balt – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 5 Ergebnisse  kulturaskanons.lv
  Latvijas KultÅ«ras Kanons  
Jānis JAUNSUDRABIŅŠ (1877-1962) BALTĀ GRĀMATA 1921 AIJA 1911-1925
JĀNIS JAUNSUDRABIŅŠ. TRILOGY "AIJA", "BALTĀ GRĀMATA"
  Latvijas KultÅ«ras Kanons  
"Baltā grāmata" (1. d., Rīga: "Dzirciemnieki", 1914; 2. d., Rīga: "Valters un Rapa", 1921), kuras apakšvirsraksts "Simts tēlojumu vārdos un līnijās" norāda uz autora zīmējumiem kā autobiogrāfiskā vēstījuma līdzveidotāju.
The subtitle of "Baltā grāmata" (Part One, Rīga: "Dzirciemnieki", 1914; Part Two, Rīga: "Valters un Rapa", 1921), "A Hundred Episodes in Words and Lines" point to the author’s drawings as an indispensable complement to his childhood reminiscences. "No Latvian artist has hitherto shown such a deep understanding of child psychology expressed in crystallized forms easy to perceive by any child," wrote art historian Jānis Dombrovskis in 1925, remarking that "Baltā grāmata" was the highest achievement in children’s book illustration in Latvia.
  Latvijas KultÅ«ras Kanons  
Jaunsudrabiņš šajā ceļā nevilšus nokļuva pat soli tālāk, kur "tirgū pirktais papes zirgs guļ nomaļis un bērni spēlējas ar pašu taisītajiem", jo "cik skaistas govis un zirgi taču ir vienkārši kociņi". Pateicoties šai izpratnei, iespēja ar bērna acīm vārdu un līniju saskaņā atklāt "Baltās grāmatas" Mūsmāju pasauli uzrunā un bagātina arī citā vidē un laikmetā izaugušos mūsdienu cilvēkus.
Paul Gauguin once invited Western civilization to return from the horses of the Parthenon to the child’s hobby horse. Jaunsudrabiņš went even farther: "the cardboard horse purchased at the market has been thrown aside and the children are playing with the animals they have made themselves", for "what beautiful cows and horses can be seen in simple sticks". Owing to the author’s perceptiveness, even nowadays people can discover a whole world in the harmony between word and line that is Jaunsudrabiņš’s "Baltā grāmata".
  Latvijas KultÅ«ras Kanons  
gadā publicēja pirmo vēsturiska nacionālās mākslas attīstības pārskata mēģinājumu. Viņa glezniecība, kurā valdīja ikdienišķi impresionistisks reālisms, nozīmes ziņā nevar mēroties ar literāro veikumu, turpretī jau laikabiedri par īpašu vērtību atzina "Baltās grāmatas" zīmējumus.
Jānis Jaunsudrabiņš was born in the country, in the family of farmhands. When, after graduating from a Farming School in Vecsāti, he worked as a steward at the Smuki estate, he developed a desire to become a painter. First he attended the Veniamin Blum school of drawing and painting in Riga (1899–1904), and then continued at Alexei Javlensky’s studio in Munich (1905) and with Lovis Corinth in Berlin (1908–1909). In the Latvian art scene Jaunsudrabiņš participated also as a critic, publishing, in 1914, a first attempt at a historical overview of the development of national art. His painting, where impressionistic realism predominated, does not reach his literary contribution, yet it was his peers who first appreciated the value of the drawings for "Baltā grāmata". The original illustrations were displayed in 1914–1916 at several exhibitions of Latvian art in Riga, Petrograd, and Moscow. Some of them have been preserved to our time at the Latvian National Museum of Art and the Museum of Writing, Theater, and Music.
  Latvijas KultÅ«ras Kanons  
Tālab vairākkārt viņš veidojis savas daiļrades laboratorijas – komponists vadījis savulaik ļoti slaveno Rīgas Estrādes orķestri (REO; 1964–1971) – tolaik tapusi liela daļa nu jau par leģendārām saucamo dziesmu: "Mežrozīte", "Baltā saule", "Baltijas jūra" u.c. Nākamais R. Paula autorkolektīvs bija vokāli instrumentālais ansamblis "Modo" (1972–1978); viens no tā izcilākajiem sasniegumiem – līdzās populārajām dziesmām "Manai Dzimtenei", "Mēmā dziesma", "Laternu stundā" u.c. – ir cikls džezroka stilā ar Dainas Avotiņas vārdiem (1973).
Именно песенный жанр стал для Паулса любимым средством выражения – в обшей сложности им написано более 800 песен, которые звучат и на концертах Праздника песни, и на домашних торжествах; большинство из них очень популярны и близки латышскому народу. И не только латышскому – уже в 70-е годы Паулс был одним из самых известных представителей латышской культуры в тогдашнем СССР. Примерно 250 его песен звучат на русском, а так же на японском, немецком, английском, польском и других языках. Корни его музыки – в народных песнях, чьи интонации переплелись с элементами джаза, блюза, рок-н-ролла, французского шансона, немецкого шлягера и простой латышской уличной песенки. Козырем Паулса являются не только выразительные, остающиеся в памяти романтичные и беззаботные мелодии, но и необычайное умение следить за новейшими веяниями поп-музыки, делая актуальные аранжировки своих песен. Он неоднократно создавал творческие лаборатории; руководил популярным в свое время Рижским эстрадным оркестром (1964–71) – в то время написано большинство песен, уже ставших легендарными: «Межрозите», «Белое солнце», «Балтийское море». Следующим коллективом Паулса был вокально-инструментальный ансамбль «Модо» (1972–78); одно из достижений коллектива, наряду с популярными песнями «Моей Родине», «Немая песня», «Час фонарей» – цикл в стиле джаз-рока на стихи Дайны Авотыни.