианса от двете страни на Атлантика.
Michael O´Hanlon zvažuje, do jaké míry by zesílená spolupráce spojenců mohla zvýšit vnitřní bezpečnost na obou stranách Atlantiku.
Michael O’Hanlon overvejer, hvordan et forstærket allieret samarbejde kan styrke indenlandsk terrorsikring og terrorberedskabet - ”homeland security” – på begge sider af Atlanten.
Michael O’Hanlon arutleb, kuidas alliansi laiendatud koostöö võiks aidata parandada siseriiklikku julgeolekut mõlemal pool Atlandi ookeani.
Michael O’Hanlon skoðar hvernig aukin samvinna bandalagsþjóðanna gæti aukið öryggi heimalandanna beggja megin Atlantshafsins.
Michaelis O’Hanlonas svarsto, kaip galėtų glaudesnis Aljanso bendradarbiavimas sustiprinti tėvynės saugumą abiejose Atlanto pusėse.
O’Hanlon vurderer hvordan forsterket, alliert samarbeid kan styrke hjemlandssikkerheten på begge sider av Atlanterhavet.
Michael O’Hanlon szuka odpowiedzi na pytanie, jak wzmocnienie współpracy państw członkowskich Sojuszu mogłoby zwiększyć bezpieczeństwo wewnętrzne po obu stronach Atlantyku
Michael O’Hanlon analizează modul în care o cooperare sporită între aliaţi ar putea întări securitatea naţională şi siguranţa publică pe ambele maluri ale Atlanticului.
Майкл О’Хэнлон рассматривает вопрос о том, как за счет усиленного взаимодействия на уровне НАТО можно было бы повысить внутреннюю безопасность государств по обе стороны Атлантики.
Michael O´Hanlon zvažuje, ako by posilnená spolupráca spojencov mohla zvýšiť vnútornú bezpečnosť na oboch stranách Atlantiku.
Michael O’Hanlon razmišlja, kako bi okrepljeno sodelovanje med zaveznicami lahko izboljšalo domovinsko varnost na obeh straneh Atlantika.
Michael O’Hanlon güçlü bir İttifak işbirliğinin Atlantik’in iki yakasında yurt güvenliğine nasıl katkıda bulunacağını anlatıyor.
מייקל אוהנלון שוקל כיצד שיתוף פעולה מוגבר של הברית יכול לשפר את בטחון הפנים משני צידי האוקינוס האטלנטי
Maikls O’Hanlons (Michael O’Hanlon) spriež par to, kā sabiedroto pastiprinātā sadarbība varētu uzlabot alianses valstu pašmāju drošību abās Atlantijas pusēs.
Майкл О’Хенлон вивчає можливості поліпшення безпеки всередині країн по обидва боки Атлантики через поглиблення співпраці між членами Альянсу.
  Bosznia: egy új, modell...  
Nem arról volt szó, hogy hoztunk magunkkal egy modellt, és azt mondtuk, hogy így kell csinálni. Éppen ellenkezőleg.
No se trata de que les presentáramos un modelo y les dijéramos así es como debe hacerse. Todo lo contrario.
Non siamo venuti qui con un modello a dir loro come si deve fare. Esattamente il contrario.
Nós não aparecemos com um modelo a dizer que era assim que deveria ser. Bem pelo contrário.
فنحن لم نقدّم إليهم أي نموذج جاهز ولم نفرض عليهم شيئاً. بل على العكس تماماً.
Het ging niet zo van, wij kwamen met een model en vertelden ze zus en zus en zo moet het. In tegendeel.
Не им предложихме готов модел , казвайки "Това ще бъде". Тъкмо обратното.
To však neznamená, že jsme jim předložili model a řekli, že reforma bude takto realizována. Právě naopak.
Ei olnud nii, et tegime oma mudeli ja ütlesime, et nii peabki olema. Hoopis vastupidi.
Þetta var ekki þannig að við kæmum með fullmótaðar hugmyndir og segðum þeim að svona ætti þetta að verða. Þvert á móti.
Nebuvo taip, kad mes ateitume pas juos su tam tikru modeliu ir pasakytume – štai kaip viskas turi būti. Priešingai.
Dette er ikke som om vi kom med en modell og fortalte dem at dette er slik det bør være. Tvertimot.
Nie przyszliśmy z jakimś modelem i nie powiedzieliśmy, że tak to powinno wyglądać. Wręcz przeciwnie.
Acest lucru nu a însemnat că noi am venit cu un model şi le-am spus ce trebuie să facă. Dimpotrivă.
To však neznamená, že sme im predložili model a povedali, že reforma bude takto realizovaná. Práve naopak.
Tas nebija tā, ka mēs nācām ar modeli un teicām viņiem, ka tā nu tam ir jābūt. Gluži pretēji.
  Bosznia: egy új, modell...  
Mindannyian tisztában vagyunk azzal, hogy ennél hosszabb ideig fog tartani. Azonban a politikai támogatást és azt a támogatást amit a NATO-parancsnokság Szarajevóben megad..
Todos somos conscientes de que llevará más tiempo, pero en vista del apoyo político mostrado y la ayuda que presta el cuartel general de la OTAN en Sarajevo,
Tutti ci rendiamo conto che ci vorrà più tempo. Ma, dato il tipo di sostegno politico e con il sostegno del quartier generale della NATO a Sarajevo,
Todos compreendemos que irá demorar mais do que isso. Mas, com esse tipo de apoio político e com o apoio do quartel-general da NATO em Sarajevo,
نحن ندرك جميعاً أنّ هذا الانضمام سيستغرق أكثر من ذلك. لكنْ نظراً إلى طبيعة الدعم السياسي ودعم مقر حلف الناتو في سراييڤو،
Wij realiseren ons allemaal dat het wel wat langer zal duren, Maar met die mate van politieke steun en met een NAVO-hoofdkwartier in Sarajevo ter ondersteuning,
Ние всички осъзнаваме, че процесът ще отнеме повече време. Но с политическата подкрепа и помощта от щабквартирата на НАТО в Сараево
My všichni ale chápeme, že to bude trvat déle. Vzhledem k politické podpoře a asistenci štábu NATO v Sarajevě
Teame muidugi, et see võtab kauem aega. Arvestades aga poliitilist toetust ja NATO Sarajevo peakorteri toetust
Við gerum okkur öll grein fyrir að það mun taka lengri tíma en það. En með þessum pólitíska stuðningi og með stuðningi höfuðstöðva NATO í Sarajevó,
Tačiau mes visi suprantame, kad prireiks kur kas daugiau laiko. Bet turėdami tokią politinę paramą ir padedami NATO būstinės Sarajeve,
VI innser alle at det vil ta lengre tid enn det. Men med slik politisk støtte og med støtte fra NATOs hovedkvarter i Sarajevo,
Wszyscy zdajemy sobie sprawę z tego, że zajmie to więcej czasu. Jednak, uwzględniając tego rodzaju poparcie polityczne oraz przy wsparciu dowództwa NATO w Sarajewie,
Cu toţii realizăm că va dura însă mai mult. Dar, având în vedere acest fel de sprijin politic şi cu sprijinul comandamentului NATO din Sarajevo,
My všetci ale chápeme, že to bude trvať dlhšie. Vzhľadom k politickej podpore a asistencii štábu NATO v Sarajeve som presvedčený,
Hepimiz bunun daha uzun bir zaman alacağını biliyoruz. Ama şu andaki siyasi destek ve Saraybosna’daki NATO karargahının desteğiyle,
Mēs visi saprotam, ka tas prasīs ilgāku laiku. Tomēr, ņemot vērā šo politisko atbalstu un NATO Sarajevas štāba atbalstu,
  Nato Review  
Chris Donnelly azt vizsgálja, hogy a NATO tapasztalatai a Békepartnerség terén hogyan segíthetne esetleg egy hasonló program kialakításában a tágabb Közel-Keleten.
Chris Donnelly examines how NATO's experience with the Partnership for Peace might help build a comparable programme in the Greater Middle East.
Chris Donnelly étudie la manière dont l'expérience acquise par l'OTAN dans le cadre du Partenariat pour la paix pourrait aider à la mise en place d'un programme comparable pour le Grand Moyen-Orient.
Chris Donnelly untersucht, inwiefern die Erfahrungen der NATO mit der Partnerschaft für den Frieden im Nahen und Mittleren Osten zur Entwicklung eines vergleichbaren Programms beitragen könnten.
Chris Donnelly analiza el modo en que la experiencia adquirida por la OTAN dentro la Asociación para la Paz podría ayudar al desarrollo de un programa similar en todo Oriente Medio.
Chris Donnelly esamina come l'esperienza della NATO nel Partenariato per la Pace potrebbe aiutare l'attuazione di un analogo programma nel Grande Medio Oriente.
Chris Donnelly examina a forma como a experiência da OTAN com a Parceria para a Paz poderá ajudar a implementar um programa comparável no Grande Médio Oriente.
Ο Chris Donnelly εξετάζει πώς η εμπειρία του ΝΑΤΟ με τη Σύμπραξη για την Ειρήνη μπορεί να βοηθήσει στην οικοδόμηση ενός παρομοίου προγράμματος για την ευρύτερη Μέση Ανατολή.
Chris Donnelly onderzoekt hoe de ervaring van de NAVO met het Partnerschap voor de Vrede zou kunnen helpen bij de ontwikkeling van een vergelijkbaar programma voor het Grotere Midden Oosten.
Крис Донели обмисля възможностите опитът на НАТО от Партньорство за мир да се използва за прилагане на подобна програма за Близкия и Средния изток.
Chris Donnelly se zabývá otázkou, jak zkušenosti NATO z Partnerství pro mír mohou pomoci při vytváření podobného programu na širokém Středním východě.
Chris Donnelly analyserer, hvordan NATO kan anvende sine erfaringer med Partnerskab for Fred til at skabe et lignende program for Mellemøstregionen.
Chris Donnelly arutleb, kuidas rahupartnerlusprogrammist saadud kogemus aitaks NATO-l käivitada sarnast programmi laiemas Lähis-Idas.
Chris Donnelly fer í saumana á því hvernig reynsla NATO af Samstarfinu í þágu friðar gæti stuðlað að uppbyggingu svipaðs verkefnis í Miðausturlöndum og nágrenni þeirra.
Chrisas Donnelly svarsto, kaip būtų galima pritaikyti NATO Partnerystės taikos labui patirtį kuriant panašią programą Didžiuosiuose Vidurio Rytuose.
Chris Donnelly undersøker hvordan NATOs erfaring med Partnerskap for fred kan bidra til å bygge et tilsvarende program i det større Midtøsten.
Chris Donnelly zastanawia się, jak doświadczenia NATO związane z Partnerstwem dla Pokoju mogłyby pomóc w budowaniu porównywalnego programu dla Większego Bliskiego Wschodu.
Chris Donnelly analizează modul în care experienţa dobândită de NATO în cadrul Parteneriatului pentru Pace ar putea ajuta la construirea unui program asemănător pentru Orientul Mijlociu Extins.
Крис Доннелли размышляет о том, как опыт работы НАТО по программе «Партнерство ради мира» мог бы помочь в создании подобной программы для Большого Ближнего Востока
Chris Donnelly sa zaoberá otázkou, ako skúsenosti NATO z Partnerstva za mier môžu pomôcť pri vytváraní podobného programu na širšom Strednom východe.
Chris Donnelly razmišlja, kako bi lahko izkušnje s Partnerstvom za mir Natu pomagale pri oblikovanju primerljivega programa na širšem območju Bližnjega vzhoda.
Chris Donnelly NATO’nun Barış İçin Ortaklık programından kazandığı deneyimlerden Büyük Orta Doğu için benzer bir program geliştirmekte nasıl yararlanabileceğini anlatıyor.
Kriss Donelijs analizē NATO pieredzi programmā “Partnerattiecības mieram” un iespēju to izmantot, veidojot līdzīgu programmu plašākajam Tuvo Austrumu reģionam.
Кріс Доннеллі аналізує можливості використання досвіду програми “Партнерство заради миру” для створення аналогічної програми співпраці з країнами “Розширеного Близького Сходу”.
  Bosznia: egy új, modell...  
Azonban azt elmondhatom, hogy nagyon szerencsések voltunk, mert az ország politikai erői nagyon ésszerű hozzállást mutattak. Megértették, hogy mennyire fontos az ország számára a folyamat.
Pero he de decir que tuvimos suerte porque en ese momento las fuerzas políticas nacionales se mostraron muy predispuestas. Comprendieron la importancia que tenía este proceso para el país.
Ma posso dire che siamo stati assai fortunati perché, allora, le forze politiche in questo paese erano molto disponibili. Comprendevano l'importanza di tale processo per il paese.
Mas posso afirmar que tivemos muita sorte porque, naquela altura, as forças políticas neste país estavam muito receptivas. Compreenderam a importância deste processo para o país.
لكنْ يمكنني أن أقول إننا كنّا محظوظين للغاية لأن القوى السياسية في هذا البلد كانت، في ذلك الوقت، مرنةً للغاية. وأدركت مدى أهمية هذه العملية بالنسبة لبلدها.
Maar ik kan wel zeggen dat we veel geluk hebben gehad, omdat de politieke krachten in dit land in die tijd zeer goed voor rede vatbaar waren. Zij begrepen het belang van dit proces voor hun land.
Но може да се каже, че имахме късмет, защото по това време политическите сили в страната бяха много гъвкави. Те разбираха значението на този процес за страната.
Avšak mohu prohlásit, že jsme byli spokojeni, neboť v té době byly politické kruhy země velmi přizpůsobivé. Chápaly význam tohoto procesu pro celou zemi.
Kuid võib öelda, et meil vedas, sest sel ajal olid riigi poliitilised jõud väga järeleandlikud. Nad mõistsid selle protsessi tähtsust riigi seisukohalt.
En ég verð að segja að við vorum mjög heppnir vegna þess að á þessum tíma voru stjórnmálaöfl landsins móttækileg fyrir þessum breytingum. Menn áttuðu sig á því hversu mikilvægt þetta var fyrir landið.
Tačiau reikia pasakyti, kad mums pavyko, nes tuo metu politinės jėgos šalyje buvo labai sukalbamos. Jie suprato to proceso svarbą šaliai.
Men jeg kan si at vi var svært heldige fordi, på den tid, var de politiske kreftene i landet svært forsonlige. De forsto betydningen av denne prosessen for landet.
Jednak mogę powiedzieć, że mieliśmy wtedy dużo szczęścia, ponieważ siły polityczne w tym kraju były bardzo skłonne do przyjęcia naszych racji. Rozumiały znaczenie tego procesu dla kraju.
Pot să spun, însă, că am avut mare noroc, deoarece, în acel moment, forţele politice din ţară erau foarte abordabile. Ele au înţeles importanţa acestui proces pentru ţară.
Avšak môžem prehlásiť, že sme boli spokojní, pretože v tej dobe boli politické kruhy krajiny veľmi prispôsobivé. Chápali význam tohto procesu pre celú krajinu.
Ancak şanslıydık diyebilirim çünkü o tarihte bu ülkedeki siyasi güçler önerilere son derece açıktı. Bu sürecin ülke için ne kadar önemli olduğunun bilincindeydiler.
Bet es varu teikt, ka mums paveicās, jo tajā laikā šīs valsts politiskie spēki bija ļoti labvēlīgi noskaņoti. Viņi saprata, cik svarīgs ir šis process valstij.
  Nato Review  
James L. Jones tábornok azt vizsgálja, hogy hogyan alakította át katonai struktúráit a Szövetség a prágai csúcstalálkozó óta, és értékeli a NATO Reagáló Erő fejlesztését.
General James L. Jones examines how the Alliance has reformed its military structures since the Prague Summit and the development of the NATO Response Force.
Le général James L. Jones examine la manière dont l'Alliance a réformé ses structures militaires depuis le Sommet de Prague, ainsi que l'évolution de la Force de réaction de l'OTAN.
General James L . Jones untersucht, welche Reformen das Bündnis seit dem Prager Gipfel im Hinblick auf seine militärischen Strukturen durchgeführt hat, und befasst sich mit der Entwicklung der NATO-Reaktionskräfte.
El general James L. Jones estudia cómo la Alianza ha reformado sus estructuras militares tras la Cumbre de Praga y el desarrollo de la Fuerza de Respuesta de la OTAN.
Il generale James L. Jones esamina il modo in cui l'Alleanza ha trasformato le sue strutture militari dopo il vertice di Praga e lo sviluppo della Forza di risposta della NATO.
O General James L. Jones examina a forma como a Aliança reformou as suas estruturas militares desde a Cimeira de Praga e o desenvolvimento da Força de Reacção da OTAN.
Ο Στρατηγός James L. Jones εξετάζει πώς η Συμμαχία μεταρρύθμισε τις στρατιωτικές της δομές από τη Σύνοδο της Πράγας, καθώς και την ανάπτυξη της Δύναμης Αντίδρασης του ΝΑΤΟ.
Generaal James L. Jones bespreekt op welke wijze het Bondgenootschap sinds de Top van Praag zijn militaire structuren heeft getransformeerd en de ontwikkeling van de NAVO-Reactiemacht
Генерал Джеймс Л. Джоунс обяснява реформата във военните структури след срещата на върха в Прага и развитието на силите за бързо реагиране
Generál James L.Jones zkoumá, jak Aliance reformovala své vojenské struktury od summitu v Praze, a jak se budoval útvar Sil reakce NATO.
General James L. Jones analyserer ændringen i Alliancens militære strukturer siden topmødet i Prag og udviklingen i NATO's nye udrykningsstyrke, NATO Response Force.
Kindral James L. Jones lahkab, kuidas on allianss pärast Praha tippkohtumist oma sõjalisi struktuure reforminud ja NATO kiirreageerimisjõude arendanud.
James L. Jones, hershöfðingi, fer í saumana á því hvernig bandalagið hefur umbreytt hernaðarskipulagi sínu frá því á leiðtogafundinum í Prag og fjallar um Viðbragðssveit NATO (NRF).
Generolas Jamesas L. Jonesas analizuoja, kaip Aljansas pertvarkė savo karines struktūras po Prahos Viršūnių susitikimo, ir aptaria NATO greitojo reagavimo pajėgų plėtrą.
General James L. Jones undersøker hvordan Alliansen har reformert sine militære strukturer etter toppmøtet i Praha og utviklingen av NATOs reaksjonsstyrke.
Generał James L. Jones opisuje, jak Sojusz reformował swoje struktury wojskowe od Szczytu w Pradze oraz przedstawia rozwój Sił Odpowiedzi NATO (NATO Response Force. )
Generalul James L. Jones analizează reforma structurii militare a Alianţei după Summit-ul de la Praga şi dezvoltarea Forţei de Răspuns a NATO.
Генерал Джеймс Л. Джонс анализирует ход реформирования военных структур Североатлантического союза, начиная с пражской встречи на высшем уровне и создания Сил реагирования НАТО.
