baite – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      891 Résultats   303 Domaines
  4 Résultats www.ortlerskiarena.com  
Baite
Hütten
  vague.nl  
Alle baite sulla malga Taller: rifugio monte Cervina , Malga Resegger e Tallner malga Kaser
To the inns on the Tallner Alm: Hirzer Hütte, Resegger Alm and Tallner Alm Kaser
Zu den Hütten auf die Tallner Alm: Hirzer Hütte, Resegger Alm und Tallner Alm Kaser
  8 Résultats www.speikboden.org  
Baite
Hütten
  4 Résultats www.foerstergroup.de  
Mistero tra le baite
Baci da Venezia
Baci da Venezia
  2 Résultats www.trentinocb.it  
categoria Centro congressi Hotel congressuali Castelli e dimore storiche Cantine e distillerie Musei e venues speciali Baite e masi
category Congress Centre Congress hotels Castles and historic locations Wineries and Distilleries Museums and special venues Mountain chalets and farmhouses
  www.rjhf.com  
Musica dal vivo in tutte le baite della Valle Alta Fossa a Meranza
Live Musik in allen Hütten des Altfasstales
  3 Résultats www.rathausgloeckel.de  
Baite
Almhütten
  www.allthelyrics.com  
Se siete in partenza per la settimana bianca, ecco qualche consiglio di look per portare con voi, tra le piste e le baite, tutto il fascino di un outfit di qualità made in Italy.
If you are about to leave for a skiing holiday, here are a few tips for your look amid the slopes and mountain huts, with all the charm of an authentic Italian quality outfit.
  3 Résultats www.xcedu.sn.cn  
Scoprite romantiche malghe e baite alpine!
Visit the romantic alpine meadow and huts!
  seawith.net  
Una cappella tra le baite
Une chapelle au milieu
  www.world-doctors.org  
Südtirol CD-ROM Vi mostriamo numerose immagini delle montagne e dei paesaggi dell'Alto Adige. Inotlre: un CD-ROM con ben 113 baite, 170 localitá e oltre 1300 immagini!
Südtirol CD-ROM Wir zeigen Ihnen eine Auswahl Südtiroler Bilder aus Landschaft, Kultur und Natur. Außerdem: die große Südtirol-CDROM mit 113 Hütten, 170 Orten und über 1300 Bildern!
  9 Résultats www.emmeti.it  
D'inverno, in Valle Isarco, neve, sole, divertimento e svago sono garantiti: sulle piste, sugli anelli di fondo, nelle baite...
Im Winter garantiert das Eisacktal Schneesicherheit, viel Sonne, Spaß und Abwechslung; auf den Pisten, auf den Loipen, in den Hütten...
  2 Résultats www.palazzoschiavoni.com  
Vicino a Anif, troverete molte aree sciistiche e le stazioni sciistiche. In meno di mezz'ora di distanza dalle piste spettacolari, ampie piste, baite ...
Near Anif you will find many ski areas and ski resorts. In less than half an hour away from the spectacular runs, wide slopes, cozy ski lodges and mod...
In der Nähe von Anif finden Sie viele Skigebiete und Wintersportorte. In weniger als einer halben Stunde erreichen Sie traumhafte Pisten, weite Hänge...
  swamperella.com  
Camminate a baite e a luoghi con vista panoramica. Sci di fondo nella migliore zona di sci di fondo in Tirolo e l’inizio della pista a soli 50 metri dall’albergo. E naturalmente sciare su piste soleggiate.
Wanderungen zu Almen und Aussichtspunkten. Langlaufen in der besten Langlaufregion Tirols mit nur 50 Meter vom Hotel entferntem Loipeneinstieg. Und Skigenuss auf sonnenverwöhnten Pisten.
  www.compressport.com  
La Williamshütte è il punto di partenza ideale per scalare il Sassopiatto (ca. 3 ore), per passeggiare sul sentiero “Friedrich-August” (ca. 7 ore), per fare un’escursione lungo il limite sud dell’Alpe di Siusi alla scoperta di altre baite nonché allo Sciliar (ca. 5 ore) o per scendere verso Saltria (ca. 1-1,5 ore).
