bajito – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      95 Results   42 Domains
  www.belsit.net  
El hombre bajito
The psychoanalist
  lletra.uoc.edu  
Más bien bajito, tiene un cuerpo corpulento, lleno de vida, que no acaba de ser del todo proporcionado con la cabeza. De una actividad envidiable, sus ojos, pequeños, vivos, hundidos pero incisivos, dudan entre el intento de hacer reír o convencer.
Més aviat baixet, té un cos corpulent, ple de vida, que no acaba de ser del tot proporcionat amb el cap. D'una activitat envejable, els seus ulls, petits, vius, enfonsats però incisius, dubten entre l'intent de fer riure o de convèncer. Les celles se li aixequen harmònicament, segons el to de veu, i mou les mans amb gestos suaus, dúctils, absents de barroerisme però també d'afectació. El rostre, colrat i amb arrugues –cadascuna li aguditza un tret imprescindible–, conserva, em sembla, records de l'estada a Mèxic. Cada arruga hi vol dir una història, una experiència, un passat. He conegut molt poca gent de l'edat de l'Artís que m'infongués, alhora, coneixement, vitalitat i cultura [...]
  2 Hits www.oreoicecream.com  
Carlos Sánchez Carrasco es bajito, pero se para firme, como quien no tiene nada de qué avergonzarse. Cuando habla, su voz resuena a través de la estación de monitoreo volcánico que él mismo construyó y él crece… gana por lo menos 50 centímetros al llenar sus pulmones.
Carlos Sánchez Carrasco is a short man, but he stands firm, like someone who has nothing to be ashamed of. When he speaks, his voice resonates through the monitoring station he built himself and he grows in stature… he gains at least 50 centimeters as he fills his lungs. He’s told the story many times. He knows it off by heart. But his tone reveals that he may want to continue retelling it (with the same passion) a thousand times over. “My commitment is to Baños,” he intones without hesitation. An military veteran and a former firefighter, at 76, Carlos’ will is still iron-strong.
  www.mathydy.com  
En el 2001 parece que la fecha se ensució, yo comía con mis padres en el restaurante tailandés, Thai Gardens, de Madrid, el curri con salsa de coco más picante que tenían hacía  me lloraran los ojos y me tenía que sonar la nariz mientras bebía agua para calmar el picor. Un argentino bajito que comía con dos rubias guapísimas nos lo dijo, se lo habían contado por teléfono, era un poco tarde y solo quedaban nuestras dos mesas.
I look for a place they call my bank, they say the cards are supposed to be fine but they have no record of me having put it in an ATM. Maybe they be de-magnet? That’s bad! Finally, with no faith, I try to get money out of another ATM and it works. I get my money, change it to dollars and go to search for the bus. It’s late, I don’t think now I’ll have time to arrive in Iran, I’m hungry, I’m sweaty and kind of in a bad mood.
  ri.gru.com.br  
Por otro lado, una mayoría de los y las adolescentes piensan que es normal entre compañeros de escuela actitudes como «empujar, pegar una colleja a un compañero que está despistado» con un 52% de chicos y un 38% de chicas, o «hacer bromas a alguien que está gordo-a, es bajito-a, o imitar, para hacer la gracia, al que se engancha a hablar» con un 16% de chicos y 6% de chicas.
Ambdós estudis han reflectit que hi ha molt treball d'educació i conscienciació per fer a les escoles. Per exemple, un 23% de xics i 10% de xiques pensa que «un home no tracta mal a la seua parella perquè sí, ella també haurà fet alguna cosa per a provocar-li», o un 26% de xics i 18% de xiques entén que «un home deu dirigir amb carinyo però amb fermesa a la dona». D'altra banda, una majoria dels i les adolescents pensen que és normal entre companys d'escola actituds com «espentar, pegar una colleja a un company que està despistat» amb un 52% de xics i un 38% de xiques, o «fer bromes a algú que està gros-a, és baixet-a, o imitar, per fer la gràcia, al que s'enganxa a parlar» amb un 16% de xics i 6% de xiques.
  www.campinglesgrandspins.com  
Hay que quedarse ahí, en fuego lento, revolviendo con una cuchara - mejor de palo - para que no se apelotone; hasta que se haga la pesada como en 25 minutos. Cuando ya se espesa, se baja el fogón, bien bajito y sin taparlo.