Generál James L. Jones skúma proces reformy vojenských štruktúr Aliancie od Pražského summitu a budovanie Síl reakcie NATO.
General James L. Jones proučuje, kako je zavezništvo preoblikovalo svoje vojaške strukture po praškem vrhu in kakšen je bil razvoj Natovih odzivnih sil.
General James L. Jones Prag Zirvesi’nden beri İttifak’ın askeri yapılarında geçirdiği dönüşümü ve NATO Mukabele Gücü’nü inceliyor.
Ģenerālis Džeimss L. Džonss analizē Alianses militāro struktūru reformu pēc Prāgas samita un NATO Ātrās reaģēšanas spēku attīstību.
Генерал Джеймс Л.Джонс розповідає про реформування військових структур Альянсу після Празького саміту та про створення Сил реагування НАТО.
  NATO Tükör - Kézifegyve...  
Mára azonban lecsillapodtak hirtelen atomcsapással kapcsolatos félelmek. Ugyanakkor hajlamosak vagyunk azt gondolni, hogy a kézifegyverek azok a fegyverek, amelyeket Einstein nem tudott megnevezni.
But today, fears over hair-trigger nuclear strikes have dissipated. And it is tempting to think that maybe the weapons that Einstein couldn't name are small arms.
Mais aujourd’hui, les craintes de déclenchement de frappes nucléaires instantanées se sont dissipées, et l'on pourrait être tenté de penser que les armes dont Einstein ignorait ce qu’elles seraient sont peut-être les armes de petit calibre.
Doch mittlerweile haben sich die Befürchtungen betreffend sofortige Nuklearschläge verflüchtigt. Und der Gedanke liegt nahe, dass die Waffen, die Einstein nicht benennen konnte, Kleinwaffen sind.
Sin embargo, en la actualidad ha desaparecido el temor a un ataque nuclear repentino. Y resulta tentador pensar que quizás las armas que Einstein no nombraba eran las armas ligeras.
Ma oggi, i timori di attacchi nucleari improvvisi si sono dissolti. E si propende piuttosto a ritenere che forse le armi non nominate da Einstein siano le armi leggere.
Contudo, hoje em dia, o receio em torno de ataques nucleares impulsivos dissipou-se. É, assim, tentador pensar que as armas de que Einstein falava são as armas de pequeno calibre.
لكن اليوم الخوف من خطر نووي داهم قد تبدد ولعله حريٌّ بنا أن نفكر أن الأسلحة التي لم يتمكن أينشتاين من تسميتها هي في الواقع الأسلحة الصغيرة.
Maar tegenwoordig is de angst voor een hair-trigger kernaanval veel minder groot. En het is verleidelijk te denken dat de wapens die Einstein niet kon noemen, de kleine wapens zijn.
Но днес страховете от светкавични ядрени удари се разпръснаха. И може би оръжията, които Айнщайн не може да назове, са малките оръжия.
Dnes se však obavy z okamžitého jaderného napadení rozplynuly. Nabízí se však domněnka, že zbraně, které si Einstein nedovedl představit, jsou ruční palné zbraně.
Tänaseks on hirmud äkitsi vallanduva tuumasõja ees hajunud. Ja paratamatult tekib kiusatus mõelda, et relvad, mida Einstein ei osanud nimetada, olid hoopis väikerelvad.
En í dag hefur óttinn við kjarnorkuárásir rénað. Það er freistandi að halda því fram að vopnin sem Einstein vísaði til og gat ekki nefnt, hafi verið handvopn.
Tačiau šiandien baimės dėl branduolinio išpuolio, sukelto netyčia paspaudus mygtuką, jau išblėso. Ir nenoromis pagalvoji, kad gal tie ginklai, kurių negalėjo įvardyti Einsteinas, yra šaulių ginklai.
Men i dag har frykten over lett-utløsende, kjernefysiske angrep blitt borte. Og det er på tide å tenke at kanskje de våpnene som Einstein ikke kunne sette navn på er håndvåpen.
Jednak obawy dotyczące skrajnie przerażających ataków nuklearnych już opadły. Kuszące jest podejrzenie, iż tą bronią, której nie mógł sprecyzować Einstein jest broń strzelecka i lekka.
Dar astăzi, teama în privinţa declanşării unor lovituri nucleare în urma unor decizii care atârnă de un fir de păr s-a disipat. Şi este tentant să credem că armele pe care Einstein nu le-a putut indica sunt armele mici.
Но сегодня опасения в связи с разрушительными ядерными ударами рассеялись. И привлекает мысль о том, что может быть оружие, которое Эйнштейн не мог назвать, – это стрелковое оружие.
Dnes sa však obavy z okamžitého jadrového napadnutia rozplynuli. Ponúka sa však domnienka, že zbrane, ktoré si Einstein nedokázal predstaviť, sú ručné palné zbrane.
Vendar pa so se danes strahovi pred zlahka sproženimi jedrskimi napadi razblinili. In človeka zamika misel, da je morda orožje, ki ga Einstein ni znal poimenovati, ravno osebna oborožitev.
Ama bugün her an bir nükleer saldırı olabileceğine dair korkular azaldı. Belki de Einstein’ın adını koyamadığı silahlar küçük silahlardı.
Tomēr šodien bailes par kodoluzbrukumu, ko varētu izraisīt mata nokrišana, ir zudušas. Un tāpēc ir vēlēšanās domāt, ka ieroči, kurus Einšteins nevarēja nosaukt, ir tieši kājnieku ieroči.
  Bosznia: egy új, modell...  
BENNETT: Azt történt, hogy a három fegyveres erő a szemünk előtt egyesült egyetlen hadsereggé Bosznia-Hercegovinában.
BENNETT: Lo que ocurrió es que tres ejércitos diferentes se integraron en unas únicas fuerzas armadas para Bosnia-Herzegovina.
BENNETT: Ciò che è accaduto è che noi abbiamo visto tre forze armate trasformate alla fine in un’unica forza comune della Bosnia Erzegovina.
BENNETT: O que aconteceu é que assistimos à transformação de três forças armadas numa única força militar conjunta na Bósnia e Herzegovina.
بينيت: ما حدث هو أننا رأينا في البوسنة والهرسك ثلاثة جيوش تتحوّل في النهاية إلى جيش مشترك وحيد.
BENNETT: Het is gelukt om drie strijdmachten uiteindelijk om te smeden tot één gezamenlijk leger in Bosnië en Herzegovina.
БЕНЕТ: В крайна сметка трите отделни войски се свързаха в единната съвместна армия на Босна и Херцеговина.
BENNETT:Byli jsme svědky sloučení tří armád v jedinou spojenou národní armádu Bosny a Hercegoviny.
BENNETT: Juhtus see, et kolm eraldiseisvat sõjaväge liideti lõppkokkuvõtteks Bosnia ja Hertsegoviina ühendarmeeks.
BENNETT: Það sem gerðist var að við sáum þrjá heri smám saman breytast í sameiginlegan her Bosníu-Hersegóvínu.
BENNETTAS: Mes dabar matome trejas ginkluotąsias pajėgas, galiausiai virtusias viena jungtine Bosnijos ir Hercegovinos kariuomene.
BENNETT: Det som har skjedd er at vi hadde tre væpnede styrker som ble et enhetlig militærvesen i Bosnia og Hercegovina.
BENNETT: To, czego byliśmy świadkami, to ostateczna przemiana trzech armii w jedne, połączone siły zbrojne Bośni i Hercegowiny.
BENNETT: Ceea ce s-a întâmplat este ceea ce vedem acum - trei forţe armate care s-au unificat în final într-o singură armată multietnică în Bosnia şi Herţegovina.
BENNETT:Boli sme svedkami zlúčenia troch armád v jedinú spojenú národnú armádu Bosny a Hercegoviny.
BENNETT: Biz Bosna ve Hersek’te üç ayrı ordunun tek bir müşterek askeri kuvvet haline dönüştüğüne şahit olduk.
BENNETS: Noticis ir tas, ko mēs redzējām. Trīs armijas pārtapa par vienu kopīgu militāro spēku Bosnijā un Hercegovinā.
  Konfliktus megoldás: az...  
Ez nem jelenti azt, hogy a családnak nem lesz további szüksége további támogatásra, hogy a családon belüli erőszak ne térhessen vissza, azonban a megoldás mégis nagyon gyorsan megszülethetett és a beismerés lehetővé tette a helyzet megváltoztatását.
It does not mean that the family will not need more support to ensure that domestic violence does not return, but the resolution was applied quickly and led to a confessed change of behaviour.
Cela ne signifie pas que la famille n’aura pas besoin d’un soutien supplémentaire pour que les violences domestiques ne se reproduisent pas, mais la résolution a été rapide et a conduit à la reconnaissance d’un comportement à modifier.
Das heißt nicht, dass die Familie nicht mehr Hilfe benötigt, damit sich häusliche Gewalt nicht mehr einstellen wird, doch die Lösung wurde rasch angewendet und bewirkte eine Änderung des Verhaltens des Beklagten.
Esto no quiere decir que esa familia ya no necesite ayuda para evitar que se reproduzca la violencia doméstica, pero al menos la solución se aplicó con rapidez y desembocó en un propósito de cambio de comportamiento.
Ciò non significa che la famiglia non avrà più bisogno di aiuto per far sì che la violenza domestica non si verifichi di nuovo, ma la soluzione è stata trovata rapidamente e ha portato ad un manifesto cambiamento di comportamento.
Isto não significa que a família não venha a precisar de mais apoio para garantir que a violência doméstica não regressa, mas a resolução foi rápida e conduziu a uma promessa de mudança de comportamento.
وهذا لا يعني أن الأسرة لا تحتاج إلى مزيد من الدعم والمساندة لضمان عدم تكرار مثل هذه الحوادث مرة أخرى، ولكن على الأقل صدر قرار سريع أدى إلى تغيير واضح في السلوك.
Dat betekent niet dat er niet meer steun nodig is voor het gezin, om te zorgen dat het huiselijk geweld niet weer terugkeert, maar de oplossing werd snel toegepast en leidde tot een uitgesproken verandering in het gedrag.
Въпреки че семейството вероятно ще има нужда от помощ, за да се избегне повторение на домашното насилие, бързото намиране на решение е довело до промяна в поведението.
Tento příklad neznamená, že by rodina neměla zapotřebí ještě více pomoci co se týká odstranění rodinného násilí; toto řešení však bylo rychle aplikováno a vedlo k nepopiratelné změně v chování.
See ei pruugi tähendada, et selles peres ei teki vägivallatsemisega enam kunagi probleemi, kuid tüli lahendati kiiresti ja see viis käitumise usutava muutumiseni.
Þetta þýðir ekki að fjölskyldan þurfi ekki meiri stuðning til að tryggja að heimilisofbeldi endurtaki sig ekki, en lausnin var skjótvirk og leiddi til breytingar á hegðun og viðurkenningar á sök.
Tai anaiptol nereiškia, kad tai šeimai nebereikės dar padėti, kad vėl nebūtų griebiamasi smurto, tačiau sprendimas buvo rastas greitai ir padėjo suvokti, kad būtina keisti elgesį.
Det betyr ikke at familien ikke vil trenge mer støtte for å sikre at familievolden ikke gjentar seg, men løsningen ble anvendt raskt og førte til en innrømmet adferdsendring.
Nie oznacza to, że ta rodzina nie będzie potrzebowała więcej wsparcia, aby z całą pewnością nie było powrotu do przemocy domowej, ale rozwiązanie zastosowano szybko i doprowadziło to do deklarowanej zmiany postępowania.
Nu înseamnă că familia nu va mai avea nevoie de sprijin pentru asigurarea certitudinii că violenţa familială nu va recidiva, dar soluţia a fost aplicată rapid şi a condus la o schimbare a comportamentului.
Это не означает, что семья не будет больше нуждаться в поддержке, чтобы гарантировать, что насилие в семье не повторится. Однако дело оказалось быстро разрешено, человек осознал свою вину и стал вести себя иначе.
Tento príklad neznamená, že by rodina nepotrebovala ešte väčšiu pomoc čo sa týka odstránenia rodinného násilia; toto riešenie však bolo rýchle aplikované a viedlo k nepopierateľnej zmene v chovaní.
To še ne pomeni, da družina ne bo potrebovala nadaljnje podpore, da se družinsko nasilje ne bi ponovilo, vendar pa je bila rešitev hitra in je pripeljala do očitne spremembe vedenja.
Tabii bu, tekrar bir şiddet olayı yaşanmaması için söz konusu ailenin artık desteğe olmadığı anlamına gelmiyor. Ama, davada hızla çözüme ulaşılmış ve taraflarda gözle görülür bir davranış değişikliği sağlanmıştır.
Tas nebūt nenozīmē, ka šai ģimenei vairs nebūs vajadzīgs atbalsts, lai novērstu atkārtotu vardarbību, bet lēmums tika pieņemts ātri un noveda pie acīmredzamām izmaiņām vīra uzvedībā.
  Biztonság és választáso...  
Tehát ha nincs igazságszolgáltatás, nincs béke sem! Az igazságszolgáltatás hiánya a társadalomban azt jelenti, hogy az emberek sem érzik magukat biztonságban és nem bízhatnak a rezsimben. Ez hátráltatja a szabad és tiszta választásokat az országban.
So, no justice, no peace! The prevailing injustice in society means people are not secure and can’t trust the regime. This infringes free and fair elections in the country.
Donc, pas de justice, pas de paix ! L’injustice qui règne dans la société fait que les populations ne se sentent pas en sécurité et ne peuvent faire confiance au régime, ce qui est nuisible pour la tenue d’élections libres et justes dans le pays.
Daher gilt: keine Justiz, kein Frieden! Die vorherrschende Ungerechtigkeit in der Gesellschaft bedeutet, dass die Menschen nicht sicher sind und dem Regime nicht trauen können. Dies macht freie und faire Wahlen in diesem Land unmöglich.
Sin justicia, no hay paz. La injusticia reinante provoca que la gente no se sienta segura y no confíe en el régimen, y así es imposible celebrar unas elecciones libres y democráticas.
Di conseguenza, non c’è giustizia, non c’è pace! L'ingiustizia che prevale nella società vuol dire che la gente non è sicura e non ripone fiducia nel regime. Ciò non è in sintonia con l’idea di elezioni libere ed eque nel paese.
Assim, sem justiça não há paz! A injustiça prevalecente na sociedade significa que as pessoas não se sentem seguras e que não podem confiar no regime, o que interfere com a possibilidade de se realizarem eleições livres e justas no país.
إذاً، تفتقر أفغانستان إلى العدل والسلام! وهذا الظلم السائد في المجتمع الأفغاني يدفع الناس إلى الشعور بانعدام الأمن وبعدم الثقة في نظام الحكم، الأمر الذي يجعل إجراء انتخابات حرّة وعادلة أمراً مستحيلاً
Dus, geen gerechtigheid, geen vrede! De algemene onrechtvaardigheid in de samenleving betekent dat mensen niet veilig zijn en het regime niet kunnen vertrouwen. Dit belet vrije en eerlijke verkiezingen in het land.
Така че, като няма справедливост, няма мир! Властващата в обществото несправедливост кара хората да се чувстват несигурни и да не вярват на режима. Това пречи да има свободни и честни избори в страната.
Bez spravedlnosti není míru! Společnost, ve které převládá nespravedlnost, je důkazem, že lid trpí nedostatkem bezpečnosti a nemá důvěru ve svoji vládu. Tento fakt porušuje zásadu svobodných a spravedlivých voleb v zemi.
Ilma õigluseta pole ka rahu. Ühiskonnas valitsev ebaõiglus tähendab, et inimesed ei tunne end turvaliselt ega julge režiimi usaldada. See takistabki vabu ja õiglaseid valimisi maal.
Þar af leiðandi er niðurstaðan ekkert réttlæti = enginn friður! Þetta ríkjandi óréttlæti innan samfélagsins hefur í för með sér að almenningur nýtur ekki öryggis og getur ekki treyst stjórnvöldum. Þetta hefur slæm áhrif á frjálsar og réttlátar kosningar í landinu.
Taigi, nei teisingumo, nei taikos! Šalyje viešpataujantis neteisingumas reiškia, kad žmonės nėra saugūs ir negali pasitikėti režimu. Dėl to laisvi ir teisingi rinkimai šalyje negalimi.
Derfor, ingen rettferdighet, ingen fred! Den vedvarende urettferdigheten i samfunnet betyr at folk ikke er sikre og ikke kan stole på regimet. Dette bryter med frie og rettferdige valg i landet.
Więc nie ma sprawiedliwości i nie ma pokoju! Przeważająca niesprawiedliwość społeczna polega na tym, że ludzie nie są bezpieczni i nie mogą ufać rządowi. To zmniejsza szansę na wolne i uczciwe wybory w tym kraju.
Astfel, dacă nu există justiţie, nu există nici pace! Injustiţia care predomină în societate semnifică faptul că oamenii nu sunt în siguranţă şi nu pot avea încredere în regim. Această situaţie impietează asupra unor alegeri libere şi corecte în ţară.
Так что нет правосудия – нет мира! Царящая в обществе несправедливость означает, что люди не чувствуют себя в безопасности и не могут доверять режиму. Это ущемляет свободные и справедливые выборы в стране.
Bez spravodlivosti nie je mieru! Spoločnosť, v ktorej prevláda nespravodlivosť, je dôkazom, že ľud trpí nedostatkom bezpečnosti a nemá dôveru vo svoju vládu. Tento fakt porušuje zásadu slobodných a spravodlivých volieb v krajine.
Torej, brez pravice ni miru! Prevladujoča krivica v družbi pomeni, da ljudje niso varni in da ne morejo zaupati režimu. To pa preprečuje svobodne in poštene volitve v državi.
Tātad - ja nav taisnīguma, nav miera! Dominējošā netaisnība sabiedrībā nozīmē, ka cilvēki jūtas nedroši un nevar ticēt režīmam. Tas traucē izvest brīvas un godīgas vēlēšanas valstī.
  Bosznia: egy új, modell...  
Ez azt jelentette, hogy korábban egymás ellen harcoló katonákat kellett egy oldalra állítani. A védelmi reform nem volt sem gyors, sem könnyű, azonban a nemzetközi és helyi közvélemény szerint sikeresnek bizonyult.
Esto implicaba reunir a soldados que poco antes luchaban entre sí. No iba a ser una reforma de la defensa rápida ni fácil, pero según la comunidad internacional y la población local se culminó con éxito.
Ciò voleva dire mettere insieme soldati che avevano fino a poco prima combattuto gli uni contro gli altri. Questa riforma della difesa non è stata né rapida né facile ma è stata, stando ai pareri internazionali e locali, un successo.
Isto significava juntar soldados que tinham recentemente lutado uns contra os outros. Esta reforma da defesa não foi nem fácil nem rápida, mas, segundo os especialistas internacionais e a população local, foi um sucesso.