Die Williamshütte ist der ideale Ausgangspunkt zum Erklimmen des Plattkofels (ca. 3 Stunden), zum Begehen des Friedrich-August-Weges (ca. 7 Stunden), zu einer Wanderung über den südlichen Rand der Seiser Alm zu anderen Hütten oder zum Schlern (ca. 5 Stunden) oder ganz einfach zum Abstieg nach Saltria (ca. 1-1,5 Stunden).
  www.hotelgranzebru.com  
Indossando le racchette da neve, si possono attraversare paesaggi incantati e incontaminati all’interno del Parco Nazionale dello Stelvio incontrando baite dal tetto carico di neve, il silenzio della montagna e dei boschi con magici sottofondi degli animali.
L'excursion avec les raquettes de neige est une expérience ravissante dans le Parc National du Stelvio. On endosse les raquettes et on traverse des paysages enchantés et incontaminés, on rencontre des huttes avec leurs toits ennégés, le silence des montagnes et de la forêt avec des magiques substrats d'origine animale.
  bella-aurora-labs.com  
Oltre 80 cime sopra i tremila metri. 164 malghe e baite con possibilità di ristoro. 7 rifugi alpini 850 km di percorsi escursionistici per tutte le esigenze. Gorgoglianti torrenti e cascate meravigliose.
More than 80 three-thousanders. 164 working huts and alpine pastures. 7 refuge huts. 850 km of hiking routes for all levels of ability. Rushing streams and impressive waterfalls. May I introduce: my hiking region Valli di Tures e Aurina. As far as I’m concerned, this is one of the most spectacular hiking regions in South Tyrol. Whether I fancy taking a casual stroll with my family over the numerous alpine pastures or whether I prefer to climb a summit in the early hours of the morning. I can choose a new destination every day here. And the trails are always very clearly marked.
Über 80 Dreitausender. 164 bewirtschaftete Almen und Hütten. 7 Schutzhütten. 850 km an Wanderrouten für jeden Anspruch. Rauschende Bäche und beeindruckende Wasserfälle. Darf ich vorstellen: meine Wanderregion Tauferer Ahrntal. Für mich eine der spektakulärsten Wanderregionen in Südtirol. Ganz egal, ob ich lieber eine gemütliche Runde mit meiner Familie über die zahlreichen Almen machen möchte oder ob ich im Morgengrauen einen Gipfel erklimmen will. Hier kann ich mich jeden Tag für ein neues Ziel entscheiden. Und bewege mich dabei immer auf bestens markierten Wanderwegen.
  www.elportus.es  
In nessun altro posto trovate sia pendii con inclinazioni modeste che pendii ripidi e impegnativi, privi di pericolo valanghe. RallegrateVi delle ore di sole, della vista stupenda e delle possibilità di entrare nelle baite accoglienti, gestite, nella maggior parte dei casi, anche durante l’inverno.
Snowshoeing and hiking through the pristine snow-covered landscape is a highlight of the region. You can find smoothly rising hills and challenging steep slopes safe from avalanches nowhere else. Get excited about wonderful hours in the sun, fantastic views and cosy stops for refreshment in droll mountain pastures which in many cases are also open in winter.
Schneeschuh- und Tourenwanderungen durch die unberührte, verschneite Landschaft gehören zu den besonderen Schmankerln der Region. Nirgendwo finden sich sanft ansteigende Hänge und anspruchsvolle Steilhänge in lawinensicherer Lage wie bei uns. Freuen Sie sich auf wundervolle Sonnenstunden, herrliche Aussicht und gemütliche Einkehrmöglichkeiten in den vielfach auch im Winter bewirtschafteten urigen Almhütten der Ferientäler.
  3 Résultats www.lagodicomo.com  
Fino ad ottobre è ancora possibile fare delle gite in barca sul Lago e moltissimi paesi organizzano divertenti Sagre e Feste. Tutto intorno al lago si dipartono sentieri bellissimi che suggeriscono splendide gite nei boschi e nei monti in cerca di rifugi, castagne, baite e panorami.
Autumn on Lake Como: the period of September and October is well known for the mild climate, still nice and sometimes better than in the summer. Until October you can still make boat trips on the lake and many villages organize fun Festivals and Celebrations. All around the lake there are paths that suggest beautiful walks in the woods and mountains in search of chestnuts, cottages and landscapes. November is the most gloomy month, but the lake does not lose its charm and some people just like it this way, almost forgotten by everyone. In the month of December festivities come and light up the city again.