Squeeze and prepare nance, just as if you were making chicha. Dissolve corn flour (maicena) in water, separately. Then, mix these two together, add raspadura and cook in medium heat, mixing with a spoon (a wooden spoon works best) for about 25 minutes. Don’t leave it unattended. Simmer after it has thickened, uncovered, for half an hour, mixing every 5 minutes.  Serve with grated cheese (white Panamanian cheese) and evaporated milk.
  campinglaurentval.com  
Hay que quedarse ahí, en fuego lento, revolviendo con una cuchara - mejor de palo - para que no se apelotone; hasta que se haga la pesada como en 25 minutos. Cuando ya se espesa, se baja el fogón, bien bajito y sin taparlo.
Squeeze and prepare nance, just as if you were making chicha. Dissolve corn flour (maicena) in water, separately. Then, mix these two together, add raspadura and cook in medium heat, mixing with a spoon (a wooden spoon works best) for about 25 minutes. Don’t leave it unattended. Simmer after it has thickened, uncovered, for half an hour, mixing every 5 minutes.  Serve with grated cheese (white Panamanian cheese) and evaporated milk.
  www.venafi.com  
4 líneas de comederos Gandaria modelo Gan 14 (comedero muy bajito que facilita el arranque del pollo y de fácil manejo debido a sus accesorios de apertura y cierre) con elevaciones automáticas mediante motor eléctrico individual por línea.
4 lignes d’alimentation, modèle Gan 14 (très petit alimentateur qui facilite le démarrage du poulet et une manipulation facile en raison de ses accessoires d’ouverture et de fermeture), avec des élévations automatiques au moyen d’un moteur électrique individuel par ligne.
4 linhas de comedouros Gandaria modelo Gan 14 (comedouro bem baixo que facilita o alcance do frango e de fácil manejo devido a seus acessórios de abertura y fechamento) com elevações automáticas mediante motor elétrico individual por linha.
  www.lapinetavacanze.it  
Podíamos sembrar nuestra comida, pero teníamos que trabajar para esos ladinos que nos daban un pedazo de tierra para vivir, pero teníamos que trabajar desde las 6:00 de la mañana hasta las 6:00 de la tarde, sin hora de almuerzo. Yo sólo comía mi desayuno y mi cena. Por eso soy tan bajito! Esto todavía está pasando en Guatemala, con millones de personas mayas.
We could plant our food, but we had to work for these Ladinos who give us a piece of land to live, but we had to work from 6:00 in the morning to 6:00 in the evening, without lunch. I only have my breakfast and my dinner.That is why I am so small! This is still happening in Guatemala, with millions of Maya people.