وعنى ذلك جمع جنود كانوا يتحاربون حتى وقت قريب في جيش مشترك. إذاً، لم يكن الاصلاح الدفاعي اللازم سريعاً أو سهلاً ولكنه تكلل بالنجاح طبقاً للجهات الدولية والمحليّة، على حدّ سواء.
Dat betekende dat soldaten bijeen moesten worden gebracht, die tot kort geleden nog tegen elkaar vochten. Deze defensiehervorming ging niet snel of makkelijk, maar was zowel volgens internationale waarnemers als volgens de plaatselijke bewoners een succes.
Трябваше да се обединят воини, които до неотдавна се биеха едни срещу други. Реформата в отбраната не се осъществи бързо и не беше лека, но според международните представители в страната и местните хора тя е успешна.
To znamenalo sjednotit všechny vojáky a důstojníky, kteří ještě před nedávnem bojovali proti sobě. Reforma armády nebyla ani rychlá, ani jednoduchá, ale byla - jak podle mezinárodních odborníků, tak podle místního obyvatelstva - úspěšná.
See tähendas ühendada sõdurid, kes alles hiljuti üksteise vastu võitlesid. Kaitsereform ei olnud kiire ega kerge, kuid nii rahvusvahelise avalikkuse kui ka kohalike silmis õnnestus see edukalt.
Þetta verkefni krafðist samvinnu hermanna sem nýverið höfðu borist á banaspjótum. Þessar umbætur í varnarmálum voru hvorki skjótar né auðveldar, en þær reyndust árangursríkar að mati alþjóðlegra eftirlitsmanna sem og heimamanna.
Tai reiškė – suvesti draugėn karius, kurie dar neseniai kovojo vieni prieš kitus. Ši gynybos reforma nebuvo nei sparti, nei lengva, tačiau ir tarptautinės bendruomenės, ir vietos žmonių manymu, ji buvo sėkminga.
Dette innebar å bringe sammen soldater som nylig hadde kjempet mot hverandre. Denne forsvarsreformen var hverken rask eller enkel, men den var, i henhold til både internasjonale og lokale personer, en suksess.
Oznaczało to konieczność skupienia żołnierzy, którzy tak niedawno wzajemnie ze sobą walczyli. Ta reforma systemu obronnego nie była ani szybka, ani łatwa, ale – zdaniem zarówno środowisk międzynarodowych, jak i miejscowych ludzi – zakończyła się sukcesem.
Acest lucru însemna că toţi militarii, care până de curând se luptaseră între ei, trebuiau să facă parte din aceeaşi armată. Această reformă a apărării nu a fost nici rapidă şi nici uşoară, dar a fost, potrivit reprezentanţilor internaţionali şi localnicilor, un succes.
To znamenalo zjednotiť vojakov a dôstojníkov, ktorí ešte pred nedávnom bojovali proti sebe. Reforma armády nebola ani rýchla, ani jednoduchá, ale bola - ako podľa medzinárodných odborníkov, tak podľa miestneho obyvateľstva - úspešná.
Bunun için daha yakın zamanlara kadar birbirleriyle çarpışan askerlerin bir araya getirilmesi gerekiyordu. Savunma reformu hızlı ve kolay olmadı; ama yerli ve yabancı herkese göre gerçekten başarılı oldu.
Tas nozīmēja savest kopā karavīrus, kas vēl pavisam nesen ir karojuši viens pret otru. Šī aizsardzības reforma nebija ne ātra, ne viegla, tomēr gan starptautisko organizāciju pārstāvji, gan vietējie cilvēki ir vienisprātis, ka tā ir bijusi veiksmīga.
  Bosznia: egy új, modell...  
GREGORIAN: Még egy olyan tárgyaláson is vettem részt egyszer, ahol a Boszniai Szerb Köztársaság elnöke magyarázta más politikusoknak, bosnyákoknak és horvátoknak, hogy milyen az ezred rendszerű struktúra. Azt csúcspontként éltem meg.
GREGORIAN: Yo estuve en una reunión en la que el presidente de la República de Srpska informaba a otros políticos, bosnios y croatas, sobre la estructura del sistema regimental. Me di cuenta de que representaba una especie de punto álgido.
GREGORIAN: Ho partecipato ad una riunione in cui il presidente della Repubblica Srpska spiegava agli altri politici, bosniaci e croati, in che cosa consistesse il sistema reggimentale. E l’ho considerato una specie di momento culminante.
GREGORIAN: Cheguei mesmo a estar presente numa reunião em que o presidente da Republica Srpska informou os outros políticos, políticos bósnios e croatas, acerca do sistema regimental. Eu encarei isso como uma espécie de ponto alto.
غريغوريان: لقد حضرت اجتماعاً أطلع خلاله رئيس الاتحاد الفيدرالي للبوسنة والهرسك سياسيين آخرين، بوسنيين وكرواتيون، على طبيعة نظام الكتائب. وأنا اعتبرت ذلك أمراً إيجابياً للغاية.
GREGORIAN: Ik was zelfs bij een vergadering waar de president van de Republiek Srpska de andere politici, Bosniërs en Kroaten aan het vertellen was hoe de regimentsstructuur in elkaar zit. En dat zag ik als een soort hoogtepunt.
ГРЕГОРИАН: Присъствах на среща, на която президентът на Република Сръбска обясняваше на останалите босненски и хърватски политици какво представлява полковата система. За мен това е върховен момент.
GREGORIAN:Zúčastnil jsem se briefingu prezidenta Republiky Srpska s ostatními politickými představiteli, srbskými, bosenskými a chorvátskými, na téma plukovní struktury armády. Považuji toto setkání za velmi pozitivní aspekt situace.
GREGORIAN: Viibisin kohtumisel, kus Serblaste Vabariigi president selgitas teistele poliitikutele, bosnia ja horvaadi poliitikutele, mida rügemendisüsteem endast kujutab. Minu meelest oli see üks tipphetki.
GREGORIAN: Ég var meira að segja viðstaddur fund þar sem forseti lýðveldis Serba var að lýsa því fyrir öðrum stjórnmálamönnum, bosnískum og króatískum, í hverju herdeildaskiptingin fælist. Og ég leit á það sem ákveðinn hápunkt.
GREGORIANAS: Aš netgi dalyvavau viename susitikime, kuriame Serbų Respublikos Prezidentas aiškino kitiems – bosnių ir kroatų – politikams, kas yra pulkais paremta sistema. Aš tai laikau reikšmingu aspektu.
GREGORIAN: Jeg var til og med på et møte der presidenten i Republika Srpska orienterte de andre politikerne, bosniske og kroatiske politikere, om hva regimentsystemet var. Og jeg opplevde det som et slags høydepunkt.
GREGORIAN:Byłem nawet na jednym spotkaniu, gdzie prezydent Republiki Srpskiej wyjaśniał innym politykom, bośniackim i chorwackim politykom, na czym polega system regimentów. W moich oczach był to pewien sukces.
GREGORIAN: Am participat chiar la o întâlnire, unde preşedintele Republicii Srpska îi informa pe alţi politicieni, bosniaci şi croaţi, în privinţa sistemului regimental. Şi am considerat acest lucru drept un moment foarte bun.
GREGORIAN:Zúčastnil som sa brífingu prezidenta Republiky Srbska s ostatnými politickými predstaviteľmi, srbskými, bosenskými a chorvátskymi, na tému plukovnej štruktúry armády. Považujem toto stretnutie za veľmi pozitívny aspekt situácie. point.
GREGORIAN:. Sırp Cumhurbaşkanının diğer politikacılara, Boşnak ve Hırvat politikacılara alay sisteminin ne olduğu konusunda brifing verdiği bir toplantıda bulundum. Ve bu bence en heyecanlı noktalardan biriydi.
GREGORJANS: Es pat piedalījos kādā sanāksmē, kur Srpska Republikas prezidents stāstīja citiem politiķiem, bosniešu un horvātu politiķiem, par to, kas tad ir šī pulku sistēma. Un es to vērtēju kā sava veida augsto punktu.
  Futball: csak játék – v...  
A mostani számban azt vizsgáljuk, hogy a futball és biztonság útjai hogyan keresztezték egymást az évek során. Ez érdekes kérdéseket vet fel, például azt, hogy melyik csapatnak szurkol Oszama Bin Laden.
In this edition we look at how the paths of football and security have overlapped over the ages. And it throws up some interesting links, including the revelation of which team Osama bin Laden supports.
Dans le présent numéro, nous examinons comment les chemins du football et de la sécurité se sont recoupés tout au long des années. Et certains liens intéressants sont mis en lumière, comme la révélation de l’équipe que soutient Oussama ben Laden.
In dieser Ausgabe untersuchen wir, wie sich die Wege von Fußball und Sicherheit im Laufe der Jahre gekreuzt haben. Dabei kommen einige erstaunliche Verbindungen ans Licht – einschließlich der Enthüllung, welches Team bin Laden unterstützt.
En este número analizamos cómo se han cruzado a lo largo del tiempo los caminos del fútbol y de la seguridad. Y aparecen conexiones interesantes, como saber cuál era el equipo que le gustaba a Osama ben Laden.
In questo numero ci occupiamo di come le vie del calcio e della sicurezza si siano intersecate nel corso del tempo. E ne sono emersi alcuni interessanti elementi, come apprendere di quale squadra di calcio è tifoso Osama bin Laden.
Nesta edição, analisamos o modo como os caminhos do futebol e da segurança se têm cruzado ao longo dos tempos, e divulgamos algumas ligações interessantes, como, por exemplo, a revelação da equipa que tem o apoio de Osama Bin Laden.
In this edition we look at how the paths of football and security have overlapped over the ages. And it throws up some interesting links, including the revelation of which team Osama bin Laden supports.
In dit nummer kijken we hoe paden van het voetbal en de veiligheid elkaar in de loop der tijd hebben overlapt. En het brengt ook een paar interessante links naar voren, inclusief de onthulling welk team Osama bin Laden support.
В този брой показваме как през годините футболът и сигурността са се преплитали. И правим няколко интересни разкрития, включително най кой отбор е фен Осама бин Ладен.
V tomto vydání jsme se zaměřili na otázku, jakým způsobem se cesty fotbalu a bezpečnosti postupem času překrývaly. Poukazujeme také na některé zajímavé souvislosti, jako je například odhalení jednoho velkého týmu, jehož příznivcem je Usáma bin Ládin.
Selles numbris vaatame, kuidas jalgpalli ja julgeoleku teed on aegade jooksul ristunud. Samuti paljastame mõned huvitavad faktid, nagu näiteks selle, millist meeskonda toetab Osama bin Laden.
Í þessu tölublaði skoðum við hvernig leiðir knattspyrnu og öryggismála hafa skarast í gegnum tíðina. Einnig verður upplýst um áhugaverðar tengingar, þar á meðal hvaða knattspyrnulið Osama bin Laden styður.
Pasaulio čempionatas nūnai yra ir viena iš rimčiausių saugumo problemų, jis gali tapti vienu iš stambiausių ir reikšmingiausių taikinių pasaulyje. Šiame numeryje pažvelgsime, kaip bėgant laikui gali persipinti futbolo ir saugumo keliai. Ir čia iškyla nelauktai įdomių detalių, tarp jų ir tai, kokią komandą remia Osama bin Ladenas.
I denne utgaven ser vi på hvordan fotballens og sikkerhetens veier har overlappet i løpet av årene. Og det gir noen interessante forbindelser, inkludert avsløringen av hvilket lag Osama bin Laden støtter.
W tym numerze przyjrzymy się, jak ścieżki futbolu i bezpieczeństwa przeplatały się przez stulecia. Podaje także interesujące odniesienia, w tym odkrycie, jakiej drużynie kibicuje Osama ben Laden.
În acest număr, analizăm modul în care căile fotbalului şi ale securităţii s-au suprapus una peste cealaltă, de-a lungul timpului. Şi dezvăluim câteva conexiuni interesante, inclusiv în ceea ce priveşte echipa favorită a lui Osama bin Laden.
В этом выпуске рассматривается, как в течение лет пересекались пути футбола и безопасности, и обнаруживаются интересные стыковки, в том числе раскрывается, за какую команду болеет Усама бин Ладен.
V tomto vydaní sme sa zamerali na otázku, akým spôsobom sa cesty futbalu a bezpečnosti postupom času prekrývali. Poukazujeme taktiež na niektoré zaujímavé súvislosti, ako je napríklad odhalenie jedného veľkého tímu, ktorého priaznivcom je Usama bin Ladin.
V tej številki si bomo ogledali, kako so se nogometne in varnostne poti v preteklosti križale. Razkrili pa bomo tudi nekatere zanimive povezave, vključno z razkritjem, za katero ekipo navija Osama bin Laden.
Bu sayıda zaman içinde futbol ile güvenliğin yollarının nasıl çakıştığını ele alıyoruz. Bin Ladin'in tuttuğu takımı açıklamak gibi bazı ilginç bağlantılar ortaya atıyoruz.
Šajā numurā mēs atskatāmies uz to, kā futbola un drošības ceļi ir krustojušies gadu gaitā. Un tiek atklātas dažas interesantas kopsakarības, ieskaitot to, kādu komandu atbalsta Osama bin Ladens.
  Bosznia: egy új, modell...  
ÚJSÁGÍRÓ: A boszniai fegyveres erők létszámának többszázezresről 9000 főre történő csökkentése, azt is jelentette, hogy gondoskodni kellett a sok ezer nőről és férfiről, akik emiatt munka nélkül maradtak.
PERIODISTA: Reducir las fuerzas armadas bosnias hasta un total de unos 9.000 efectivos partiendo de los cientos de miles que tenían implicaba tomar algún tipo de medida respecto a los miles de hombres y mujeres que se iban a quedar sin trabajo.
GIORNALISTA: Ridurre le forze armate bosniache a circa 9.000 uomini, dalle centinaia di migliaia precedentemente impiegate, ha voluto dire provvedere a migliaia di uomini e donne che si sarebbero trovati senza lavoro.
JORNALISTA: A redução das forças armadas da Bósnia das centenas de milhares empregues anteriormente para cerca de 9.000 homens significou tomar providências quanto aos milhares de homens e mulheres que ficariam sem emprego.
تطلّب تقليص عديد القوّات المسلّحة البوسنية من مئات الآلاف إلى نحو تسعة آلاف جندي، تطلّب وضع برامج لمساعدة آلاف الرجال والنساء الذين وجدوا أنفسهم بلا عمل.
JOURNALIST: Het terugbrengen van het Bosnische leger tot ongeveer 9.000 man van de honderdduizenden die vroeger in dienst waren, betekende dat er voorzieningen moesten worden getroffen voor de duizenden mannen en vrouwen die zonder baan kwamen te zitten.
ДИКТОР: Съкращаването на босненската армия от стотици хиляди на 9 000 души налагаше да се предвидят средства за хилядите мъже и жени, оставащи без работа.
REDAKTOR:Snížení početního stavu bosenské armády na přibližně 9 000 mužů a žen ze stovek tisíců dřívějších příslušníků znamená učinit příslušná opatření pro tisíce mužů a žen, kteří se ocitnou bez zaměstnání.
AJAKIRJANIK: Bosnia relvajõudude vähendamine sadadelt tuhandetelt umbes 9000ni tähendas, et tuli mõelda tuhandetele töötuks jäänud meestele ja naistele.
FRÉTTAMAÐUR: Að minnka heri Bosníu niður í u.þ.b. 9000 menn úr þeim hundruðum þúsunda sem áður gegndu herþjónustu hafði í för með sér að gera þurfti ráðstafanir fyrir þær þúsundir manna og kvenna sem þannig misstu atvinnu sína.
ŽURNALISTAS: Bosnijos ginkluotųjų pajėgų sumažinimas nuo buvusių šimtų tūkstančių iki maždaug 9 000 žmonių reiškia, kad reikėjo pagalvoti ir apie tuos tūkstančius vyrų ir moterų, kurie liko be darbo.
JOURNALIST: Å redusere Bosnias væpnede styrker ned til rundt 9000 mann fra hundretusener som tidligere var ansatt, betydde å iverksette tiltak for de tusener av menn og kvinner som ville være uten jobb.
DZIENNIKARZ: Sprowadzenie sił zbrojnych do stanu około 9 tysięcy mężczyzn z setek tysięcy poprzednio zatrudnionych oznaczało konieczność stworzenia zabezpieczeń dla tysięcy mężczyzn i kobiet, którzy pozostaną bez pracy.
JURNALISTUL: Reducerea forţelor armate ale Bosniei la circa 9.000 de militari, de la sutele de mii de angajaţi de mai înainte, a însemnat că trebuiau elaborate unele prevederi pentru miile de bărbaţi şi femei care urmau să rămână fără serviciu.
REDAKTOR:Zníženie početného stavu bosenskej armády na približne 9 000 mužov a žien zo stoviek tisícov bývalých príslušníkov znamená učiniť príslušné opatrenia pre tisícky mužov a žien, ktorí sa ocitnú bez zamestnania.
GAZETECİ: Bosna silahlı kuvvetlerindeki asker sayısını yüzlerce binden 9000’e indirmek işsiz kalan binlerce insana yardımcı olmak anlamına geliyordu.
ŽURNĀLISTS: Samazināt Bosnijas bruņotos spēkus līdz apmēram 9000 cilvēku no agrākajiem simtiem tūkstošu nozīmēja arī nodrošināt šo tūkstošu vīriešu un sieviešu likteņus, kas bija zaudējuši savas darba vietas.
  Nato Review  
A dokumentum kihangsúlyozza azt a szükségletet, hogy az egyes nemzetek rugalmas és fenntartható haderőket fejlesszenek és legyenek képesek telepíteni, valamint hogy igazságosan osztozzanak a védelem terhein.
The document underlines the requirement for nations to develop and field flexible and sustainable force contributions, and to share defence burdens fairly.
Le document souligne la nécessité pour les différents pays de constituer et d’aligner des forces souples et durables, ainsi que de partager équitablement les charges liées à la défense.
Die CPG hebt hervor, dass die Mitgliedstaaten flexible und durchhaltefähige Truppenkontingente aufbauen und einsetzen müssen, damit die Verteidigungslasten gerecht verteilt werden können.
El documento subraya la necesidad de que los países miembros desarrollen y desplieguen unas fuerzas flexibles y sostenibles, y que compartan el coste de la defensa de una forma justa.
Il documento sottolinea l'esigenza per i paesi di sviluppare e mettere in campo elementi della forza che siano flessibili e sostenibili, e di condividere gli oneri della difesa in modo equo.
O documento sublinha a necessidade de as nações desenvolverem e destacarem contribuições em forças flexíveis e sustentáveis e de partilharem os encargos com a defesa de forma justa.
تؤكد الوثيقة ضرورة قيام دول الحلف بتطوير وتجهيز مساهماتها المرنة والمستمرة في قوات الحلف، والمشاركة في تحمل أعباء الدفاع بالتساوي.