  4 Résultats www.ccnphawaii.com  
Per il ritorno seguire lo stesso percorso fatto per salire, o discendere dal Montone sul sentiero no. 4 per la Malga Lahner e le baite Unterhütten – lungo la strada forestale per Burgfrieden fino a Rasun.
Ober- or Niederrasen on the path n. 4 or n. 3 to the farm “Burgfrieden”. Following the mark n. 4 through the wood to the “Ameisböden” (or by Redensberg on the forest road) – further on to the Alps Redensberg and Aschbach. The mark n. 4 leads to the Hochnall – crossing to the Rammelstein peak, (sure-footedness necessary). Descent: same way back as the ascent or following the mark n. 4 from the Rammelstein to the Lahner alp/Unterhütten; on the forest road back to Burgfrieden/Rasen.
Ober- oder Niederrasen über Markierung Nr. 4 bzw. 3 zum Burgfriedenhof. Über Markierung Nr. 4 durch den Wald zu den Ameisböden (oder über Redensberg bequem auf der Forststraße) - weiter zur Redensberger- und Aschbacher Alm. Der Markierung Nr. 4 folgend zum Hochnall - Überschreitung zum Rammelstein, (Trittsicherheit beim Gipfelaufstieg erforderlich). Abstieg: wie Aufstieg oder vom Rammelstein über die Markierung Nr. 4 zur Lahneralm/ Unterhütten; über die Forststraße zurück nach Burgfrieden/Rasen.
  3 Résultats studiogamma.be  
Qui, nel cuore delle Alpi, una moltitudine di sentieri invita ad esplorare bellissimi paesaggi nonché a fermarsi in caratteristiche baite di malga per fare il pieno di nuove energie gustando ottime specialità sudtirolesi.
Große und kleine Besucher werden in der Ferienregion Eisacktal - Wipptal und vor allem in Ridnaun, einer kleinen Fraktion von Ratschings, von der Schönheit der Natur und der Herzlichkeit ihrer Bewohner gleichermaßen verzaubert. Im Herzen der Alpen lädt eine Vielfalt an Wanderwegen im Eisacktal - Wipptal zum Erkunden wunderschöner Landschaften und zum Einkehren in urige Almhütten, wo es sich bei typischen Südtiroler Schmankerln neue Kraft tanken lässt. Ruhe, frische Bergluft und faszinierende Aussichten auf das märchenhafte Wipptal begleiten Dich rund um die Uhr auf Deinen erlebnisreichen Ausflügen.
  3 Résultats www.ipea.gov.br  
Nel Parco nazionale degli Alti Tauri potete testare la vostra abilità su una fitta rete di tracciati di nordic walking, tour mozzafiato che vi permetteranno anche di ammirare le meraviglie di flora e fauna che l'Osttirol ha da offrire. E tra una camminata e l'altra vi attendono le romantiche baite della Defereggental, dove recuperare le energie con un delizioso spuntino e rilassarsi al cospetto dei maestosi picchi di tremila metri.
The right Nordic walking technique is so important to ensure that your body is worked out to the right extent so you can enjoy your tour. In the National Park Hohe Tauern you can test out your skill on a number of Nordic walking routes and have the pleasure of getting to know the local flora and fauna well while doing so. Afterwards, a stop at one of the romantic mountain inns in Defereggen Valley is recommended, where you fully savour moments of pure tranquillity and relaxation while gazing over the three thousand metre peaks.
  3 Résultats www.medi-info.ch  
Vipiteno e dintorni vi accolgono con la tradizionale arte dell’accoglienza e le tipiche specialità culinarie come i canederli allo speck e il gustoso kaiserschmarrn da gustare nelle tante baite e nei rifugi delle montagne tutt’intorno.
Whether city or country, South Tyrol is full of special flair. During holidays in South Tyrol, you enjoy delicious Italian espresso in our café as well as hearty speckknödel (local dumpling dish) or kaiserschmarrn (sweet sliced pancake dish) in one of the many alpine cottages in the mountains, while listening to Italian or South Tyrolean folk music. Enjoy the pleasant Mediterranean climate in Merano and environs and breathe in the fresh spicy mountain air. Walk under palmtrees and admire the edelweiss in the mountains. South Tyrol is a country with many facets and many contrasts – and it will take your breath away, every time anew.
  iminilide.microlide.com  
Al suo interno conserva alcuni tra i più bei gioielli naturali delle Dolomiti come il l’alpe di Fanes con il Lè Vërt, le baite di Senes e Fodara Vedla, i caratteristici strati del Sas dla Porta con vista mozzafiato sul Lago di Braies, le cascate della Val di Fanes e cime imponenti come il Sas dla Crusc e il Conturines.