  rivcam.net  
19, mar 2015 / Tags: Al final del espectro, Alfredo Soderguit, Andrés Baiz, Anina, Bluff, calvo y bajito, Carlos César Arbeláez, Carlos Moreno, Carlos Osuna, cine colombiano, Ciro Guerra, CNACC, Consejo Nacional de las Artes y Cultura en Cinematografía, El arriero, El colombian dream, El Vuelco del Cangrejo, FDC, Felipe Aljure, Felipe Martínez, Fondo para el Desarrollo Cinematográfico, Gordo, Guillermo Calle, Jaime Osorio Márquez, Jardín de amapolas, Juan Andrés Arango, Juan Carlos Melo, Juan Felipe Orozco, La cara oculta, La historia del baúl rosado, La Playa D.C., La Sirga, La sociedad del semáforo, Libia Stella Gómez, Lisandro Duque, Los actores del conflicto, Los Colores de la montaña, Los viajes del viento, Óscar Ruiz Navia, Paraíso Travel, Pequeñas voces de Jairo Carrillo y Oscar Andrade, Perder es cuestión de método, Perro come perro, Rodrigo Triana, Rubén Mendoza, Satanás, Sergio Cabrera, Simon Brand, Soñar no cuesta nada, Sumas y restas, Tierra en la lengua, Todos tus muertos, Víctor Gaviria, William Vega / por Ibermedia
19, Mar 2015 / Tags: Al final del espectro, Alfredo Soderguit, Andrés Baiz, Anina, Bluff, calvo y bajito, Carlos César Arbeláez, Carlos Moreno, Carlos Osuna, cine colombiano, Ciro Guerra, CNACC, Consejo Nacional de las Artes y Cultura en Cinematografía, El arriero, El colombian dream, El Vuelco del Cangrejo, FDC, Felipe Aljure, Felipe Martínez, Fondo para el Desarrollo Cinematográfico, Gordo, Guillermo Calle, Jaime Osorio Márquez, Jardín de amapolas, Juan Andrés Arango, Juan Carlos Melo, Juan Felipe Orozco, La cara oculta, La historia del baúl rosado, La Playa D.C., La Sirga, La sociedad del semáforo, Libia Stella Gómez, Lisandro Duque, Los actores del conflicto, Los Colores de la montaña, Los viajes del viento, Óscar Ruiz Navia, Paraíso Travel, Pequeñas voces de Jairo Carrillo y Oscar Andrade, Perder es cuestión de método, Perro come perro, Rodrigo Triana, Rubén Mendoza, Satanás, Sergio Cabrera, Simon Brand, Soñar no cuesta nada, Sumas y restas, Tierra en la lengua, Todos tus muertos, Víctor Gaviria, William Vega / por Ibermedia
  2 Hits anarchy.k2.tku.ac.jp  
A tí, ¿qué verdura te gusta más? ¿Y qué fruta prefieres? Tú también puedes montar un pequeño huerto en el balcón con flores o plantas que verás crecer cada día. Y les puedes cantar una canción bajito como hace Dita.
E a Te, qual è la verdura che piace di più? Quale tipo di frutta preferisci? Anche tu puoi fare un piccolo orto nel balcone con dei fiori o delle piante che vedrai crescere ogni giorno. E potrai cantare loro una canzone così come fa Dita.
  2 Hits www.dcutec.com  
En la confusión de la mudanza, mi círculo de la intimidad se ha reducido a su expresión mínima. La fiesta se ha acabado y han quedado los vasos sucios y los ceniceros llenos. La música cada vez suena más bajito y en un rincón estamos sentados dos o tres, viendo el amanecer.
Durch das Durcheinander des Umzugs hat sich mein Kreis der Intimität auf ein Minimum reduziert. Die Feier ist zu Ende und schmutzige Gläser und volle Aschenbecher sind zurückgeblieben. Die Musik wird immer leiser, wir sitzen zu zweit oder zu dritt in einer Ecke und sehen zu, wie der Tag anbricht.
  5 Hits barcelonareview.com  
La abuela agitaba una y otra vez la botella de colonia sobre nuestras cabezas segadas como la hierba. Por lo menos que olaís bien, decía muy bajito. Luego, el coche torcía por la carretera de la costa y se detenía delante de un edificio gris, junto a la jefatura de policía.
Tomorrow we’ll climb the hanged man’s tree, Moni says, and see what happens. She hopes the tree will be like an aeroplane that will take us away to the other world. And I say to her: What world, if there isn’t any other?
  beahearo.be  
... (le llamamos así a nuestro colega bajito y regordete, y vosotros también le podéis llamar así) está a vuestra disposición para contestar a todas las preguntas.