Το έγγραφο υπογραμμίζει την ανάγκη να αναπτύξουν τα κράτη και να παρατάξουν ευέλικτες και ικανές να διατηρηθούν συνεισφορές δύναμης, και να μοιραστούν δίκαια τα βάρη της άμυνας.
Het document onderstreept dat het noodzakelijk is dat de naties bijdragen aan de strijdmacht leveren die flexibel zijn en gedurende langere tijd kunnen worden voortgezet, en dat de defensielasten eerlijk worden verdeeld.
Документът подчертава изискването държавите-членки да изградят и разполагат с гъвкави контингенти за дълго участие и да си разделят справедливо финансовите разходи по отбраната.
Dokument rovněž zdůrazňuje národní požadavky týkající se zlepšení koncepce sestavování kontingentů ozbrojených sil a spravedlivého sdílení těžkostí na úseku obranných povinností členských států.
Dokumentet understreger behovet for, at landene udvikler og opstiller fleksible og holdbare styrkebidrag, og at de deler forsvarsbyrden ligeligt.
Juhises nõutakse riikidelt paindlike ja jätkusuutlike vägede arendamist ja väljapanemist ning kaitsekoormuse õiglast jaotamist.
Skjalið leggur áherslu á mikilvægi þess að aðildarþjóðirnar þrói og leggi fram herafla, sem séu liprir og úthaldsgóðir, og að aðildarþjóðirnar axli varnarbyrðarnar með sanngjörnum hætti.
Dokumente akcentuojama, kad nacionalinės valstybės privalo formuoti ir dislokuoti operacijose lanksčias, galinčias išsilaikyti pajėgas ir stengtis teisingai dalytis gynybos našta.
Dokumentet understreker behovet for at landene skal utvikle og sette opp fleksible og opprettholdbare styrkebidrag, og dele forsvarsbyrdene rettferdig.
Dokument podkreśla wymóg, by państwa członkowskie Sojuszu rozwijały i rozmieszczały kontyngenty elastycznych sił zdolnych do samodzielnego utrzymania się w terenie oraz by sprawiedliwie dzieliły się ciężarami związanymi z obronnością.
Documentul subliniază cerinţa ca ţările să dezvolte şi să trimită în teren contribuţii de forţe flexibile şi sustenabile şi să suporte eforturile de apărare în mod echitabil.
Как подчеркивается в документе, государства должны создавать и направлять на театр воинские контингенты, которым присущи такие качества как гибкость и способность вести длительные действия; и государства должны справедливо распределять бремя оборонных расходов.
Dokument podčiarkuje požiadavku, aby štáty rozvinuli a nasadzovali pružné a udržateľné príspevky síl a spravodlivo zdieľali náklady na obranu.
Dokument poudarja potrebo po tem, da države razvijejo in napotijo prožne sile, ki bodo sposobne dolgotrajne logistične oskrbe, in da si pravično porazdelijo breme obrambe.
KSY ülkelerin esnek ve idame ettirilebilir kuvvetler geliştirmeleri ve bunları harekat alanına sürebilmeleri, ve savunmanın yükünü adil biçimde paylaşmaları gerektiğini vurgular.
Dokumentā tiek pasvītrota prasība dalībvalstīm attīstīt un izvietot elastīgus un uzturamus spēkus, kā arī godīgi sadalīt aizsardzības slogu.
У документі підкреслюється: країни Альянсу повинні забезпечувати свій внесок у створення мобільних сил, їхню підтримку та справедливий розподіл обов′язків у галузі оборони.
  Biztonság és választáso...  
Mindezt figyelembe véve felmerül a kérdés: biztos, hogy a jelenlegi biztonsági környezet garantálja azt, hogy a választások szabadok és tiszták lesznek? Az egyértelmű válasz: nem!
Taking this into consideration the question arises: can the forthcoming elections be sure to be free and fair in the current security environment? The answer is obvious: no!
Compte tenu de cela, se pose la question suivante : peut-on être sûr que les élections à venir seront libres et justes dans l’environnement sécuritaire actuel ? La réponse est bien entendu « non ! ».
Unter Berücksichtigung all dessen stellt sich die Frage, ob sichergestellt ist, dass die kommenden Wahlen im aktuellen Sicherheitsumfeld frei und fair stattfinden können. Die Antwort lautet offensichtlich: nein!
Teniendo todo esto en cuenta cabe preguntarnos: las próximas elecciones ¿serán libres y democráticas en vista del entorno de seguridad actual? Obviamente la respuesta es negativa.
Pensando a tutto ciò, ci si pone il quesito se le prossime elezioni possono davvero essere libere ed eque nell’attuale contesto di sicurezza. La risposta è ovvia: no!
À luz do acima exposto, coloca-se a questão: no actual ambiente de segurança, será possível garantir que as próximas eleições sejam livres e justas? A resposta é óbvia: não!
وإذا أخذنا جميع هذه المعطيات بعين الاعتبار، فإنّ السؤال الذي يطرح نفسه بقوّة هو: هل الانتخابات المقبلة ستكون حرّة وعادلة في ظل البيئة الأمنية الراهنة؟ إنّ الإجابة واضحة، وهي: كلا!
Als men dit alles bedenkt, dringt de vraag zich op: zullen de komende verkiezingen wel vrij en eerlijk zijn in de huidige veiligheidsomgeving? Het antwoord ligt voor de hand: nee!
Предвид всичко, казано дотук, възниква въпросът - можем ли да сме сигурни, че предстоящите избори ще са свободни и честни в такава среда на сигурност? Отговорът очевидно е не!
V tomto kontextu se nabízí důležitá otázka: Existuje jistota, že nastávající volby budou svobodné a spravedlivé v současném bezpečnostním prostředí? Odpověď je jasná: Ne!
Seda silmas pidades tekib küsimus, et kas eesseisvad valimised saavadki praeguses julgeolekukeskkonnas üldse olla vabad ja õiglased? Ilmne vastus on ei!
Með allt þetta í huga vaknar spurningin: geta komandi kosningar verið réttlátar og frjálsar við núverandi kringumstæður í öryggismálum? Svarið er augljóst. nei!
Atsižvelgiant į visą tai, kyla klausimas – ar galime būti tikri, kad ateinantys rinkimai dabartinėje saugumo aplinkoje gali būti laisvi ir teisingi? Atsakymas akivaizdus – ne!
Ved å ta dette i betraktning reises spørsmålet: kan de kommende valgene helt sikkert være frie og rettferdige i det nåværende sikkerhetsmiljø? Svaret er åpenbart: nei!
Biorąc to pod uwagę, powstaje pytanie: czy można mieć pewność, że zbliżające się wybory z pewnością będą wolne i uczciwe w obecnych warunkach bezpieczeństwa? Odpowiedź oczywiście brzmi: nie!
Toate acestea dau naştere la o întrebare: poate exista siguranţa că viitoarele alegeri vor fi libere şi corecte în actualul mediu de securitate? Evident, răspunsul este nu!
С учетом всего этого встает вопрос: могут ли предстоящие выборы действительно быть свободными и справедливыми в сложившихся на сегодняшний день условиях безопасности? Ответ очевиден: нет!
V tomto kontexte sa vynára dôležitá otázka: Existuje istota, že nastávajúce voľby budú slobodné a spravodlivé v súčasnom bezpečnostnom prostredí? Odpoveď je jasná: Nie!
Ob upoštevanju tega se postavlja vprašanje: ali smo lahko prepričani, da bodo v danem varnostnem okolju prihajajoče volitve svobodne in poštene? Odgovor je na dlani: ne!
Bunları dikkate alırsak, mevcut güvenlik ortamında önümüzdeki seçimlerin özgür ve adil biçimde yapılacağını söyleyebilir miyiz? Cevap tabii ki hayır!
Ņemot to visu vērā, rodas jautājums: vai gaidāmās vēlēšanas būs brīvas un godīgas esošajā drošības situācijā? Atbilde ir acīmredzama: nē!
  Nato Review  
Mint az a rigai csúcstalálkozón és azt megelőzően is bebizonyosodott, a szövetséges országok a CPG-ben felvázolt átalakulás útját követik. Ez az út azonban hosszú és küzdelmes. A valóságos kihívás a szövetségesek számára az, hogy kitartsanak ezen az úton.
As illustrated at the Riga Summit and indeed beforehand, Allied nations have embraced the path of transformation set out in the CPG. This path, however, remains long and arduous. The real challenge for Allies is to stay the course.
Comme illustré par le Sommet de Riga et précédemment, les pays alliés se sont lancés sur la voie de la transformation établie dans la DPG. Cette voie demeure néanmoins longue et ardue. Le véritable défi pour les Alliés consiste à garder le cap.
Wie auf dem Gipfeltreffen in Riga und auch schon davor deutlich wurde, haben die NATO-Staaten bereits den in der CPG abgesteckten Weg zur Umgestaltung eingeschlagen. Dieser Weg ist jedoch weiterhin lang und beschwerlich. Die eigentliche Herausforderung für die NATO-Staaten besteht somit nun darin, diesen Kurs beizubehalten.
Tal y como quedó en evidencia durante la Cumbre de Riga e incluso antes de su celebración, los países miembros han emprendido el camino de la transformación definido en la CPG. Pero se trata de un camino largo y difícil, y el verdadero reto para los Aliados consiste en mantener el rumbo.
Come dimostra il vertice di Riga e con buon anticipo, le nazioni alleate hanno accettato il percorso della trasformazione stabilito nella CPG. Questo percorso, comunque, resta lungo ed arduo. La vera sfida per gli alleati consiste ovviamente nel non deflettere.
Tal como foi ilustrado na Cimeira de Riga e mesmo antes, as nações Aliadas embarcaram no caminho da transformação estabelecido pelas DPG. Contudo, este caminho permanece longo e árduo. O verdadeiro desafio para os Aliados é manterem o rumo.
وكما بينت قمة ريغا وما قبلها، في الحقيقة، فإن دول الحلف قد سارت في طريق التحول كما عرضه الدليل السياسي الشامل. لكن هذا الطريق طويل وصعب. وإن التحدي الحقيقي للحلفاء هو أن يكملوا هذا الطريق.
Όπως αποδείχθηκε στη Διάσκεψη Κορυφής της Ρίγα και μάλιστα από πριν, τα Συμμαχικά κράτη ενστερνίστηκαν την πορεία για μετασχηματισμό που διατυπώνεται στην CPG. Ωστόσο, η πορεία αυτή, παραμένει μακριά και επίπονος. Η πραγματική πρόκληση για τους Συμμάχους είναι να παραμείνουν στην πορεία αυτή.
Zoals is aangetoond tijdens de Top van Riga en zeker ook daarvoor, hebben de Bondgenootschappelijke naties de weg van de transformatie, zoals uiteengezet in de APR, omarmd. Deze weg blijft echter lang en moeilijk. De echte uitdaging voor de Bondgenoten is dat zij moeten volharden.
Както бе демонстрирано на срещата в Рига и дори и преди нея, съюзническите държави тръгнаха по пътя на трансформацията, начертан в ОПН. Сега истинското предизвикателство за тях е да продължат тази линия.
Jak ukázal rižský summit a předchozí období, spojenecké státy nastoupily cestu transformace vytyčenou v CPG. Tato cesta však bude dlouhá a náročná. Hlavním úkolem spojenců je vytrvat.
Som vi så det på topmødet i Riga, og som det har været demonstreret mange gange tidligere, har de allierede lande indledt den transformation, som blev udstukket i CPG. Denne vej er dog lang og hård. Den virkelige udfordring for de allierede er at holde kursen.
Nagu oli näha Riia tippkohtumisel ja ka selle eel, on alliansi riigid kõikehõlmavas poliitilises juhises antud ümberkujundamise tee omaks võtnud. See tee on aga pikk ja raske. Peamine on, et liitlased sel püsida suudavad.
Eins og sást á Ríga-ráðstefnunni og áður hafa bandalagsþjóðirnar ákveðið að ganga þann umbreytingarveg sem lýst er í ALS. Sú leið er hins vegar löng og ströng. Meginverkefni bandalagsþjóðanna er að ganga leiðina á enda.
Kaip parodė Rygos viršūnių susitikimas (tiesą sakant, tai buvo matyti ir prieš tai), valstybės sąjungininkės jau žengia IPG nurodytu keliu. Tačiau tas kelias yra ilgas ir sunkus. Tikrasis iššūkis Aljansui – nuo šio kelio nenukrypti.
Som vist på toppmøtet i Riga og faktisk før det, har de allierte landene omfavnet den veien mot transformasjon som er fastsatt i CPG. Denne veien er imidlertid fortsatt lang og krevende. Den virkelige utfordringen for de allierte er å holde kursen.
Jak pokazał szczyt Sojuszu w Rydze, a nawet już wcześniej, państwa członkowskie Sojuszu w pełni zaakceptowały drogę transformacji wyznaczoną przez CPG. Droga ta jest jednak nadal długa i męcząca. Prawdziwym wyzwaniem dla państw członkowskich będzie pozostanie na tym szlaku.
După cum s-a demonstrat la Summit-ul de la Riga şi mai înainte, ţările aliate s-au angajat pe calea transformării prevăzute de CPG. Această cale rămâne, totuşi, lungă şi dificilă. Provocarea reală pentru aliaţi este aceea de a păstra cursul.
Как показала встреча в верхах в Риге и даже предшествовавший ей период, государства-члены НАТО встали на путь трансформации, изложенный во Всеобъемлющих политических указаниях. Однако это долгий и трудный путь. И главное для стран НАТО – пройти этот путь до конца.
Ako sa ukázalo na summite v Rige a v skutočnosti aj pred ním, spojenci prijali cestu transformácie načrtnutú v KPS. Táto cesta však zostáva dlhou a náročnou. Skutočnou výzvou pre spojencov je udržať kurz.
Kot je bilo razvidno na vrhu v Rigi, pa tudi pred tem, so zaveznice stopile na pot preoblikovanja, orisano v CPU. Toda ta pot je dolga in naporna. Pravi izziv za zaveznice je, da na njej ostanejo.
Riga Zirvesinde, ve hatta daha öncesinde de görüldüğü gibi, Müttefik ülkeler KSY’de belirlenen dönüşüm yolunu benimsemişlerdir. Ancak bu uzun ve zorlu bir yoldur. Müttefikler açısından esas zorluk bu yolda devam etmek olacaktır.
Kā parādīja Rīgas samits un faktiskie notikumi pirms tā, alianses sabiedrotās valstis ir uzsākušas iet pa transformācijas ceļu, kas noteikts CPG. Tomēr šis ceļš joprojām ir garš un grūts. Saglabāt šo kursu ir patiess izaicinājums alianses sabiedrotajām valstīm.
Як засвідчив Ризький саміт і події, що йому передували, держави Альянсу стали на шлях трансформації, визначений в КПД. Проте цей шлях є довгим і нелегким. Головним завданням для членів Альянсу є дотримання обраного курсу.
  Nato Review  
Hangsúlyozza azt, hogy széles látókörű megközelítést igényel a biztonság, nemcsak a NATO saját válságkezelő eszközei tekintetében, de olyan szempontból is, hogy javuljon az együttműködés a nem NATO országokkal, intézményekkel és szervezetekkel annak érdekében, hogy hatékonyan lehessen együttműködni a műveletek tervezésében és végrehajtásában.
It stresses the need for a broad approach to security, not only with regard to NATO's own crisis management instruments, but also to improving its cooperation with non-NATO nations, institutions and organisations in order to collaborate more effectively in planning and conducting operations.
Elle souligne la nécessité d’une large approche de la sécurité, non seulement en ce qui concerne les propres instruments de gestion des crises de l’OTAN, mais également pour améliorer la coopération de l’Alliance avec des pays non membres, des institutions et des organisations, en vue d’une collaboration plus efficace pour la planification et la conduite des opérations.
Die CPG hebt als wahrscheinlich hervor, dass die NATO in Zukunft eine größere Zahl weniger umfangreicher, aber anspruchsvoller und vielfältiger Operationen durchführen muss. In diesem Zusammenhang wird in der CPG die zunehmende Bedeutung von Stabilisierungsoperationen und von militärischen Unterstützungsoperationen bei Wiederaufbaumaßnahmen anerkannt.
El CPG pone el énfasis en la probabilidad de que la OTAN tenga que llevar a cabo un mayor número de operaciones diferentes y de menor exigencia en términos bélicos. Dentro de este contexto reconoce la importancia cada vez mayor que van adquiriendo las operaciones de estabilización y de ayuda militar a los procesos de reconstrucción.
La CPG sottolinea la probabilità che la NATO si trovi ad effettuare più operazioni differenti e poco impegnative. In tale circostanza, riconosce la crescente importanza delle operazioni di stabilizzazione e delle azioni militari di sostegno per la ricostruzione.
Realçam a necessidade de uma abordagem mais vasta à segurança, não apenas no que concerne os próprios instrumentos de gestão de crise da OTAN, mas também a melhoria da sua cooperação com nações que não pertencem à Aliança, instituições e organizações, de modo a colaborar mais eficazmente no planeamento e condução de operações.
يؤكد الدليل إمكانية قيام الناتو بتنفيذ عدد أكبر من العمليات الصغيرة والطارئة المختلفة. ويقر الدليل، في هذا السياق، بالأهمية المتزايدة للعمليات الرامية إلى تحقيق الاستقرار وللدعم العسكري لجهود إعادة الإعمار.
Η CPG τονίζει την πιθανότητα ότι το ΝΑΤΟ θα χρειαστεί να εκτελέσει ένα μεγαλύτερο αριθμό μικρότερων απαιτητικών και διαφορετικών επιχειρήσεων. Σε αυτό το πλαίσιο, αναγνωρίζει την αυξανόμενη σπουδαιότητα των επιχειρήσεων σταθεροποίησης και της στρατιωτικής υποστήριξης των προσπαθειών ανοικοδόμησης.
Het document beklemtoont de behoefte aan een brede veiligheidsbenadering, niet alleen wat betreft de crisisbeheersingsinstrumenten van de NAVO zelf, maar ook wat de verbetering van haar samenwerking met niet tot de NAVO behorende naties, instellingen en organisaties betreft, om zo effectiever samen te werken aan het plannen en uitvoeren van operaties.
В ОПН е отбелязана вероятността да се наложи НАТО да провежда едновременно голям брой малки, сложни и различни една от друга операции. Подчертано е нарастващото значение на стабилизационните операции и на военната поддръжка за дейностите по възстановяването.
CPG klade důraz na pravděpodobnost, že NATO bude nuceno plnit větší množství menších operací různého druhu. V této souvislosti uznává rostoucí význam stabilizačních operací a operací v rámci vojenské podpory rekonstrukčních akcí.
Det understreger behovet for en bred tilgang til sikkerhed - ikke kun med hensyn til NATO's egen krisestyringsinstrumenter, men også til forbedring af samarbejdet med lande uden for NATO, institutioner og organisationer med henblik på at samarbejde mere effektivt om planlægning og udførelse af operationer.