Val Badia has the honour of hosting 2 of the 9 Dolomite sites which were declared a UNESCO World Natural Heritage site in 2009. On the eastern face there's the park which according to the famous Ladin legends was home to the Kingdom of Fanes and the warrior Dolasilla. The Fanes-Sennes-Prags nature parks extends over an area of 25.260 hectares and is therefore the largest nature park in South Tyrol. Inside it has got some of the most beautiful natural jewels in the Dolomites such as the Fanes Alm with Lè Vërt, the Sennes and Fodara huts, the characteristic slabs of Sas dla Porta with a magnificent view of Lago di Braies lake, the climbs along Val di Fanes and the imposing peaks such as Sas dla Crusc and Conturines.
Das Gadertal hat die Ehre 9 Orte in den Dolomiten zu haben, die 2009 zum Weltnaturerbe UNESCO erklärt wurden. Im Osten befindet sich der Park, der vor sehr langer Zeit den Namen Rëgn de Fanes, also Fanesreich trug, in welchem, wie die Legende besagt, die berühmte Prinzessin Dolasilla kämpfte. Der Naturpark Fanes- Sennes- Prags erstreckt sich über 25.260 Hektar und stellt somit den größten Naturpark in Südtirol dar. Im Naturpark finden Sie einige der schönsten Naturjuwele der Dolomiten, wie die Fanes- Alm mit dem Lé Vërt (Grüner See), die Berghütten von Sennes und Fodara Vedla und die typischen Wände des Berges Sas dla Porta (Seekofel). Außerdem erwarten Sie eine atemberaubende Aussicht auf den Pragser Wildsee, die Wasserfälle des Fanes- Tales und majestätische Bergspitzen wie der Heiligkreuzkofel und die Conturines- Spitze.
  11 Résultats www.hotel-santalucia.it  
Situato a Cartago, il Grandpas Hotel offre gratuitamente la connessione WiFi e un parcheggio privato. La maggior parte delle baite in stile rustico dispone di TV satellitare a schermo piatto, biancheria da letto e bagno privato con doccia.
Grandpas Hotel is located in Cartago and offers free WiFi access and free private parking are available. Most rustic cabins here feature a flat-screen satellite TV, bed linen and a private bathroom with a shower. The Triple Room has a shared bathrooms, also with a shower. At Grandpas Hotel you will find a 24-hour front desk and a garden. Other facilities offered at the property include laundry facilities. The property offers free parking. Enjoy a view of the Irazu Volcano, located 30 minutes awa...y by car, and the Turrialba Volcano, just a 45-minute drive away. Juan Santamaría International Airport is 50 km away.
Le Grandpas Hotel, situé à Cartago, propose une connexion Wi-Fi et un parking privé gratuits. La plupart de ses cabanes rustiques disposent d'une télévision par satellite à écran plat, de linge de lit et d'une salle de bains privative avec douche. La chambre triple donne accès à une une salle de bains commune avec douche. Le Grandpas Hotel comprend une réception ouverte 24h/24, un jardin et une buanderie. Vous jouirez d'une vue sur les volcans Irazu et Turrialba, accessibles en respectivement 30... et 45 minutes de route. L'aéroport international Juan Santamaría se trouve quant à lui à 50 km.
Das Grandpas Hotel in Cartago bietet kostenfreie Privatparkplätze und kostenfreies WLAN. Die meisten der Hütten im Landhausstil verfügen über einen Flachbild-Sat-TV, Bettwäsche und ein eigenes Bad mit einer Dusche. Im Dreibettzimmer nutzen Sie ein Gemeinschaftsbad mit einer Dusche. Zu den Einrichtungen des Grandpas Hotels gehören eine 24-Stunden-Rezeption, ein Garten und Wäschemöglichkeiten. Ein Parkplatz steht Ihnen ebenfalls kostenfrei zur Verfügung. Genießen Sie den Blick auf den Vulkan Irazú... in 30 Autominuten Entfernung und den Vulkan Turrialba in nur 45 Fahrminuten Entfernung. Vom internationalen Flughafen San José-Juan Santamaría trennen Sie 50 km.