... so nennen wir unseren kleinen, dicken Buchkollegen. Und so dürft ihr ihn auch gerne nennen. Er ist für euch und eure Fragen da.
  unitedtweets.org  
El Pequeño Saúl no es un pirata como los demás. Es más bien bajito, le gusta repartir dulces y tiestos con flores, se ha tatuado un conejo en el brazo y prepara un pastel de piña delicioso. El Pequeño Saúl está hecho para cantar canciones de ... más
El cotxe dels pares s'allunya i el protagonista ha d'enfrontar-se a la crua realitat. Haurà de passar una setmana de les vacances amb l'oncle Horaci, una espècie de llop de mar que viu en un far i que parla amb els crancs. Això vol dir una setmana sense amics, ... més
  www.zentauron.de  
En su filmografía como director encontramos títulos como Los hijos del viento, Agujetas en el alma, Casting, La novia de Lázaro, Háblame bajito, Las huellas de Dylan, Un millón de amigos, El viaje de Penélope o Haz de tu vida una obra de arte.
Known for titles such as Los hijos del viento, Agujetas en el alma, Casting, La novia de Lázaro, Háblame bajito, Las huellas de Dylan, Un millón de amigos, El viaje de Penélope, Haz de tu vida una obra de arte.
  7 Hits www.barcelonareview.com  
La abuela agitaba una y otra vez la botella de colonia sobre nuestras cabezas segadas como la hierba. Por lo menos que olaís bien, decía muy bajito. Luego, el coche torcía por la carretera de la costa y se detenía delante de un edificio gris, junto a la jefatura de policía.
Tomorrow we’ll climb the hanged man’s tree, Moni says, and see what happens. She hopes the tree will be like an aeroplane that will take us away to the other world. And I say to her: What world, if there isn’t any other?
  papshop.papteam.com  
La Armada Nacional desarrolla operaciones de búsqueda y rescate de dos menores de 13 años, quienes se encuentran desaparecidos desde la tarde de ayer, cuando disfrutaban de un baño en las playas de El Bajito, en el municipio de Tumaco, Nariño.
Environ 50 personnes ont bénéficié de cette activité qui leur a fourni des services médicaux et des activités récréatives. Grâce à l'union des efforts, L'Armée Nationale s'est jointe à la fondation « En Él hay Esperanza » (avec Lui on a de l’espoir),...
  grand-cru.cz  
- “Eso ahorita se le pasa”, le respondió él muy bajito y sin mirarme.
- “This is it, food prices are high and he wants to become a ballet dancer,” my mother told my father as a joke.
  3 Hits www.audiquattroskicup.com  
Nos cautivaban los gestos manieristas y el raso dialecto de los duros del barrio. La médula vernácula emitía su relumbre cuando, por lo bajito, alguno, mascullaba: “dale billa a eso”. Jerzy Grotowski o Eugenio Barba, solo con verlos … Continued
We have to save the ship, trova singer Frank Delgado says with the title of his new album in production SOS (save our ship) and I’m sure that his songs convey an alert on Cuba’s complex and sharp reality today. … Continued
  www.foerstergroup.de  
Y eso que su escuela es muy bonita y sus maestros, simpáticos. Pero Lancelot es un buen estudiante, bajito, gordito y pelirrojo; características suficientes para convertirse en el blanco de las burlas de Kylian y de sus tres cómplices.
Lancelot Léger déteste aller en classe. Pourtant, son colle`ge est chouette et ses profs sont sympas. Mais Lancelot est un bon élève, petit, gros et aux cheveux roux. Cela est suffisant pour faire de lui la cible préférée de Kylian et de ses trois complices. Lancelot devra-t-il toujours subir ou pourra-t-il un jour dire plus jamais ca?
Lancelot Léger hasst es, zum Unterricht zu gehen, dabei ist seine Schule schön und die Lehrer sind nett. Aber er ist nicht nur ein guter Schüler, sondern auch klein, dick und rothaarig. Das macht ihn zum bevorzugten Opfer von Kylian und seinen drei Komplizen. Muss Lancet immer einstecken oder kann er eines Tages sagen »nie wieder«?
Lancelot Léger detesta andare in classe. Eppure, la sua scuola è bella e i suoi insegnanti sono simpatici. Ma Lancelot è un bravo studente, piccolo, grassottello e dai capelli rossi; tratti sufficienti per farne il bersaglio preferito di Kylian e dei suoi tre complici. Lancelot dovrà subire sempre o un giorno potrà dire “mai più tutto questo”?
  www.humangest.ro  
Carlitos es un niño pequeño y bajito que solo tiene ojos para Inés. Sin embargo, ella, una niña alta y guapa que atrae todas las miradas, nunca lo ve. Él hace todo lo que está a su alcance para hacerse notar, pero no hay manera: para Inés es como si él no existiera.
Charlie is a small, short boy who only has eyes for Inés. However she is a tall, pretty girl who is noticed by everyone, but she never notices him. He does everything he can to get her attention, but it's impossible: it's as if Inés doesn't even know he exists. But there is hope; one day Inés tells everyone at school that she is getting "seeing glasses” and Charlie is sure that their eyes will finally meet…
Carlitos è un bambino piccolo e bassetto che ha occhi solo per Ines. Tuttavia lei, una bambina alta e bella che attira gli sguardi di tutti, non si accorge mai di lui. Carlitos fa tutto il possibile per farsi notare, ma non c’è modo: per Ines è come se non esistesse. La speranza rinasce il giorno in cui Ines annuncia in classe che metterà degli “occhiali da vista” e Carlitos si convince che finalmente i loro sguardi si incroceranno...
En Carlitos és un nen petit i baixet que només té ulls per a la Inés, però ella, una nena alta i maca que atreu totes les mirades, mai no es fixa en ell. En Carlitos se les pensa totes per fer-se veure, però no hi ha manera que ho aconsegueixi: per a la Inés sempre és com si no hi fos. L’esperança li arriba quan la Inés, un dia a l’escola, anuncia que li posaran “ulleres de veure-hi” i en Carlitos es convenç que, finalment, les seves mirades es creuaran...
Karlitos haur txiki-txikia da, eta Inesi begira ematen du eguna. Ines neska garai eta polita da, denen arreta erakartzen duen, eta begiratu ere ez dio egiten Karlitosi. Mutikoak eginahalak eta bi egiten ditu neskatoak begira diezaion, baina alferrik: badirudi Inesentzat Karlitos ez dagoela hor. Egun batez itxaropena piztuko zaio: “ikusteko betaurrekoak” jarriko dizkiotela esan du Inesek eskolan, eta Karlitos sinetsita dago bien begiradek, azkenean, topo egingo dutela...
O Carliños é un neno pequerrecho e baixiño que só ten ollos para a Inés. Non obstante, ela, unha rapariga alta e guapa que atrae todas as olladas, nunca o ve. El fai todo o que está ao seu alcance para facerse notar, pero non hai maneira: para a Inés é coma se el non existise. A esperanza chégalle o día en que a Inés anuncia na escola que lle van pór “lentes de ver” e o Carliños convéncese de que as súas olladas por fin se van cruzar...
  www.wien.info  
El Príncipe, bajito y, hay que reconocerlo, no excesivamente guapo, llegó con 20 años a Viena, donde recibe en 1683 su bautismo de fuego en la batalla contra el ejército turco. Poco tiempo antes había abandonado Francia porque el Rey Luís XIV le había denegado su entrada al ejército, y ante tal rechazo el pequeño príncipe se conformó con asustar a los cortesanos del Rey Sol presentándose él y el duque de Turena vestidos de mujer.
After a much more warm-hearted welcome at the Imperial Court in Vienna, the art-loving Prince served under three emperors — Leopold I, Joseph I und Karl VI — and won triumphantly in battles against the Turks, who ruled all over Southeastern Europe. One of his major victories was the liberation of Belgrade from Turkish rule. The architecture of Belvedere Palace, by the way, refers to these victories by imitating the form of Turkish army tents in the green roofs of the building.
Petit de taille et, il faut bien l'avouer, d'un physique plutôt ingrat, le prince vient à Vienne à l'âge de 20 ans où il reçoit son baptême du feu en participant aux combats contre l'armée turque. Louis XIV lui ayant auparavant refusé son admission dans les rangs de l'armée française, le petit Savoyard s'était alors contenté de choquer la cour du Roi Soleil, en compagnie du vicomte de Turenne, en se travestissant en femme.
Nachdem er am Wiener Hof freundlicher aufgenommen worden war, diente der kunstsinnige Prinz Eugen unter drei Kaisern — Leopold I., Joseph I. und Karl VI. — und erfocht grandiose Siege über die den Balkan beherrschenden Türken, darunter auch die Eroberung Belgrads. Die Architektur des Belvedere nimmt übrigens auf die Türkensiege seines Erbauers Bezug, indem die Dächer die Form türkischer Armeezelte nachahmen.
Dopo essere stato accolto favorevolmente alla corte viennese, il principe Eugenio, amante dell’arte, fu al servizio di tre imperatori, Leopoldo I, Giuseppe I e Carlo VI, ottenendo strepitose vittorie sui turchi, che a quel tempo esercitavano il loro dominio sui Balcani, conquistando persino Belgrado. Lo stile architettonico del Belvedere, infatti si riferisce alle vittorie sui turchi del suo costruttore. Basti pensare alla forma dei tetti, ricalcante quella delle tende militari usate dai turchi.
  www.motogp.com  
`El principal hándicap para mí en estos momentos son los centímetros. Soy bajito y cuesta dominar una máquina tan potente como es una moto de MotoGP. Pero durante el invierno me he empleado a fondo para ir ganando físico y voy a seguir trabajando para estar cada vez más fuerte y poder adaptarme lo antes posible´, señala el español.
L'arrivo nella MotoGP, accompagnato da un cambio di marca, rappresenta per Elías una esperienza nuova che dovrà vivere superando qualche difficoltà relativa al cambio di cilindrata o il modo di guidare la nuova moto. Anche se possono esserci anche altri fattori di disturbo: "L'handicap principale per me in questo momento sono i centimetri. Sono piuttosto basso e non è facile dominare una moto potente come una MotoGP. Ma durante l'invierno mi sono impegnato al massimo per mettere su un po' di fisico e continuerò a lavorare per essere sempre più forte e poter adattarmi alla moto il più rapidamente possibile", rivela lo spagnolo.
"É claro que o meu tamanho poderá ser um problema. Ser pequeno e domar uma moto tão poderosa como uma de MotoGP é difícil," admitiu o espanhol, que á mais pequeno que Marco Melandri e Loris Capirossi, por um e dois centímetros, respectivamente. "Durante o Inverno, dediquei muito tempo aos treinos, de forma a estar o mais preparado possível, e tenho de continuar a trabalhar para ser ainda mais forte e habituar-me ao MotoGP o mais depressa possível."
  10 Hits www.sitesakamoto.com  
Un Brad Pitt calvo y bajito paseando por China
Une chauve Brad Pitt et marcher doucement la Chine
Ein kurzer kahl Brad Pitt Walking in China
Un calvo Brad Pitt e camminare piano Cina
"Um careca Brad Pitt e caminhar suavemente China"
Een korte kale Brad Pitt lopen in China
Un Brad Pitt calb i baixet passejant per la Xina
Ukratko ćelav Brad Pitt hodanje u Kini
Короткий лысый Брэд Питт ходьба через Китай
Labur bat burusoila Brad Pitt Txina oinez
Un calvo Brad Pitt e andar suavemente China