Peetakse tõenäoliseks, et NATO-l tuleb edaspidi ette võtta suuremal arvul nõudlikke ja erisuguseid väiksemaid operatsioone. Sellega seoses tunnistatakse stabiliseerimisoperatsioonide ja ülesehitustööde sõjalise toetamise üha suuremat tähtsust.
Það leggur áherslu á þörfina á yfirgripsmikilli nálgun hvað öryggi varðar, ekki einungis í tengslum við hættustjórnunarverkfæri NATO sjálfs, heldur einnig með aukinni samvinnu við þjóðir, stofnanir og samtök utan NATO til að vinna með skilvirkari hætti saman við að skipuleggja og framkvæma aðgerðir.
IPG išreiškiama prielaida, kad NATO gali tekti vykdyti kur kas daugiau smulkesnių, tačiau skirtingų operacijų, kurioms prireiks daug pastangų. Esant tokioms aplinkybėms, pripažįstama, kad vis reikšmingesnės tampa stabilizavimo ir karinės paramos rekonstrukcinei veiklai operacijos.
Det understreker behovet for en bred tilnærming til sikkerhet, ikke bare med tanke på NATOs egne krisehåndteringsinstrumenter, men også for å bedre sitt samarbeid med ikke-NATO-land, institusjoner og organisasjoner for å kunne samarbeide mer effektivt i planlegging og gjennomføring av operasjoner.
Dokument podkreśla konieczność wypracowania szerszego podejścia do problemów bezpieczeństwa, nie tylko w odniesieniu do własnych natowskich instrumentów zarządzania kryzysowego, ale również poprzez poprawę współpracy z państwami pozostającymi poza NATO oraz innymi instytucjami i organizacjami tak, aby bardziej efektywnie współpracować w planowaniu i przeprowadzaniu operacji.
CPG subliniază probabilitatea ca NATO să fie nevoit să desfăşoare un număr mai mare de diferite operaţii mai mici şi dificile. În acest context, documentul recunoaşte creşterea importanţei operaţiilor de stabilizare şi a sprijinului militar pentru eforturile de reconstrucţie.
Zdôrazňuje potrebu širokého prístupu k bezpečnosti, nielen ohľadne vlastných nástrojov krízového manažmentu NATO, ale aj zdokonalenia svojej spolupráce so štátmi, inštitúciami a organizáciami mimo NATO s cieľom efektívnejšie spolupracovať v plánovaní a realizácii operácií.
Dokument poudarja potrebo po širokem pristopu do varnosti, ne samo z ozirom na Natove lastne instrumente upravljanja kriznih razmer, temveč tudi za izboljšanje sodelovanja z državami nečlanicami Nata ter drugimi institucijami in organizacijami, kar bi povečalo učinkovito sodelovanje pri načrtovanju in izvajanju operacij.
Güvenlik konusunda sadece NATO’nun kendi kriz yönetimi araçları açısından değil, aynı zamanda NATO üyesi olmayan ülkeler, kuruluşlar ve örgütlerle operasyonların planlama ve yürütülmesinde birlikte çalışabilmek için gereken işbirliğini geliştirme ihtiyacını vurgular.
Vadlīnijās ir pasvītrota vajadzība pēc plašas pieejas drošībai, kas ietver ne tikai NATO rīcībā esošos pašu krīzes vadības instrumentus, bet arī sadarbības veicināšanu ar valstīm, institūcijām un organizācijām, kas nav NATO sastāvā, lai paaugstinātu sadarbības efektivitāti operāciju plānošanā un izpildē.
У документі наголошується необхідність широкого підходу до питань безпеки, не лише в контексті вдосконалення засобів, які існують в Альянсі для врегулювання кризових ситуацій, але і підкреслюється необхідність вдосконалення співпраці з іншими країнами, інституціями та організаціями, що дасть можливість ефективніше співпрацювати в процесі планування та проведення операцій.
  Konfliktus megoldás: az...  
Azonban nincsen terv a hivatalos rendszeren kívüli igazságszolgáltatás biztosítására – ez azt jelenti, hogy a legtöbb afgán még sok évig nem férhet hozzá s legalapvetőbb igazságszolgáltatási lehetőségekhez sem.
The lack of access to justice is a key frustration for many Afghans. It is finally being recognised that reforming the formal justice system will take many years. However, there is no plan for providing justice except through the formal system - which means that most Afghans will not be able to access even basic justice for many years to come.
L’absence d’accès à la justice est une frustration majeure pour de nombreux Afghans. On reconnaît enfin qu’il faudra de nombreuses années pour réformer le système judiciaire officiel. Mais en dehors de celui-ci, rien n’est prévu pour rendre la justice, ce qui signifie que la plupart des Afghans n’auront pas même accès à la justice de base pendant de nombreuses années encore.
Der fehlende Zugang zur Justiz ist eine Belastung für viele Afghanen. Es ist eine Binsenwahrheit, dass die Reform des offiziellen Justizsystems jahrelang dauern wird. Es gibt aber keinen Plan, Gerichtsdienste außerhalb des offiziellen Systems zu bieten. Die Mehrzahl der Afghanen wird folglich nicht einmal eine Basisjustiz in den nächsten Jahren in Anspruch nehmen können.
La imposibilidad de acceder a la justicia constituye una frustración grave para muchos afganos, y ya se está reconociendo que la reforma del sistema judicial oficial va a llevar muchos años. Sin embargo, no existen planes para una solución judicial alternativa al sistema oficial, lo que implica que la mayoría de la población no tendrá acceso a la justicia durante bastante tiempo.
Il non poter accedere alla giustizia costituisce una grande frustrazione per molti afgani. Si è alla fine ammesso che riformare il sistema della giustizia formale richiederà molti anni. Comunque, non vi è alcun piano per diffondere la giustizia se non attraverso il sistema formale, il che significa che la maggior parte degli afgani non potranno accedere neanche alla giustizia di base per molti anni a venire.
A falta de acesso à justiça é uma das principais frustrações de muitos afegãos. Reconhece-se finalmente que a reformulação do sistema de justiça formal vai demorar muitos anos. Porém, não existem planos de aplicação de justiça excepto através de um sistema formal, o que significa que durante os próximos anos a maioria dos afegãos continuará a não ter acesso a um nível básico de justiça.
ويشعر كثير من الأفغان بالإحباط وخيبة الأمل بسبب عدم وجود نظام قضائي فعال. ومن المعروف أن إقامة نظام قضائي حديث في أفغانستان سيستغرق سنوات طويلة، ومع ذلك فلم يتم وضع خطة لتحقيق العدل إلا من خلال هذا النظام المقترح، الأمر الذي يعني أن السواد الأعظم من الأفغان لن يستطيعوا التمتع بأبسط صور العدالة المعاصرة لسنوات طويلة.
Het gebrek aan toegang tot het recht is een enorme frustratie voor veel Afghanen. Eindelijk beseft men dat de hervorming van het officiële rechtssysteem nog vele jaren zal duren. Er bestaan echter geen plannen om gerechtigheid te bieden anders dan via het officiële systeem – hetgeen betekent dat de meeste Afghanen nog vele jaren geen toegang zullen hebben tot zelfs maar de meest basale rechtspleging.
Липсата на достъп до правна помощ е основен проблем за афганистанците. Признава се, че за реформата на официалната съдебна система ще са необходими години. Няма обаче друг път за получаване на правна помощ извън тази система, което означава, че повечето афганистанци са лишени от достъп до елементарна правна помощ за години напред.
Nedostatek spravedlnosti je hlavní frustrací mnoha Afghánců. Reformace oficiálního právního systému bude trvat ještě mnoho let, jak bylo již dokonce, a s konečnou platností oficiálně uznáno. Ani do dlouhé budoucnosti neexistuje žádný plán v oblasti zajištění spravedlnosti, s výjimkou oficiálního systému, což však znamená, že většina Afghánců nebude mít i nadále přístup k základním principům spravedlnosti.
Õigusemõistmismehhanismide puudumine valmistabki paljudele afgaanidele kõige rohkem pahameelt. Lõpuks on aru saadud ka sellest, et ametliku kohtusüsteemi reformimine võtab veel palju aastaid. Senised kavad näevad aga ette, et õigusemõistmine saab toimuda ainult ametliku süsteemi kaudu, mis tähendab, et enamik afgaane ei saa veel tükk aega nõuda isegi elementaarset kohtumõistmist.
Skorturinn á aðgengi að réttlæti er lykillinn að vonbrigðum margra Afgana. Menn er loksins að átta sig á að endurbætur á réttarkerfinu munu taka mörg ár. Samt sem áður er engin áætlun fyrir hendi sem veitir almenningi aðgang að réttlæti nema gegnum formlega kerfið - sem aftur þýðir að flestir Afganir munu ekki hafa aðgengi að grundvallarréttlæti fyrr en að mörgum árum liðnum.
Neturėjimas galimybių kreiptis į teismą kelia neviltį daugeliui afganų. Pagaliau yra pripažįstama, kad prireiks daug metų, kol bus suformuota oficiali teisingumo sistema. Tačiau kitokių būdų, kaip vykdyti teisingumą, išskyrus oficialią sistemą, net nėra net numatyta, o tai reiškia, kad daugumai afganų dar daugybę metų nebus prieinamas net elementariausias teisingumas.
Mangelen på tilgang til rettferdighet er en viktig frustrasjon for mange afghanere. Man har omsider innsett at å reformere det formelle, juridiske system vil ta mange år. Imidlertid er det ingen plan for å gi rettferdighet bortsett fra gjennom det formelle systemet – som betyr at de fleste afghanere ikke vil kunne få tilgang til grunnleggende rettferdighet ennå på mange år.
Brak wymiaru sprawiedliwości jest podstawowym źródłem frustracji dla wielu Afgańczyków. Wreszcie zaczyna się uznawać fakt, że zreformowanie formalnego systemu wymiaru sprawiedliwości zajmie wiele lat. Jednak nie ma żadnego planu zapewnienia wymiaru sprawiedliwości w inny sposób niż w ramach formalnego systemu – co oznacza, że większość Afgańczyków nie będzie mogło uzyskać najbardziej podstawowej satysfakcji prawnej przez wiele najbliższych lat.
Lipsa accesului la justiţie reprezintă una dintre principalele frustrări pentru mulţi afgani. În cele din urmă, a ajuns să se recunoască faptul că reformarea sistemului de justiţie formal va dura mulţi ani. Totuşi, nu există niciun plan pentru a asigura actul de justiţie în afara sistemului formal – ceea ce înseamnă că majoritatea afganilor nu se vor bucura nici măcar de o justiţie elementară, încă mulţi ani.
Отсутствие доступа к правосудию – основной предмет разочарования для многих афганцев. Наконец, получил признание тот факт, что на реформу официальной системы правосудия понадобятся многие годы. Однако отсутствие планов по обеспечению правосудия помимо официальной системы означает, что в течение многих лет большинство афганцев не смогут получить доступа даже к элементарному правосудию.
Nedostatok spravodlivosti je hlavnou frustráciou mnohých Afgancov. Reforma oficiálneho právneho systému bude trvať ešte mnoho rokov, ako už bolo dokonca a s konečnou platnosťou oficiálne uznané. Ani do ďalekej budúcnosti neexistuje žiadny plán v oblasti zaistenia spravodlivosti, s výnimkou oficiálneho systému, čo však znamená, že väčšina Afgancov nebude mať ani naďalej prístup k základným princípom spravodlivosti.
Pomanjkanje dostopa do pravnega varstva je ena od ključnih stisk za mnoge Afganistance. Končno se uveljavlja spoznanje, da bo reforma formalnega pravosodnega sistema trajala veliko let. Vendar pa ni nobenega načrta za zagotavljanje pravice, razen preko formalnega sistema – kar pomeni, da večina Afganistancev še veliko let ne bo imela dostopa do pravnega varstva.
Adalete ulaşamamak Afganlar için bir sıkıntı konusu. Resmi yargı sistemin reformunun daha uzun zaman alacağı artık anlaşılmıştır. Ancak bu konuda henüz bir plan olmaması, Afgan halkının daha uzun yıllar en temel hukuki haklara ulaşamayacaklarını gösteriyor.
Piekļuves trūkums tiesai rada vilšanos daudzos afgāņos. Beidzot ir atzīts, ka formālā tieslietu reforma ilgs vēl daudzus gadus. Tomēr nav cita plāna, kā nodrošināt piekļuvi tiesai citādā formā kā tikai caur formālo sistēmu – tas nozīmē, ka daudziem afgāņiem vēl ilgus gadus nebūs pieejamas tiesas pamatfunkcijas.
  Futball: csak játék – v...  
A mostani számban azt vizsgáljuk, hogy a futball és biztonság útjai hogyan keresztezték egymást az évek során. Ez érdekes kérdéseket vet fel, például azt, hogy melyik csapatnak szurkol Oszama Bin Laden.
In this edition we look at how the paths of football and security have overlapped over the ages. And it throws up some interesting links, including the revelation of which team Osama bin Laden supports.
Dans le présent numéro, nous examinons comment les chemins du football et de la sécurité se sont recoupés tout au long des années. Et certains liens intéressants sont mis en lumière, comme la révélation de l’équipe que soutient Oussama ben Laden.
In dieser Ausgabe untersuchen wir, wie sich die Wege von Fußball und Sicherheit im Laufe der Jahre gekreuzt haben. Dabei kommen einige erstaunliche Verbindungen ans Licht – einschließlich der Enthüllung, welches Team bin Laden unterstützt.
En este número analizamos cómo se han cruzado a lo largo del tiempo los caminos del fútbol y de la seguridad. Y aparecen conexiones interesantes, como saber cuál era el equipo que le gustaba a Osama ben Laden.
In questo numero ci occupiamo di come le vie del calcio e della sicurezza si siano intersecate nel corso del tempo. E ne sono emersi alcuni interessanti elementi, come apprendere di quale squadra di calcio è tifoso Osama bin Laden.
Nesta edição, analisamos o modo como os caminhos do futebol e da segurança se têm cruzado ao longo dos tempos, e divulgamos algumas ligações interessantes, como, por exemplo, a revelação da equipa que tem o apoio de Osama Bin Laden.
In this edition we look at how the paths of football and security have overlapped over the ages. And it throws up some interesting links, including the revelation of which team Osama bin Laden supports.
In dit nummer kijken we hoe paden van het voetbal en de veiligheid elkaar in de loop der tijd hebben overlapt. En het brengt ook een paar interessante links naar voren, inclusief de onthulling welk team Osama bin Laden support.
В този брой показваме как през годините футболът и сигурността са се преплитали. И правим няколко интересни разкрития, включително най кой отбор е фен Осама бин Ладен.
V tomto vydání jsme se zaměřili na otázku, jakým způsobem se cesty fotbalu a bezpečnosti postupem času překrývaly. Poukazujeme také na některé zajímavé souvislosti, jako je například odhalení jednoho velkého týmu, jehož příznivcem je Usáma bin Ládin.
Selles numbris vaatame, kuidas jalgpalli ja julgeoleku teed on aegade jooksul ristunud. Samuti paljastame mõned huvitavad faktid, nagu näiteks selle, millist meeskonda toetab Osama bin Laden.
Í þessu tölublaði skoðum við hvernig leiðir knattspyrnu og öryggismála hafa skarast í gegnum tíðina. Einnig verður upplýst um áhugaverðar tengingar, þar á meðal hvaða knattspyrnulið Osama bin Laden styður.
Pasaulio čempionatas nūnai yra ir viena iš rimčiausių saugumo problemų, jis gali tapti vienu iš stambiausių ir reikšmingiausių taikinių pasaulyje. Šiame numeryje pažvelgsime, kaip bėgant laikui gali persipinti futbolo ir saugumo keliai. Ir čia iškyla nelauktai įdomių detalių, tarp jų ir tai, kokią komandą remia Osama bin Ladenas.
I denne utgaven ser vi på hvordan fotballens og sikkerhetens veier har overlappet i løpet av årene. Og det gir noen interessante forbindelser, inkludert avsløringen av hvilket lag Osama bin Laden støtter.
W tym numerze przyjrzymy się, jak ścieżki futbolu i bezpieczeństwa przeplatały się przez stulecia. Podaje także interesujące odniesienia, w tym odkrycie, jakiej drużynie kibicuje Osama ben Laden.
În acest număr, analizăm modul în care căile fotbalului şi ale securităţii s-au suprapus una peste cealaltă, de-a lungul timpului. Şi dezvăluim câteva conexiuni interesante, inclusiv în ceea ce priveşte echipa favorită a lui Osama bin Laden.
В этом выпуске рассматривается, как в течение лет пересекались пути футбола и безопасности, и обнаруживаются интересные стыковки, в том числе раскрывается, за какую команду болеет Усама бин Ладен.
V tomto vydaní sme sa zamerali na otázku, akým spôsobom sa cesty futbalu a bezpečnosti postupom času prekrývali. Poukazujeme taktiež na niektoré zaujímavé súvislosti, ako je napríklad odhalenie jedného veľkého tímu, ktorého priaznivcom je Usama bin Ladin.
V tej številki si bomo ogledali, kako so se nogometne in varnostne poti v preteklosti križale. Razkrili pa bomo tudi nekatere zanimive povezave, vključno z razkritjem, za katero ekipo navija Osama bin Laden.
Bu sayıda zaman içinde futbol ile güvenliğin yollarının nasıl çakıştığını ele alıyoruz. Bin Ladin'in tuttuğu takımı açıklamak gibi bazı ilginç bağlantılar ortaya atıyoruz.
Šajā numurā mēs atskatāmies uz to, kā futbola un drošības ceļi ir krustojušies gadu gaitā. Un tiek atklātas dažas interesantas kopsakarības, ieskaitot to, kādu komandu atbalsta Osama bin Ladens.
  A hajózás biztonsága: l...  
Várható-e a tengeri terrorelhárító műveletek további elterjedése? Mostani számában a NATO Tükör azt vizsgálja, hogy a tengereken történő események, hogyan befolyásolják az életet a szárazföldön? Katonai és üzleti vezetőket kérdezünk arról, hogy mennyire fontos igazából a kalózkodás és ellátogatunk egy tényleges NATO művelethez is, hogy közelről lássuk mi tesz az a tengereken?
Comment la sécurité des mers est-elle assurée ? Combien la piraterie coûte-t-elle aux transporteurs et aux assureurs maritimes ? Les opérations antiterroristes en mer sont-elles appelées à s’étendre ? Dans le présent numéro, la Revue de l’OTAN se penche sur la manière dont les événements qui se produisent en mer se répercutent sur la terre ferme. Nous demandons à des militaires et à des dirigeants d’entreprise quelle importance la piraterie revêt véritablement et allons voir de près ce que l’OTAN fait en mer, au sein d’une opération réelle.
Wie wird die Sicherheit der Meere gewährleistet? Wieviel kostet die Piraterie die Schiffe und die Versicherer? Werden die Operationen zur Terrorismusbekämpfung auf hoher See zunehmen? In dieser Ausgabe erläutert NATO Brief, wie die Ereignisse auf hoher See das Leben an Land beeinflussen. Wir haben militärische und geschäftliche Führungskräfte gefragt, welche Bedeutung der Piraterie wirklich zukommt, und haben „live“ an einer NATO-Operation teilgenommen, um aus nächster Nähe zu beobachten, was auf hoher See getan wird.
¿Cómo mantener seguros los mares? ¿Cuánto les cuesta la piratería a armadores y aseguradoras? ¿Van a ampliarse las operaciones marítimas antiterroristas? En este número de la Revista de la OTAN analizamos cómo afecta lo que ocurre en el mar a los que viven en tierra. Hemos interrogado a militares y empresarios sobre la importancia real de la piratería y nos hemos embarcado en una operación de la OTAN para ver de cerca lo que la Alianza hace en el mar.
Come si fa a rendere sicuri i mari? Quanto incide la pirateria sui noli delle navi e sulle assicurazioni? E le operazioni anti-terrorismo in mare devono essere ampliate? In questo numero, la Rivista della NATO cerca di mostrare come ciò che accade in mare abbia delle ripercussioni sulle nostre vite. Chiediamo ad importanti personaggi in campo militare e in quello degli affari che rilievo abbia effettivamente la pirateria e partecipiamo ad una operazione marittima della NATO dal vivo per assistere da vicino al suo svolgimento.
Como é que se mantém a segurança no mar? Qual o verdadeiro custo da pirataria para os navios e as seguradoras? E será que as operações marítimas de luta contra o terrorismo se vão expandir? Nesta edição, a Revista da NATO procura compreender como é que a vida na terra é afectada pelo que se passa no mar. Entrevistamos militares e líderes do mundo dos negócios sobre a verdadeira importância da pirataria e participamos numa operação em curso da NATO para vermos de perto o que a Aliança faz no mar.
كيف يتم الحفاظ على الأمن البحري؟ ما مدى الأضرار المادية التي تتسبب بها القرصنة على السفن وشركات التأمين؟ وهل يتم التخطيط إلى توسيع العمليات البحرية لمكافحة الإرهاب؟ في هذا العدد، تهدف مجلة حلف الناتو إلى معرفة كيفية تأثير الأحداث في البحر على الحياة على اليابسة. سنقوم بسؤال رجال أعمال وقادة عسكريين حول مدى خطورة القرصنة وسنرافق عملية لحلف الناتو لنشاهد عن كثب ما الذي يفعله في البحر.
Hoe worden de zeeën veilig gehouden? Hoeveel kost piraterij schepen en verzekeraars? En zullen antiterroristische operaties op zee gaan toenemen? In dit nummer van de NAVO Kroniek wordt bekeken hoe wat er op zee gebeurt het leven op het land beïnvloedt. Wij vragen militaire en zakelijke leiders hoe belangrijk piraterij nu werkelijk is en gaan mee met een actieve NAVO-operatie om van dichtbij te zien wat zij op zee doet.
Как се гарантира безопасността на моретата? Колко струва пиратството на корабите и застрахователите? Ще се разширят ли антитерористичните операции ро море? В този брой "НАТО Преглед" разглежда как случващото се в моретата се отразява на живота на сушата. Разговаряме с висши военни и водещи бизнесмени за реалните мащаби на пиратството и проследяваме конкретна операция на НАТО по море.
Jak jsou moře udržována v bezpečném stavu? Kolik pirátství stojí lodní a pojišťovací společnosti? Připravuje se zintenzivnění protiteroristických operací na moři? V tomto vydání si redakce NATO Review vzala za cíl ukázat čtenářům, jakým způsobem se situace na moři dotýká života na pevnině. V tomto kontextu jsme interviewovali některé přední osobnosti z vojenské i obchodní sféry na téma skutečného rozsahu pirátství na moři, a rovněž jsme se přímo účastnili jedné námořní operace NATO.
Kuidas hoitakse meresid turvalisena? Kui palju läheb piraatlus maksma laevandusele ja kindlustajatele? Ja kas terrorismivastased mereoperatsioonid hakkavad sagenema ja laienema? Selles numbris uurib NATO Teataja, kuidas merel toimuv mõjutab elu maal. Küsime sõjalistelt ja ärimaailma juhtidelt, kui suurt rolli piraatlus ikka mängib, ning vaatame lähedalt, kuidas üks NATO operatsioon päriselt merel toimub.
Hvernig fer maður að því að tryggja öryggi á höfunum? Hve mikinn kostnað hafa sjórán í för með sér fyrir skipa- og tryggingafélög? Má vænta þess að aðgerðum gegn hryðjuverkum á höfunum muni fjölga? Í þessu tölublaði leitast NATO Fréttir við að gera grein fyrir þeim áhrifum sem atburðir á höfum úti hafa á lífið í landi. Við leitum svara hjá yfirmönnum bæði í hernum og í viðskiptalífinu varðandi það hve mikil áhrif sjórán hafa í reynd og við förum með í virka NATO-aðgerð til að sjá með eigin augum og í návígi áhrif sjórána á sjóflutninga.
Kaip užtikrinti jūrų saugumą? Kokią kainą dėl piratų išpuolių tenka mokėti laivams ir draudėjams? Ar prireiks plėsti antiteroristines operacijas jūroje? Šiame numeryje „NATO apžvalga“ ketina pasižiūrėti, kokį poveikį gyvenimui sausumoje daro įvykiai jūroje. Klausiame žymių kariuomenės ir verslo atstovų, koks iš tikrųjų yra piratų poveikis, ir dalyvaujame tikroje NATO operacijoje, kad iš arti pamatytume, kas daroma jūroje.
Hvordan holdes havområdene trygge? Hvor mye koster piratvirksomhet skip og forsikringsselskaper? Og vil anti-terroroperasjoner til sjøs spre seg? I denne utgaven forsøker NATO Nytt å se på hvordan det som skjer til sjøs berører livet på land. Vi spør militære og forretningsledere om hvor viktig piratvirksomhet virkelig er, og blir med på en live NATO-operasjon for å se med egne øye hva som skjer til sjøs.
Jak utrzymywane jest bezpieczeństwo obszarów morskich? Ile piractwo kosztuje statki i ubezpieczycieli? Czy działania antyterrorystyczne na morzu muszą być rozszerzane? W tym numerze Przegląd NATO podejmuje kwestę, jak to, co dzieje się na morzu wpływa na życie na lądzie. Pytamy wojskowych i liderów biznesu, o rzeczywiste znaczenie piractwa i dołączamy do prawdziwej operacji NATO, aby z bliska przyjrzeć się jego działaniom na morzu.
Cum facem ca mările să fie, în continuare, sigure? Cât de mult plătesc navele şi companiile de asigurare din cauza pirateriei? Şi sunt operaţiile anti-teroriste pe mare pregătite să se extindă? În această ediţie, Revista NATO încearcă să descifreze modul în care ceea ce se întâmplă pe mare afectează viaţa de pe uscat. Intervievăm lideri militari şi din domeniul afacerilor în privinţa importanţei reale a pirateriei şi asistăm în direct la o operaţie NATO, pentru a urmări îndeaproape cum se desfăşoară aceasta pe mare.
Как охраняются моря? Во сколько пиратство обходится судам и страховым компаниям? И будут ли антитеррористические операции на море распространяться дальше? В данном выпуске «Вестника НАТО» рассматривается вопрос о том, каким образом происходящее на море затрагивает жизнь на суше. Мы задаем вопрос ведущим военным руководителям и бизнесменам о том, насколько серьезно пиратство на самом деле, и наблюдаем воочию за действиями на море в рамках текущей операции НАТО.
Ako sú more udržiavané v bezpečnom stave? Koľko pirátstvo stojí lodné a poisťovacie spoločnosti? Pripravuje sa zintenzívnenie protiteroristických operácií na mori? V tomto vydaní si redakcia NATO Review vzala za cieľ ukázať čitateľom, akým spôsobom sa situácia na mori dotýka života na pevnine. V tomto kontexte sme interviewovali niektoré popredné osobnosti z vojenskej i obchodnej sféry na tému skutočného rozsahu pirátstva na mori a taktiež sme sa priamo zúčastnili jednej námornej operácie NATO.
Kako poteka varovanje morij? Koliko piratstvo stane ladje in zavarovatelje? Se bodo protiteroristične operacije na morju razširile? V tej številki Revije NATO bomo pogledali, kako dogajanje na morju vpliva na življenje na kopnem. Vojaške in poslovne voditelje smo vprašali, kako pomembno je dejansko piratstvo, odpravili pa smo se tudi na pravo Natovo operacijo, da bi od blizu videli, kaj počnejo na morju.
Denizlerin güvenliği nasıl sağlanır? Korsanlar gemiler ve sigorta şirketlerine kaça mal oluyorlar? Ve, denizlerde terörizme kaşı yürütülen operasyonlar yayılacak mı? NATO Dergisi bu sayısında denizlerde olanların karadaki insanları nasıl etkilediğini ele alıyor. Askeri yetkililer ve iş adamlarına korsanlığın gerçekten ne kadar önemli olduğunu soruyoruz ve NATO’nun denizlerde ne yaptığını görmek üzere bir NATO operasyonunu canlı olarak sunuyoruz.
Kā jūras tiek turētas drošībā? Cik dārgi kuģiem un apdrošinātājiem izmaksā pirātisms? Un vai terorisma apkarošanas operācijas uz jūras kļūs vēl plašākas? Šai numurā „NATO Vēstnesis” pēta to, kā notikumi uz jūras ietekmē dzīvi uz zemes. Mēs vaicājam militārajam personālam un biznesa līderiem par to, cik svarīga parādība patiesībā ir pirātisms, un piedalāmies īstā NATO operācijā, lai tuvplānā redzētu to, ko NATO dara uz jūras.
  Nato Review  
Nehéz például elhinni azt, hogy Európában nincsenek olyan haderőelemek, mint a lövész-parancsnokság, harckocsizó századok, általános támogató műszaki csapatok, parancsnoki törzstartalékok vagy katonai megfigyelők.
Some shortfalls could be eliminated relatively easily through additional offers from member states. It is hard to believe, for example, that Europe lacks such force elements as infantry headquarters, armoured companies, general support engineering, headquarter augmentees or military observers. That said, many member states are simultaneously engaged in several missions around the world and may not, therefore, be in a position to make certain force elements available for EU purposes. Indeed, this is the case for all voluntarily generated forces, not just for the Headline Goal.
Certaines insuffisances pourraient être éliminées de manière relativement facile par le biais d'offres supplémentaires émanant de pays membres. Il est, par exemple, difficile de croire que l'Europe manque d'éléments de force tels que des quartiers généraux d'infanterie, des compagnies de véhicules blindés, un service de soutien général, un personnel d'appoint au siège ou des observateurs militaires. Ceci étant, de nombreux pays membres sont simultanément engagés dans plusieurs missions dans le monde et il est donc possible qu'ils ne soient pas en mesure de mettre certains éléments de force à la disposition de l'Union européenne. C'est d'ailleurs le cas pour toutes les forces générées volontairement, et pas uniquement pour l'Engagement de capacités.
Manche Defizite könnten relativ leicht durch zusätzliche Angebote der Mitgliedstaaten behoben werden. Es ist z.B. kaum vorstellbar, dass Europa wirklich einen Mangel an Streitkräftekomponenten wie Infanteriestäben, Panzerkompanien, Einheiten für die Feldinstandsetzung, Stabsverstärkungskräften oder militärischen Beobachtern hat. Allerdings sind viele Mitgliedstaaten weltweit an mehreren Missionen gleichzeitig beteiligt und können daher bestimmte Streitkräftekomponenten vielleicht nicht für EU-Zwecke zur Verfügung stellen. Dies gilt überdies für alle freiwillig bereitgestellten Streitkräfte, nicht nur im Hinblick auf das Planziel.
Algunas deficiencias podrían solventarse con cierta facilidad mediante una aportación adicional de los países miembros. Por ejemplo, resulta difícil de creer que Europa carezca de elementos como las planas mayores de infantería, compañías acorazadas, unidades de ingenieros, centros de mando ampliados u observadores militares. También es cierto que muchos de los Estados miembros están involucrados en varias misiones en diferentes lugares del mundo y no pueden en este momento poner a disposición de la UE determinadas unidades. En realidad éste no es un problema exclusivo del Objetivo Global, sino un hecho habitual en todas las fuerzas que se basan en aportaciones voluntarias.
Alcune carenze si potrebbero eliminare in modo relativamente facile attraverso offerte supplementari dei paesi membri. Riesce difficile credere, per esempio, che l'Europa manchi di componenti come quartier generali di fanteria, compagnie blindate, di un servizio del genio per il supporto generale, di personale di rinforzo per il quartier generale o di osservatori militari. Ciò detto, molti stati membri sono contemporaneamente impegnati in numerose missioni nel mondo e non possono, dunque, essere in grado di rendere certe componenti disponibili per gli scopi europei. In verità, questo accade in tutte le forze create in modo volontario, non solo nel caso dell'Obiettivo primario.
Algumas insuficiências poderiam ser eliminadas com relativa facilidade com esforços suplementares dos países membros. É difícil acreditar, por exemplo, que a Europa tenha falta de elementos de forças como quartéis-generais de infantaria, companhias de blindados, serviço de apoio geral, reforço de quartéis-generais ou observadores militares. Dito isto, muitos países membros estão envolvidos simultaneamente em várias missões através do mundo e, portanto, podem não estar em condições de pôr à disposição da UE certos elementos de forças. Na verdade, é o que acontece com todas as forças criadas voluntariamente, não apenas com o Grande Objectivo.
Μερικές από τις ελλείψεις μπορούν να εξαλειφθούν σχετικά εύκολα μέσω επιπρόσθετων συνεισφορών από κράτη-μέλη. Είναι δύσκολο να πιστέψει κανείς ότι, για παράδειγμα, η Ευρώπη παρουσιάζει έλλειψη τέτοιων στοιχείων δύναμης, όπως τα αρχηγεία πεζικού, οι λόχοι τεθωρακισμένων, η γενική τεχνική υποστήριξη, ο πολλαπλασιασμός των αρχηγείων ή οι στρατιωτικοί παρατηρητές. Έχοντας αυτό ως δεδομένο, πολλά κράτη-μέλη εμπλέκονται ταυτόχρονα σε διαφορετικές αποστολές σε ολόκληρο τον κόσμο και, επομένως, δεν είναι σε θέση να διαθέσουν συγκεκριμένα στοιχεία δύναμης σε σκοπούς της Ε.Ε. Πράγματι, αυτή είναι η κατάσταση για όλες τις δυνάμεις που δημιουργήθηκαν εθελοντικά· όχι μόνο για τον Κύριο Στόχο.
Některé nedostatky by bylo možno eliminovat relativně snadno prostřednictvím dalších nabídek ze strany členských států. Těžko například uvěřit, že se Evropě nedostává takových prvků sil jako jsou velitelství pěchoty, obrněné roty, obecná ženijní podpora, personál pro posílení velitelství nebo vojenští pozorovatelé. Na druhé straně mnohé členské státy jsou současně zapojeny do několika misí po celém světě a nemusí tak být sto dát některé prvky sil k dispozici pro účely EU. To vlastně platí pro všechny síly vytvářené na základě dobrovolnosti, nejen těch pro základní cíl.
Nogle af manglerne kunne man relativt let rette op på ved at tilmelde yderligere styrker fra medlemslandene. Det kan således være svært at tro, at Europa skulle mangle styrkeelementer som infanterihovedkvarterer, pansrede kompagnier, almindelige ingeniørtropper, støttehovedkvarterer eller militære observatører. Når det er sagt, er mange medlemslande engageret i opgaver i hele verden på samme tid og er derfor ikke i stand til at stille bestemte styrkeelementer til rådighed til EU-formål. Det er naturligvis tilfældet for alle frivilligt opstillede styrker og ikke kun for Headline Goal.
Noen mangler kan elimineres relativt lett gjennom ytterligere tilbud fra medlemsland. Det er vanskelig å tro at for eksempel Europa mangler slike styrkeelementer som infanterihovedkvarter, pansrede kompanier, generelt støtteingeniørvesen, støttehovedkvarter eller militære observatører. Når det er sagt, mange medlemsland er samtidig engasjert i flere misjoner rundt om i verden og kan derfor ikke være i stand til å gjøre enkelte styrkeelementer tilgjengelige for EU-formål. Dette gjelder faktisk alle frivillig opprettede styrker, ikke bare for hovedmålet.
Niektóre niedociągnięcia dałoby się stosunkowo łatwo wyeliminować dzięki dodatkowym ofertom z państw członkowskich. Na przykład, trudno uwierzyć, że w Europie brak takich elementów sił zbrojnych, jak kwatery dowodzenia piechoty, zmechanizowane kompanie, ogólne wsparcie inżynieryjne, wzmocnienia osobowe kwater dowodzenia lub obserwatorzy wojskowi. Prawdą jest jednak także to, iż wiele państw członkowskich jest równocześnie zaangażowanych w prowadzenie działań w różnych miejscach na świecie i - ze względu na to - nie jest w stanie udostępnić pewnych elementów sił zbrojnych do celów Unii Europejskiej. W istocie, zawsze tak bywa kiedy siły zbrojne są tworzone na zasadzie dobrowolnego uczestnictwa i realizacja Celu Strategicznego nie jest tu wyjątkiem.
Часть этого дефицита можно относительно просто ликвидировать посредством предложения государствами-членами дополнительных сил и средств. Трудно поверить, например, что в Европе нет таких элементов соединения, как штабы пехотных войск, танковые роты, подразделения общего инженерного обеспечения, штабные офицеры, способные работать в многонациональных штабах, или военные наблюдатели. Но при том, что многие государства-члены одновременно участвуют в нескольких миссиях в разных частях мира, они иногда просто не в состоянии предоставить определенные элементы соединения, создаваемого для ЕС. Более того, это касается всех добровольных воинских формировании, а не только задач Приоритетной цели.
Bazı eksiklikler üye devletlerin ilaveten getirdikleri teklifler ile ortadan kaldırılabilir. Örneğin, Avrupa’nın piyade karargahı, zırhlı bölükler, genel destek mühendisliği, ve askeri gözlemciler gibi kuvvet unsurlarına sahip olmadığına inanmak güçtür. Ayrıca, bir çok üye devlet aynı anda dünyanın çeşitli yerlerinde misyonlar yürütmekte oldukları için belirli kuvvet unsurlarını AB amaçları için tahsis edemeyebilirler. Gönüllülük ilkesine dayandırılan tüm kuvvetlerin durumu budur; sadece Temel Hedef’in değil.