El Grandpas Hotel está situado en Cartago y ofrece WiFi y aparcamiento privado gratuitos. La mayoría de las cabañas, de estilo rústico, incluyen ropa de cama, TV de pantalla plana con canales vía satélite y baño con ducha. La habitación triple dispone de baño compartido con ducha. El Grandpas Hotel cuenta con recepción abierta las 24 horas, jardín, servicio de lavandería y aparcamiento gratuito. Los huéspedes podrán disfrutar de las vistas al volcán Irazu, ubicado a 30 minutos en coche, y al vol...cán Turrialba, a solo 45 minutos en coche. El aeropuerto internacional Juan Santamaría se encuentra a 50 km.
Grandpas Hotel ligt in Cartago en er is gratis WiFi en gratis privéparkeergelegenheid beschikbaar. De meeste van de rustieke huisjes beschikken over een flatscreen-tv met satellietzenders, beddengoed en een eigen badkamer met een douche. De driepersoonskamer heeft een gedeelde badkamer, ook uitgerust met een douche. Grandpas Hotel heeft een 24-uursreceptie en een tuin. Tot de overige faciliteiten van de accommodatie behoren onder andere wasfaciliteiten. De accommodatie biedt gratis parkeergelege...nheid. U kunt genieten van het uitzicht op de Irazu-vulkaan, deze ligt op 30 minuten rijden met de auto, en de Turrialba-vulkaan, op slechts 45 minuten rijden. De internationale luchthaven Juan Santamaría ligt op 50 km afstand.
  thesportscoupe.com  
Oltre allo sci, il comprensorio sciistico Plan de Corones è anche famoso per le sue 40 baite alpine tradizionali, dove potrete fermarvi e fare una pausa. Queste accoglienti capanne sono caratteristiche e rustiche – di solito dispongono di un bar o una terrazza soleggiata e sarete sorpresi dalla varietà offerta.
Neben dem Skisport ist das Skigebiet am Kronplatz auch für seine rund 40 Hütten bekannt, auf welchen Sie zu einer kleinen oder größeren Rast einkehren können. Urig und gemütlich, so präsentieren sich die Almhütten. Ob mit einer Bar oder einer Sonnenterasse – lassen Sie sich von der Vielfalt überraschen. Zwischen den beiden Pisten Plateau und Belvedere befindet sich auf einer Höhe von rund 2.230 m der Snowpark Kronplatz. Eines der Highlights ist die Family Fun Line für Familien und Kinder.
  2 Résultats www.szsfest.com  
numerose baite e rifugi e
Snow guaranteed
Zahlreiche Hütten
  3 Résultats zigzagweb.xyz  
Nel Gruppo di Tessa vicino a Merano godrete di un panorama unico oppure avvisterete l’affascinante mondo delle Dolomiti. Camminate attraverso i prati degli alpeggi in fiore ed entrate nelle tradizionali baite.
The summer offers numerous possibilities for walking. There is the unique scenery of the Texel group above Meran or the fascinating world of the Dolomites. You can walk through flowering Alpine meadows and visit unspoilt mountain huts.
Der Sommer hält viele Wandermöglichkeiten für Sie bereit. Einmaliges Panorama erleben Sie in der Texelgruppe bei Meran oder genießen Sie die faszinierende Welt der Dolomiten. Wandern Sie über blühende Almwiesen und kehren in urige Hütten ein.
  5 Résultats europeanpolice.net  
Il Giro delle Malghe di Proves collega alcune baite dell’Alta Val di Non. Nell’immagine la Malga Untere Kesselalm.
The Malghe di Proves trail connects several mountain huts in Alta Val di Non. In the picture the Untere Kesselalm hut.
Die Proveiser Almenrunde verbindet einige Almen der Deutschnonsberger Gemeinden und der italienischsprachigen Dörfer des Nonstales in einer gemütlichen Wandertour. Im Bild die untere Kesselalm.
  www.montecherz.com  
Sulle piste Vi aspettano innumerevoli rifugi, dalle tradizionali baite dove gustare snacks e semplici piatti tipici, a veri e propri ristoranti gourmet in alta quota, dove chef rinomati propongono raffinate delizie.
Auf den Skipisten erwarten Sie unzählige Berghütten, von den typischen kleinen Almhütten wo Sie Snacks und einfache Gerichte schmecken können bis zu richtigen Gourmet-Restaurants in Höhenlage, wo renommierte Chefköche hochklassige Gerichte anbieten.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow