balt – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 14 Results  belraiwiki.health.belgium.be
  Iepazīsti Latviju! | La...  
Baltā kāpa pie Lielupes
Winter in Liepaja
  Iepazīsti Latviju! | La...  
Baltā kāpa pie Lielupes
The University of Liepaja
Liepājas Universitāte
  Iepazīsti Latviju! | La...  
Baltā kāpa pie Lielupes
The University of Liepaja
Liepājas pludmale
Liepājas koncertzāle
  Latvian Folk Dress | La...  
Sava laika sabiedrību 18. gadsimtā dokumentēja Johans Kristofs Broce (1742-1823), un viņa zīmējumi liecina, ka visbiežāk sastopamās krāsas latviešu zemnieku apģērbā bija lina un vilnas dabiski baltā un pelēkā.
Письменные источники XVIII в. (Иоганн Кристоф Бротце, 1742—1823) свидетельствуют о том, что наиболее часто встречающимися цветами в костюме латвийского крестьянина были натуральный белый и серый (цвета льняной пряжи и шерсти). Основная масса костюмов латышей была натурального серого цвета, а для декорирования применялись традиционные цвета — синий, красный, желтый и зеленый.
  Iepazīsti Latviju! | La...  
Šai akcijai sekoja Baltā Galdauta svētki par godu 1990.gada 4.maija Neatkarības deklarācijas pasludināšanas gadadienai, kad Latvijas PSR Augstākā Padome demokrātiski nobalsoja par Latvijas Republikas Neatkarības atjaunošanu.
The culmination of the Centenary celebrations will take place on November 18, 2018, the date marking Latvia’s 100th anniversary. However, a diverse cultural, educational, diplomatic and multi-disciplinary events programme will take place at home and abroad throughout all 5 years.
  Symbols of Latvia | Lat...  
Latvieši izsenis mārītes uzskatījuši par svētu simbolu un dēvējuši arī par dievgosniņām. Atšķirībā no veiklās baltās cielavas, divpunktu mārīte kustas lēni un uzmanīgi, bet prot lieliski sevi aizstāvēt.
L'insecte national letton est l'un des symboles préférés des histoires pour enfants et des contes de fées lettons : « la coccinelle à deux points » (Adalia bipunctata). Le mot letton donné à l'insecte – mārīte – est dérivé de Māra, le nom de la déesse suprême lettone ou de la « terre nourricière » responsable de la fertilité de la terre. Contrairement à l'infatigable bergeronnette blanche, la coccinelle à deux points se déplace lentement et avec prudence, mais sait parfaitement se défendre.
  Latvian Folk Dress | La...  
Sava laika sabiedrību 18. gadsimtā dokumentēja Johans Kristofs Broce (1742-1823), un viņa zīmējumi liecina, ka visbiežāk sastopamās krāsas latviešu zemnieku apģērbā bija lina un vilnas dabiski baltā un pelēkā.
At the turn of the 19th century, men wore homespun coats, mostly of a natural grey color decorated with red, green or blue cord. In summer, linen overcoats were worn, while in winter long homespun woolen or fur coats. Men’s clothes of dark blue, brown or natural black appeared in the second half of the 19th century when industrially-made cloth was used for festive clothing. Men also wore vests, but only for special occasions.
  Symbols of Latvia | Lat...  
Latvijas nacionālais putns ir baltā cielava (Motacilla alba). Šis nenogurdināmais, enerģiskais putns bieži minēts latviešu tautasdziesmās kā strādīguma un čakluma simbols. Cielava ligzdo ēku pažobelēs, malkas grēdās, kā arī cilvēku darinātos būrīšos, un visbiežāk redzama, veikli skraidot pa zemi, meklējot zariņus ligzdai un pārtiku mazuļiem.
L'oiseau national letton est le baltā cielava ou la bergeronnette blanche (Motacilla alba). Cet infatigable et énergique oiseau est fréquemment mentionné dans les chansons traditionnelles lettones pour symboliser le dur labeur et l'industrialisation. Il aime nicher sur les toits des bâtiments, dans les piles de bois et d'autres objets fabriqués par l'homme, et on le voit souvent par terre en train de chercher des brindilles pour son nid et de la nourriture pour ses petits. Comme son nom l'indique, il agite frénétiquement sa queue de haut en bas tout en volant à vive allure.
  Latvian Folk Dress | La...  
Latgales novada tērpos ir visvairāk citu tautu ietekmes – no igauņiem, krieviem, baltkrieviem, sēļiem, lietuviešiem. Brunči parasti bija balti ar sarkanu izrakstītu apakšējo malu. Dienvidlatgalē lina krekli bija tradicionāla griezuma, dažkārt ar šauru, sarkani izšūtu plecu daļu.
В народном костюме Латгалии присутствует наибольшее количество мотивов разных народов (эстонцев, русских, белорусов, селов, литовцев). Юбки обычно были белыми с подкладкой, украшенной ярким орнаментом по нижнему краю. На юге региона льняные рубашки-туники имели более традиционный крой, иногда на зону плеча наносился очень узкий яркий орнамент. Юбка была украшена вертикальными полосами, выполненными с применением ярких натуральных красителей. Белые шерстяные шали этого региона Латвии можно отличить по их размеру и богато вышитому орнаменту синего, желтого, зеленого и красного цветов.
  Latvian Folk Dress | La...  
Latgales novada tērpos ir visvairāk citu tautu ietekmes – no igauņiem, krieviem, baltkrieviem, sēļiem, lietuviešiem. Brunči parasti bija balti ar sarkanu izrakstītu apakšējo malu. Dienvidlatgalē lina krekli bija tradicionāla griezuma, dažkārt ar šauru, sarkani izšūtu plecu daļu.
Today both the ethnographic and the ancient dress can be found in Latvia in a number of contexts. A large collection of ethnographic and ancient dress and their replicas can be found in the collection of the Latvian National History Museum. Meanwhile the largest concentration of the traditional costumes per square meter can be observed in real time during the nationwide Song and Dance Celebration. But if you are looking for a chance to see the folk dress in action today, try finding a local Latvian dance ensemble, choir or a folk group performance near you.
  Latvian Folk Dress | La...  
Laikā, kad apģērbā bija iecienītas svītras, ar tām rotāja pat vīriešu bikses un vestes. Plecus sedza baltas, bagātīgi izšūtas villaines, kas sniedzās līdz puslielam. Baltās svētku villaines sasprauda ar sudraba saktu, bet apmetņus un lakatus nesasprauda.
Разноцветная юбка в различных вариациях была самым ярким предметом одежды жительницы Видземе. Характерным отличием одежды первой половины XIX в. были полосы, тогда как клетка стала популярной во второй половине века. В то время, когда полоска была предпочтительна, ею украшали даже мужские брюки и жилеты. Белые шерстяные шали были богато украшены вышивкой и в длину доходили до икр женщин. Белые праздничные шали скреплялись серебряными брошами, а накидки и шарфы никогда не прикалывали. В Видземе все замужние женщины носили головные уборы вытянутой формы обычно из белого льна; иногда поверх повязывался шелковый шарф.