Деяких недоліків можна відносно легко позбутись завдяки додатковим пропозиціям з боку країн-членів ЄС. Важко, наприклад, повірити, що Європі бракує таких елементів сил, як піхотні штаби, бронетанкові роти, інженерні служби загального забезпечення, штабне підсилення або військові спостерігачі. Але важливо відзначити, що багато країн-членів водночас задіяні до кількох місій у різних куточках світу і тому не мають змоги виділити певні підрозділи в розпорядження ЄС. Це стосується усіх сил, що збираються на добровільній основі, а не тільки відповідно до головного завдання.
  Kalózkodás, kikötők és ...  
A kikötők és a nyílt tenger kulcsszerepet kapnak, amikor a szervezett bűnözői és terrorista csoportoknak világszerte mozgatniuk kell portékájukat. A NATO Tükör azt vizsgálja, hogy a kikötők mit tesznek ez ellen a szárazföldről – és, hogy az egyes államok hogyan harcolnak a kalózok ellen a tengereken.
Les ports et le large jouent un rôle de premier plan car les groupes appartenant à la criminalité organisée et les groupements terroristes doivent transporter leurs matériels dans le monde entier. La Revue de l’OTAN examine ici comment les ports se défendent sur terre et comment les pays combattent les pirates en mer. Et l’on s’aperçoit que, dans les deux cas, les États défaillants sont au centre du processus.
Häfen und das offene Meer spielen eine Schlüsselrolle beim weltweiten Transport von Waren durch das organisierte Verbrechen und terroristische Gruppierungen. Hier analysiert NATO Brief, wie die Häfen an Land zurückkämpfen – und wie Staaten die Piraten auf hoher See bekämpfen. Gescheiterte Staaten spielen auf beiden Gebieten eine entscheidende Rolle.
I porti e il mare svolgono un ruolo fondamentale, dato che il crimine organizzato e i gruppi terroristici devono spostare le loro mercanzie da un punto all’altro del mondo. In questo video, la Rivista della NATO si occupa di come si reagisce nei porti a questa situazione – e di come gli stati combattono i pirati in mare. Ed individua negli stati in disfacimento un elemento fondamentale per entrambi i casi.
Os portos e o mar aberto desempenham um papel fundamental, uma vez que os grupos terroristas e de crime organizado precisam de movimentar os seus bens por todo o mundo. Neste vídeo a Revista da NATO analisa o modo como os portos estão a lutar, em terra, e as nações estão a lutar contra os piratas, no mar, chegando à conclusão de que os Estados falhados são um elemento fundamental em ambas as áreas.
تلعب الموانئ والبحار المفتوحة دوراً مهماً لأن جماعات الجريمة المنظمة والجماعات الإرهابية يحتاجون لنقل ما يحتاجونه حول أرجاء العالم. ترصد مجلة حلف الناتو مقاومة المرافئ على اليابسة وكيف أن الأمم تحارب القراصنة في عرض البحر. ولتؤكد أن الدول الفاشلة هي أحد العوامل الرئيسية في كلتا الحالتين.
Havens en de open zee spelen een belangrijke rol in de georganiseerde misdaad en terreurgroepen die hun goederen over de hele wereld moeten verplaatsen. Hier bekijkt de NAVO Kroniek hoe havens terugvechten te land – en hoe naties de piraten op zee bestrijden. En zij constateert dat mislukte staten in beide gevallen een kernelement zijn.
Пристанищата и моретата имат огромно значение, защото организираната престъпност и терористичните групи се нуждаят от пътища, по които да разпространяват стоките си по света. В този видеофилм "НАТО Преглед" показва как пристанищага се боряг на сушата и как държавите се борят с пиратите в морето. И стига до заключението, че и в звете зони слабите държави са ключов елемент.
Přístavy a otevřené moře mají klíčovou roli zejména za situace, kdy organizovaní zločinci a teroristické skupiny potřebují zajistit pohyb jejich materiálu a zboží ve světě. V tomto video-záznamu NATO Review poukazuje jednak na bránící se přístavy, jednak na státy bojující s piráty na moři. Zhroucené státy jsou v obou případech hlavními aktéry.
Sadamad ja avameri on tähtsal kohal organiseeritud kuritegevuse ja terrorirühmade jaoks, sest neil on vaja oma tooteid ja varustust vedada kõikjale maailmas. NATO Teataja vaatleb, kuidas sadamad võitlevad selle vastu maa peal – ja riigid piraatide vastu merel. Mõlemal juhul on kurja juureks nuririigid.
Hafnir og alþjóðleg hafsvæði leika lykilhlutverk í skipulögðum glæpum og hryðjuverkahópar þurfa á þeim að halda til að flytja varning sinn um allan heim. Hérna reyna NATO Fréttir að glöggva sig á því hvernig hafnirnar hafa brugðist til varnar - og hvernig þjóðir takast á við sjóræningja á hafi úti. Í ljós kemur að ríki í upplausn eru lykilatriði hvað bæði atriðin varðar.
Uostai ir atvira jūra yra ypač svarbūs nusikaltėlių ir teroristų grupėms, norinčioms po pasaulį gabenti prekes. Šiame vaizdo pasakojime „NATO apžvalga“ analizuoja, kaip uostai stengiasi kovoti su tuo sausumoje, ir kaip šalys kovoja su piratais jūroje. Pasirodo, kad abiem atvejais pagrindinis veiksnys yra žlugusios valstybės.
Havner og det åpne hav spiller en nøkkelrolle når organisert kriminalitet og terrorgrupper må flytte sine varer rundt om i verden. Her ser NATO Nytt på hvordan havnene slår tilbake på land - og hvordan land bekjemper sjørøverne til sjøs. Og oppdager at havarerte stater er et nøkkelelement på begge områder.
Porty i otwarte obszary morskie pełnią kluczową rolę, ponieważ zorganizowane grupy przestępcze i ugrupowania terrorystyczne muszą przemieszczać swoje towary po całym świecie. W załączonym materiale Przegląd NATO pokazuje, jak porty zwalczają te działania na lądzie oraz, jak państwa walczą z piratami na morzu. Okazuje się, że upadłe państwa są kluczowym czynnikiem w obu tych dziedzinach.
Porturile şi mările joacă un rol cheie, în contextul în care criminalitatea organizată şi grupurile teroriste trebuie să-şi transporte mărfurile în întreaga lume. Aici, Revista NATO analizează modul în care porturile ripostează pe uscat – şi modul în care statele luptă împotriva pirateriei pe mare. Şi constată că statele problemă reprezintă un element cheie în ambele cazuri.
Порты и открытое море играют ключевую роль для организованных преступных группировок и террористических групп, которым нужно перевозить грузы по всему миру. На материале этого видеофильма «Вестник НАТО» изучает, как порты оказывают сопротивление на суше, и как государства борются с пиратами на море, и приходит к выводу о том, что недееспособные государства являются ключевым элементом для обоих пространств.
Prístavy a otvorené more majú kľúčovú úlohu hlavne za situácie, kedy organizovaní zločinci a teroristické skupiny potrebujú zaistiť pohyb ich materiálu a tovaru vo svete. V tomto videozázname NATO Review poukazuje jednak na brániace sa prístavy, jednak na štáty bojujúce s pirátmi na mori. Zrútené štáty sú v oboch prípadoch hlavnými aktérmi.
Pristanišča in odprto morje igrajo ključno vlogo, ko skušajo skupine organiziranega kriminala in teroristične skupine svoje blago prepeljati na različne konce sveta. Revija NATO raziskuje, kako pristanišča vračajo udarec na kopnem – in kako se države borijo proti piratom na morju. In ugotavlja, da so propadle države na obeh področjih ključni element.
Organize suç grupları ve terör örgütleri mallarını dünya üzerinde bir yerden bir yere götürmek zorunda olduklarından limanlar ve açık denizlerin önemi büyüktür. NATO Dergisi, limanların karadan, ulusların da denizde korsanlarla nasıl savaştıklarını anlatıyor, ve başarısız devletlerin her iki durumda da son derece önemli bir unsur olduğunu görüyor.
Ostu un atklātās jūras nozīme pieaug līdz ar organizētās noziedzības un teroristu grupu aizvien lielāko vajadzību transportēt savas preces pa pasauli. Šajā "NATO Vēstneša" izdevumā tiek analizēts tas, kā ostas aizstāvas uz sauszemes un kā nācijas cīnās pret pirātismu uz jūras. Tiek konstatēts, ka abos gadījumos vājas valstis ir galvenais elements.
  Nato Review  
Egy végső politikai megoldás Koszovó számára valószínűleg megkönnyítené a dolgomat. De mindnyájunknak tiszteletben kell tartanunk azt a tényt, hogy ez a folyamat elkerülhetetlenül időigényes, mivel rendkívül nehéz megoldani a Koszovóval kapcsolatos problémák sokaságát.
If I compare the situation today with that of three years ago, I don't see any change in KFOR's popularity and I don't foresee any change as long as we continue to perform well. A final political solution for Kosovo would probably make my job easier. But we all have to respect the fact that this is a process that will inevitably take time, since it is extremely difficult to resolve the multitude of problems related to Kosovo. I tell my men that our task is to work to create a safe and secure environment and hope that this will help bring about a political solution.
Si je compare la situation actuelle avec celle d'il y a trois ans, je ne constate aucune différence dans la popularité de la KFOR et je ne prévois aucun changement aussi longtemps que nous continuerons à nous acquitter correctement de notre mission. Une solution politique finale pour le Kosovo faciliterait probablement mon travail. Toutefois, nous devons tous respecter le fait qu'il s'agit-là d'un processus qui exigera inévitablement du temps, car il est extrêmement difficile de résoudre la multitude de problèmes liés au Kosovo. Je dis à mes hommes que leur tâche consiste à travailler pour créer un environnement sûr et j'espère que cela contribuera à générer une solution.
Wenn ich die heutige Lage mit der Situation vergleiche, die vor vier Jahren herrschte, so kann ich keine Veränderung hinsichtlich der Popularität der KFOR erkennen, und solange wir weiterhin gute Arbeit leisten, sind für mich auch keinerlei Veränderungen absehbar. Eine endgültige politische Lösung für das Kosovo würde mir meine Arbeit wahrscheinlich erleichtern, aber wir müssen alle einsehen, dass es sich hier um einen Prozess handelt, der unweigerlich einige Zeit beanspruchen wird, da es äußerst schwierig ist, die Vielzahl der Probleme im Zusammenhang mit dem Kosovo zu lösen. Ich sage meinen Leuten, dass unsere Aufgabe darin besteht, auf ein sicheres Umfeld hinzuarbeiten, und ich hoffe, dass wir damit zur Herbeiführung einer politischen Lösung beitragen.
Si se compara la situación actual con la de hace tres años no veo ningún cambio en la popularidad de la KFOR y no creo que se produzca ninguno mientras hagamos bien nuestro trabajo. Probablemente una solución política definitiva para Kosovo facilitaría nuestra tarea, pero tenemos que aceptar el hecho de que se trata de un proceso que llevará mucho tiempo por la enorme dificultad que conlleva resolver gran cantidad de problemas. Yo les digo a mis soldados que nuestra misión consiste en trabajar para conseguir un entorno seguro y estable con la esperanza de que ello ayude a conseguir una solución política.
Se comparo la situazione odierna con quella di tre anni fa, non vedo alcun cambiamento nella popolarità di KFOR e non prevedo alcun cambiamento fintanto che continueremo a far bene. Una soluzione politica definitiva per il Kosovo renderebbe probabilmente più facile il mio lavoro. Ma noi tutti dobbiamo prendere atto che questo è un processo che richiederà inevitabilmente del tempo, dato che è estremamente difficile risolvere le numerose questioni relative al Kosovo. Ai miei uomini dico che il nostro compito è quello di operare per creare un contesto sicuro e stabile e spero che ciò consentirà di giungere ad una soluzione politica.
Comparando a situação actual com a de há três anos atrás, não vejo qualquer mudança na popularidade da KFOR e não prevejo qualquer mudança desde que continuemos a cumprir bem a nossa missão. Uma solução política final para o Kosovo tornaria provavelmente mais fácil a minha tarefa. Mas temos todos que respeitar o facto de que se trata de um processo que inevitavelmente demorará algum tempo pois é extremamente difícil resolver a imensidão de problemas relacionados com o Kosovo. Digo aos meus homens que a nossa tarefa é procurar criar um ambiente seguro e fiável e espero que isto ajude a conseguir uma solução política.
Εάν συγκρίνω την σημερινή κατάσταση με αυτήν πριν από τρία χρόνια, δεν βλέπω καμία αλλαγή στη δημοτικότητα της KFOR και δεν προβλέπω καμία αλλαγή από την στιγμή που συνεχίζουμε να κάνουμε καλά τη δουλειά μας. Μια οριστική πολιτική λύση για το Κοσσυφοπέδιο πιθανά θα έκανε τη δουλειά μου πιο εύκολη. Όμως, όλοι πρέπει να σεβαστούμε το γεγονός ότι αυτή είναι μια διαδικασία η οποία αναπόφευκτα θα χρειαστεί χρόνο, καθώς είναι εξαιρετικά δύσκολο να επιλυθεί το πλήθος των προβλημάτων που σχετίζεται με το Κοσσυφοπέδιο. Λεω στους άνδρες μου ότι το καθήκον μας είναι να εργαζόμαστε για να δημιουργήσουμε ένα ασφαλές και σταθερό περιβάλλον και ελπίζω ότι αυτό θα βοηθήσει στο να εξευρεθεί μια πολιτική λύση.
При сравнението на днешната ситуация с тази отпреди три години не виждам никаква промяна в популярността на КЕЙФОР и не очаквам промяна дотогава, докато се справяме успешно. Едно окончателно политическо решение за Косово вероятно би улеснило задачата ми. Но ние трябва да отчитаме факта, че това неизбежно ще бъде дълъг процес, тъй като е изключително трудно да се реши възелът от проблеми, свързани с Косово. Казвам на хората си, че задачата ни е да се стремим да създадем максимално безопасна и сигурна среда и се надявам, че това ще допринесе за намиране на политическо решение.
Porovnám-li dnešní situaci se situací před třemi roky, nevidím v popularitě KFOR žádnou změnu, a dokud budeme dosahovat dobrých výsledků, žádnou změnu v tomto ohledu neočekávám. Konečné politické řešení pro Kosovo by mi patrně usnadnilo práci. Všichni ale musíme respektovat skutečnost, že se jedná o proces, jež si nezbytně vyžádá čas, jelikož najít řešení pro množství problémů, které s Kosovem souvisejí, je nesmírně obtížné. Svým mužům říkám, že naším úkolem je vytvořit bezpečné a spolehlivé prostředí a doufat, že to pomůže k dosažení politického řešení.
Hvis jeg sammenligner situationen i dag med den for tre år siden, kan jeg ikke se, der er sket ændringer i KFOR's popularitet, og jeg kan ikke se, at det vil ændre sig, så længe vi fortsætter med at udføre vores arbejde ordentligt. Hvis der var en endelig løsning for Kosovo, ville det sikkert gøre mit arbejde lettere. Men vi må alle respektere, at dette er en proces, som uundgåeligt vil tage tid, siden det er ekstremt svært at løse de mange problemer, som har med Kosovo at gøre. Jeg fortæller mit mandskab, at vores opgave er at arbejde for at skabe et trygt og sikkert miljø og håber, at det vil bidrage til at skabe en politisk løsning.
Võrreldes praegust situatsiooni kolme aasta taguse olukorraga, ei näe ma mingit muutust KFORi populaarsuses. Kuni me hästi hakkama saame, ei ole muutusi ka ette näha. Lõplik poliitiline lahendus Kosovos muudaks minu töö tõenäoliselt kergemaks. Samas tuleb kõigil aru saada, et see protsess võtab paratamatult aega, kuna Kosovo arvukate probleemide lahendamine on ülimalt keeruline. Oma meestele ütlen, et meie ülesanne on töötada turvalise keskkonna nimel ning loota, et see toob kaasa ka poliitilise lahenduse.
Ef ég ber saman ástandið í dag og fyrir þremur árum sé ég engar breytingar á vinsældum friðargæsluliðsins og ég á ekki von á neinum breytingum meðan við höldum áfram að standa okkur. Endanleg lausn á stjórnmálaástandinu í Kosovo mundi líklega einfalda mér störfin. En við verðum öll að virða þá staðreynd að þetta ferli á óhjákvæmilega eftir að taka tíma, því að það er einstaklega erfitt að greiða úr þeirri mergð vandamála sem tengjast Kosovo. Ég segi mönnum mínum að verkefni okkar sé að vinna að því að skapa öruggt og traust umhverfi og vona að það hjálpi til þess að pólitísk lausn finnist.
Palyginęs šių dienų situaciją su ta, kuri buvo prieš trejus metus, nepastebiu, kad būtų kitęs palankus požiūris į KFOR, ir nemanau, kad kas nors keistųsi, jei mes ir toliau dirbsime gerai. Visiškai išsprendus Kosovo politinę situaciją, mūsų darbas palengvėtų. Tačiau turime pripažinti, kad šiam procesui neišvengiamai reikia laiko, kadangi išspręsti visas su Kosovu susijusias problemas yra labai sunku. Savo vyrams sakau, kad mūsų užduotis – dirbti taip, kad būtų sukurta saugi ir nekelianti grėsmės aplinka. Aš tikiu, kad tai padės greičiau rasti ir politinį sprendimą.
Hvis jeg sammenlikner situasjonen i dag med den for tre år siden, ser jeg ingen endring i KFORs popularitet, og jeg ser heller ikke for meg noen endring så lenge vi fortsetter å gjøre en god jobb. En endelig, politisk løsning for Kosovo ville trolig gjøre min jobb lettere. Vi må imidlertid alle respektere det faktum at dette er en prosess om nødvendigvis vil ta tid, siden det er ekstremt vanskelig å løse mangfoldet av problemer knyttet til Kosovo. Jeg sier til mine menn at vår oppgave er å arbeide for å skape et trygt og sikkert miljø og håper at dette vil bidra til å få til en politisk løsning.
Porównując obecną sytuację do stanu sprzed 3 lat, nie widzę żadnych zmian w powszechnym nastawieniu wobec KFOR i nie przewiduję takiej zmiany tak długo, jak będziemy dobrze wypełniać zadania. Ostateczne rozwiązanie polityczne dla Kosowa prawdopodobnie ułatwiłoby mi pracę. Jednak wszyscy musimy liczyć się z tym, że ten proces z pewnością wymaga czasu, jako że niezwykle trudno jest rozwiązać liczne problemy związane z Kosowem. Mówię swoim ludziom, że naszym zadaniem jest pracować nad zapewnieniem bezpiecznych i pewnych warunków, w nadziei, że to pomoże doprowadzić do politycznego rozwiązania.
Comparând situaţia de astăzi cu cea de acum trei ani, nu văd nici o schimbare în popularitatea de care se bucură KFOR şi nici nu întrevăd posibilitatea producerii vreunei schimbări atâta vreme cât vom continua să ne facem bine datoria. O soluţie politică finală pentru Kosovo ne-ar ajuta mult să ne îndeplinim misiunea. Dar noi toţi trebuie să respectăm faptul că este un proces care necesită în mod inevitabil mult timp, întrucât rezolvarea multitudinii de probleme legate de Kosovo este extrem de dificilă. Le spun colegilor mei că sarcina noastră este aceea de a crea un mediu sigur, sperând că acesta va contribui la ajungerea la o soluţie politică.
Если сравнивать современное положение с тем, что было три года назад, я не заметил каких-нибудь изменений в положительном отношении к КФОР, и не предвижу никаких изменений, если мы и далее будем хорошо справляться со своими задачами. Окончательное политическое решение по Косово, вероятно, облегчило бы мою работу. Но все мы должны учитывать тот факт, что это процесс, неизбежно требующий времени, так как чрезвычайно трудно решить множество проблем, связанных с Косово. Я говорю своим солдатам, что наша задача состоит в том, чтобы трудиться и создавать обстановку безопасности в надежде, что это поможет в достижении политического решения.
Ak porovnám dnešnú situáciu so situáciou spred troch rokov, žiadne zmeny v obľúbenosti síl KFOR nevidím a ani žiadne nepredpokladám, pokiaľ budeme svoju prácu vykonávať dobre. Konečné politické riešenie situácie v Kosove by pravdepodobne uľahčilo prácu aj mne. Musíme však všetci rešpektovať skutočnosť, že ide o proces, ktorý si nevyhnutne vyžiada svoj čas, pretože je nesmierne ťažké vyriešiť obrovské množstvo problémov, ktoré s Kosovom súvisia. Svojim mužom vždy vravím, že našou úlohou je vytvoriť bezpečné prostredie a dúfať, že to pomôže dospieť k politickému riešeniu. .
Če primerjam današnji položaj s položajem pred tremi leti, ne vidim nobenih sprememb v Kforjevi priljubljenosti in tudi ne pričakujem nikakršnih sprememb, vse dokler bomo pri svojem delu uspešni. Dokončna politična rešitev kosovskega vprašanja bi mi verjetno olajšala delo. Vendar pa moramo vsi spoštovati dejstvo, da gre za proces, ki bo v vsakem primeru trajal nekaj časa, saj je izredno težko rešiti celo vrsto problemov, ki se navezujejo na Kosovo. Svojim vojakom vedno pravim, da je naša naloga ustvarjati varno okolje v upanju, da bo to pripomoglo k politični rešitvi.
Bugünkü durumu üç yıl öncesi ile karşılaştırdığımda KFOR'un popülerliği açısından bir fark göremiyorum. İyi iş yapmaya devam ettiğimiz sürece de bir değişiklik olacağını sanmıyorum. Kosova açısından sonunda siyasi çözüm bulunması benim işimi kolaylaştıracaktır. Ancak hepimiz bunun uzun zaman alacak bir süreç olduğunu kabul etmek zorundayız, çünkü Kosova ile ilgili çok sayıdaki sorunun çözümlenmesi son derece zor. Adamlarıma görevimizin güvenli bir ortam yaratmak olduğunu söylüyorum ve bunun siyasi çözümü beraberinde getireceğini umuyorum.
Ja salīdzinu situāciju šodien un stāvokli trīs gadus atpakaļ, tad neredzu nekādas pārmaiņas KFOR popularitātē, kā arī neparedzu, ka tādas būs tikmēr, kamēr mēs tiekam galā ar savu uzdevumu. Galīgais politiskais atrisinājums Kosovā, droši vien, atvieglotu manu darbu. Tomēr mums visiem ir jārespektē fakts, ka tas ir process, kas neapšaubāmi prasīs laiku, jo ir ārkārtīgi grūti atrisināt visas tās samilzušās problēmas, kas ir saistītas ar Kosovu. Es saku saviem vīriem, ka mūsu uzdevums ir radīt drošu un neapdraudētu vidi un ceru, kas tas palīdzēs rast politisko risinājumu.
Якщо порівнювати поточну ситуацію з тим, що було три роки тому, я не помічаю ніяких змін у ставленні населення до КФОР і не прогнозую ніяких змін доки ми будемо добре виконувати свою справу. Остаточне політичне розв’язання проблеми Косова, очевидно, полегшить мою працю. Але ми усі маємо миритись з тим, що цей процес потребує часу, тому що розв’язати численні проблеми Косова надзвичайно складно. Я кажу своїм людям про те, що нашим завданням є створювати безпечне середовище, і сподіватись, що це наблизить політичне розв'язання.
  A biztonság és a pénzüg...  
Ám azt is észre kell vennünk, hogy ritka lehetőség előtt állunk. Ha a nyitott piac gazdasági alapelveire összpontosítunk, ha egyenlőbben osztozunk a védelmi költségterheken, valamint ha okosabban költekezünk, valódi biztonságot érhetünk el és a NATO még hatékonyabb lehet, ráadásul alacsonyabb költséggel.
Mais nous devons aussi nous rendre compte qu’une occasion rare s’offre à nous. En nous axant sur les principes économiques du marché, en partageant de manière plus équitable le fardeau de la défense, et en dépensant plus intelligemment, nous pouvons aboutir à une sécurité réelle et à une OTAN encore plus efficace, à coût moindre.
Wir müssen allerdings auch erkennen, dass wir eine seltene Gelegenheit haben. Indem wir uns auf Wirtschaftsgrundsätze des offenen Marktes konzentrieren, die Last der Verteidigung gerechter verteilen und klügere Ausgaben tätigen, können wir echte Sicherheit und eine noch effektivere NATO zu einem noch günstigeren Kostenpunkt erzielen.
Pero también hemos de darnos cuenta de que se nos presenta una oportunidad poco frecuente. Al centrarnos en las principios económicos del libre mercado, compartir la carga de la defensa de una forma más equitativa, y gastar con más inteligencia, podemos conseguir una seguridad real e incluso una OTAN más eficaz a menor coste.
Ma dobbiamo anche comprendere che abbiamo una rara opportunità. Concentrandoci sui principi economici del libero mercato, condividendo in modo più equilibrato l’onere della difesa, e spendendo in modo più intelligente, possiamo ottenere a minor costo una effettiva sicurezza ed anche una NATO più efficace.
Num momento de restrições orçamentais, temos de ter consciência dos perigos de tomadas de decisões erradas relativamente aos nossos orçamentos de defesa. Porém, também temos de compreender que esta é uma oportunidade única. Se nos centrarmos nos princípios da economia de mercado aberto, se partilharmos as responsabilidade de defesa de forma mais equitativa e investirmos de forma mais inteligente, é possível providenciarmos uma segurança verdadeira e uma NATO ainda mais eficaz, a custos mais baixos.
في وقت تعاني فيه الميزانيات من ضغوط شديدة، يجب أن ندرك جميعاً مخاطر اتخاذ قرارات خاطئة تتعلق بالإنفاق العسكري. ولكن يجب أن ندرك أيضاً أننا أمام فرصة نادرة. فالتركيز على مبادئ اقتصاد السوق المفتوحة ومن خلال مشاركة أعباء الدفاع بدرجة أعلى من المساواة ومن خلال ترشيد الإنفاق، فإننا نستطيع أن نوفر أمناً حقيقياً وحلف ناتو أكثر فعالية وأقل تكلفة.
Maar wij moeten ons ook realiseren dat wij een uitgelezen kans hebben. Door ons te richten op de principes van de vrije markt, door de lasten van de defensie eerlijker te delen, en door slimmer uit te geven, kunnen wij werkelijke veiligheid bieden en een nog effectievere NAVO tegen lagere kosten.
Във време на бюджетни ограничения трябва да осъзнаем опасностите от неправилните решения за разходите в отбраната. Но трябва да осъзнаем също, че имаме невероятна възможност. Ако се придържаме към принципите на отворената пазарна икономика, ако разпределим разходите за отбрана по-справедливо и ако ги намалим, можем да гарантираме сигурността по-ефикасно и на по-ниска цена.
Musíme si však rovněž uvědomit, že se nám naskytuje mimořádná příležitost. Orientací na ekonomické zásady otevřeného trhu, vyrovnanější spoluprací v oblasti nákladů na obranu a racionálnějším přístupem k výdajům můžeme zajistit reálnou bezpečnost a podstatně účinnější NATO, a to za nižší cenu.
Samas tuleb meil aru saada, et meile on antud harukordne võimalus. Keskenduses vabaturumajanduse põhimõtetele, jagades kaitsekulutuste rahastamiskoormat õiglasemalt ning tehes targemaid kulutusi saame madalama hinna eest vastu tõelise julgeoleku ja tõhusama NATO.
En við þurfum einnig að átta okkur á að nú býðst einstakt tækifæri. Með því að hafa í heiðri grundvallarreglur markaðshagkerfisins, með því að deila byrðum í varnarmálum með sanngjarnari hætti og með því að ráðstafa fjármunum með skynsamari hætti, getum við veitt raunverulegt öryggi og jafnvel náð fram skilvirkara NATO með lægri tilkostnaði.
Tokiu metu, kai galioja biudžetų suvaržymai, privalome suvokti, kokie pavojingi neteisingi sprendimai mūsų gynybos išlaidų srityje. Tačiau taip pat turime suvokti ir tai, kad turime retą progą. Pagrindinį dėmesį skirdami ekonominiams atviros rinkos principams, teisingiau pasidalydami gynybos našta ir protingiau leisdami pinigus, galime užtikrinti realų saugumą ir padaryti NATO veiksmingesnę su mažesnėmis sąnaudomis.
Vi må også innse at vi har en sjelden mulighet. Ved å fokusere på åpne markedsøkonomiske prinsipper, ved å dele forsvarsbyrden mer rettferdig, og ved å bruke penger smartere, kan vi levere reell sikkerhet og til og med et mer effektivt NATO med lavere kostnader.
W dobie ograniczeń budżetowych musimy także mieć świadomość zagrożeń, jakie wiążą się z podejmowaniem błędnych decyzji w wydatkach na obronę. Musimy jednak także zdawać sobie sprawę z tego, że mamy rzadką okazję. Koncentrując się na zasadach otwartej gospodarki rynkowej, dzieląc się obciążeniami oraz podejmując mądrzejsze wydatki, możemy tworzyć prawdziwe bezpieczeństwo i jeszcze bardziej skuteczne NATO, mniejszym kosztem.
Într-o perioadă de constrângeri bugetare, trebuie să fim conştienţi de pericolul luării unor decizii greşite în privinţa cheltuielilor noastre pentru apărare. Dar trebuie, de asemenea, să realizăm că ni se oferă o ocazie rară. Prin concentrarea asupra principiilor economiei de piaţă deschise, prin asumarea în comun a sarcinilor în domeniul apărării într-un mod mai echitabil şi prin cheltuieli mai chibzuite putem realiza o adevărată securitate şi chiar o Alianţă mai eficientă, la un cost mai scăzut.
Но мы также должны понимать, что перед нами открывается редкая возможность. Если мы сосредоточим свое внимание на экономических принципах открытого рынка, если мы более справедливо распределим бремя обороны и более разумно будем расходовать средства, то тем самым сможем обеспечить настоящую безопасность и сделать НАТО еще более эффективной организацией, причем обойдется нам это дешевле.
Musíme si však zároveň uvedomiť, že sa nám naskytuje mimoriadna príležitosť. Orientáciou na ekonomické zásady otvoreného trhu, vyrovnanejšou spoluprácou v oblasti nákladov na obranu a racionálnejším prístupom k výdajom môžeme zaistiť reálnu bezpečnosť a podstatne účinnejšie NATO a to za nižšiu cenu.
Biti pa nam mora tudi jasno, da imamo eno redkih priložnosti. Z osredotočenjem na gospodarska načela odprtega trga, s pravičnejšo delitvijo obrambnih stroškov in s smotrnejšo porabo lahko zagotovimo dejansko varnost in celo bolj učinkovito zvezo Nato z manj denarja.
Ancak çok nadir ele geçecek bir fırsata sahip olduğumuzu da bilmeliyiz. Açık pazar ekonomik ilkeleri üzerinde odaklanarak, sorumlulukları daha eşit biçimde paylaşarak, ve daha akıllıca harcamalar yaparak gerçek güvenliği sağlayabiliriz, ve daha az masrafla daha etkili bir NATO yaratabiliriz.
Tomēr mums ir jāsaprot, ka tā ir arī reta iespēja. Fokusējoties uz atvērta tirgus ekonomikas principiem, godīgāk dalot aizsardzības slogu un tērējot gudrāk, mēs varam sniegt patiesu drošību un panākt efektīvāku NATO ar zemākām izmaksām.
  Nato Review  
A cinikusok számára a nyilatkozat mindössze annak bizonyítéka, hogy minden döntés “előfőzött” és hogy a csúcstalálkozók semmi másról nem szólnak, mint egy rendkívül drága fényképezési lehetőségről. Én ellenkeznék azzal és azt mondanám, hogy valódi hasznuk van.
Pour les cyniques, les Déclarations sont simplement la preuve que toutes les décisions « pré-cuisinées » et toutes les réunions des Sommets ne sont rien d'autres que de coûteuses occasions de réaliser de superbes photographies. Je répondrais à cet argument en disant que, selon moi, elles ont une utilité réelle.
Für Zyniker ist eine Gipfelerklärung lediglich ein Beweis dafür, dass alle Entscheidungen "vorgekocht" werden und Gipfeltreffen nicht mehr sind als kostspielige Phototermine. Dem möchte ich entgegenhalten, dass diese Gipfel wirklich nützlich sind.
Per i cinici, una Dichiarazione è la semplice prova che tutte le decisioni sono "preconfezionate" e che le riunioni al vertice non sono altro che delle costose occasioni per delle foto di gruppo. Vorrei confutare questo argomento dimostrando che hanno un'effettiva utilità.
Para os cínicos, a Declaração é apenas uma prova de que todas as decisões são "pré-cozinhadas" e que as reuniões Cimeiras não são mais do que oportunidades fotográficas dispendiosas. Eu contrariaria este argumento sugerindo que elas têm uma verdadeira utilidade.
أقول للمتهكمين الذين يدعون أن البيانات الختامية ليست سوى برهان على أن جميع القرارات "مطبوخة" سلفاً، وأن لقاءات القمة هي مجرد مناسبات باهظة التكاليف لالتقاط بعض الصور؛ أقول لهم إن لقاءات القمة أثبتت جدواها الحقيقية لعدة أسباب.
Για τους κυνικούς, μια Διακήρυξη είναι απλά μια απόδειξη ότι όλες οι αποφάσεις είναι «προ-μαγειρεμένες» και ότι οι συνεδριάσεις των Διασκέψεων Κορυφής δεν είναι τίποτα άλλο από δαπανηρές ευκαιρίες για φωτογραφίες. Θα αντιμετώπιζα το επιχείρημα αυτό λέγοντας ότι έχουν μια πραγματική χρησιμότητα.
Voor cynici is een Declaratie niets meer dan het bewijs dat alle besluiten zijn "voorgekookt" en dat Topconferenties niets meer zijn dan dure gelegenheden om foto's te laten maken. Ik zou daar tegenin willen brengen dat ze een werkelijk nut dienen.
За цинично настроените Декларацията е доказателство, че всички решения са „предварително опечени” и срещите на върха не са нищо повече от скъпо струваща възможност за обща снимка. Оспорвам подобни твърдения, защото от тези срещи има реална полза.
Pro cyniky je taková zpráva pouhým důkazem, že všechna rozhodnutí jsou „předvařena“, a že schůzky v průběhu summitů nejsou nic víc než nákladné příležitosti nechat se vyfotografovat. Podobnému argumentu bych oponoval tím, že tyto schůzky mají svůj skutečný význam.
For kynikere er en erklæring snarere bevis for, at alle beslutninger er "færdigmad", og at topmøder ikke er andet end dyre "photo opportunities". Jeg vil dog mene, at dette argument ikke holder, og at de har reel nytteværdi.
Küünikute jaoks on deklaratsioon vaid tõend selle kohta, et kõik otsused on „ette ära tehtud” ning et tippkohtumised ei ole midagi muud kui kulukas võimalus pildile jääda. Ma vaidleksin sellele väitele vastu ja söandaksin öelda, et neist on ka tegelikult kasu.
Í huga efasemdarmanna er yfirlýsing einungis sönnun þess að allar ákvarðanir séu „foreldaðar“ og að ráðstefnur séu ekkert annað en dýrt auglýsingatæki. Ég svara þessari röksemd með því að fullyrða að þær geri raunverulegt gagn.
Cinikas pasakys, kad Deklaracija yra paprasčiausias įrodymas, kad sprendimai jau iš anksto „iškepti“, ir kad viršūnių susitikimai yra nieko daugiau, tik puiki galimybė papozuoti fotografams. Paprieštarausiu sakydamas, kad susitikimai taip pat duoda realios naudos.
For kynikerne er en erklæring bare et bevis på at alle beslutningene er ”forkokte” og at toppmøtene ikke er mer enn kostbare fotomuligheter. Jeg vil møte dette argumentet med å antyde at de har en reell nytteverdi.
Dla cyników, deklaracja jedynie dowodzi, że wszystkie debaty są „wstępnie ugotowane”, a obrady na szczycie nie są niczym więcej, niż drogą okazją do wspólnego zdjęcia. Odparłbym ten argument sugerując, że są one w konkretny sposób użyteczne.
Cynik by možno povedal, že Deklarácia je púhym dôkazom toho, že všetky rozhodnutia sú „predvarené“ a summity nie sú ničím iným, ako finančne náročnou príležitosťou získať zopár spoločných fotografií. Proti tomu by som argumentoval, že majú skutočnú praktickú hodnotu.
Za cinike je izjava le še dokaz več, da se vse odločitve že vnaprej “skuhajo” in da srečanja na vrhu niso nič drugega kot draga priložnost za fotografiranje. Jaz temu argumentu nasprotujem in trdim, da prinašajo resnične koristi.
Şüpheciler için, Bildiriler tüm kararların “önceden pişirilmiş” olduğunun bir kanıtıdır ve zirve toplantıları da pahalı fotoğraf çekimleri için bir fırsattan başka bir şey değildir. Bu görüşe katılmıyorum zira bildirilerin gerçek yararları olduğunu biliyorum.
Ciniķiem, kas domā, ka Deklarācija ir tikai pierādījums tam, ka visi lēmumi tiek „iepriekš pagatavoti” un ka samita sanāksmes nav nekas cits kā dārgas foto iespējas, gribētu iebilst, ka samiti parāda patiesu vienotību.
Для тих, хто налаштований цинічно, будь-яка декларація – це лише ще один доказ того, що усі рішення є “попередньо приготовленим продуктом”, а саміти – ніщо інше, як шикарно організована політична фотосесія. Не погоджуючись з такою думкою, хочу наголосити, що і декларації, і саміти мають практичну користь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow