balte – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      262 Results   100 Domains
  3 Hits www.helpline-eda.ch  
Le président estonien Toomas Hendrik Ilves a été accueilli jeudi avec les honneurs militaires au domaine du Lohn à Kehrsatz. La Suisse, qui n’avait jamais reconnu l’annexion de l’Estonie par l’Union soviétique, a renoué des relations diplomatiques avec la république balte en 1991.
Estonian President Toomas Hendrik Ilves was welcomed with military honours at Lohn estate in  Kehrsatz. Switzerland, which never recognised the annexation of Estonia by the Soviet Union, resumed its diplomatic relations with the Baltic republic in 1991. In addition to their similarity of size, Switzerland and Estonia have many resemblances and share many values, thanks mainly to their common European heritage.
Am Donnerstag wurde der estnische Präsident Toomas Hendrik Ilves mit militärischen Ehren auf dem Landgut Lohn in Kehrsatz empfangen. Die Schweiz, die die Annexion Estlands durch die Sowjetunion nie anerkannt hatte, nahm 1991 wieder diplomatische Beziehungen zur baltischen Republik auf. Abgesehen von der ähnlichen Grösse ihres Hoheits­gebiets sind sich die Schweiz und Estland auch sonst in vieler Hinsicht ähnlich und teilen viele Werte, insbesondere aufgrund ihres gemein­samen euro­päischen Erbes.
Il presidente estone Toomas Hendrik Ilves è stato accolto giovedì con gli onori militari nella residenza di Kehrsatz. La Svizzera, che non aveva mai riconosciuto l'annessione della Repubblica di Estonia da parte dell'Unione sovietica, ha riallacciato le relazioni diplomatiche con lo Stato baltico nel 1991. Oltre alle dimensioni del loro territorio, Svizzera ed Estonia condividono numerosi valori e principi ereditati dal comune patrimonio europeo.
  3 Hits www.civpol.ch  
Le président estonien Toomas Hendrik Ilves a été accueilli jeudi avec les honneurs militaires au domaine du Lohn à Kehrsatz. La Suisse, qui n’avait jamais reconnu l’annexion de l’Estonie par l’Union soviétique, a renoué des relations diplomatiques avec la république balte en 1991.
Estonian President Toomas Hendrik Ilves was welcomed with military honours at Lohn estate in  Kehrsatz. Switzerland, which never recognised the annexation of Estonia by the Soviet Union, resumed its diplomatic relations with the Baltic republic in 1991. In addition to their similarity of size, Switzerland and Estonia have many resemblances and share many values, thanks mainly to their common European heritage.
Am Donnerstag wurde der estnische Präsident Toomas Hendrik Ilves mit militärischen Ehren auf dem Landgut Lohn in Kehrsatz empfangen. Die Schweiz, die die Annexion Estlands durch die Sowjetunion nie anerkannt hatte, nahm 1991 wieder diplomatische Beziehungen zur baltischen Republik auf. Abgesehen von der ähnlichen Grösse ihres Hoheits­gebiets sind sich die Schweiz und Estland auch sonst in vieler Hinsicht ähnlich und teilen viele Werte, insbesondere aufgrund ihres gemein­samen euro­päischen Erbes.
Il presidente estone Toomas Hendrik Ilves è stato accolto giovedì con gli onori militari nella residenza di Kehrsatz. La Svizzera, che non aveva mai riconosciuto l'annessione della Repubblica di Estonia da parte dell'Unione sovietica, ha riallacciato le relazioni diplomatiche con lo Stato baltico nel 1991. Oltre alle dimensioni del loro territorio, Svizzera ed Estonia condividono numerosi valori e principi ereditati dal comune patrimonio europeo.
  8 Hits www.presseurop.eu  
1991-2011 : Une success-story balte
960 2 Trouw Amsterdam
960 2 Trouw Amsterdam
1991-2011: Una historia de éxito a orillas del Báltico
960 2 Trouw Amsterdam
960 2 Trouw Amesterdão
960 2 Trouw Amsterdam
Litva, Lotyšsko a Estonsko: Úspěch baltských tygrů
960 2 Trouw Amsterdam
960 2 Trouw Amsterdam
  12 Hits arabic.euronews.com  
Bruxelles donne son feu vert à l’entrée de la Lettonie dans la zone euro. A partir du 1er janvier 2014 l‘État balte devrait être le 18e à posséder la monnaie… 05/06/2013
Eurozone finance ministers met in Luxembourg to discuss reform of the banking sector and a request by Cyprus to revise the terms of its ten billion euro… 20/06/2013
Mit der Wirtschaft in den 17 Euroländern geht es nicht mehr ganz so schnell bergab. Volkswirte sehen aber noch keine Trendwende Unternehmer stellten im ersten… 05/06/2013
Se confirma el retroceso económico en la eurozona en el primer trimestre del año. La oficina Eurostat lo situó en su estimación definitiva en el 0,2 por… 05/06/2013
Il ritmo della contrazione rallenta, ma pur sempre di contrazione si tratta. Questa, in poche parole, l’opinione degli analisti alla luce degli ultimi dati… 05/06/2013
O Tribunal Constitucional alemão analisa a legalidade do programa de compra de dívida do Banco Central Europeu. Com o programa, o BCE comprometeu-se a comprar… 14/06/2013
المحكمة الألمانية الدستورية كانت تبحث في شرعية برنامج البنك المركزي الأوروبي لشراء سندات للدين. البنك المركزي الألماني يعتبر أن ذلك يعد تمويلا غير شرعي… 14/06/2013
Το Συνταγματικό Δικαστήριο της Γερμανίας ερευνά τη νομιμότητα του προγράμματος αγοράς ομολόγων OMT της ΕΚΤ. Αφορά την απεριόριστη αγορά κρατικών ομολόγων στη… 14/06/2013
بر اساس تازه ترین گزارش سازمان آمار اروپا هرچند وضعیت تولید در حوزه پولی یورو اندکی بهبود یافته اما همچنان ناکافی است. سازمان آمار اروپا میزان تولید ناخالص… 05/06/2013
Euro Bölgesi hizmet ve imalat sektöründeki daralma bir önceki çeyreğe göre bu yılın ilk 3 ayında yavaşladı. Ancak perakande satışlar Nisan ayında beklenenden… 05/06/2013
Конституційний суд Німеччини перевіряє легітимність програми викупу облігацій Європейського центобанку. Цей план дає змогу ЄЦБ викуповувати суверенні… 14/06/2013
  2 Hits www.eda.admin.ch  
Une représentation consulaire lettone fut créée en Suisse en 1919. A cette époque, les relations diplomatiques avec la Confédération relevaient de la compétence du chef de la mission balte à Berlin. Proclamée une nouvelle fois à la suite de la dissolution de l'URSS, l'indépendance de la République de Lettonie fut reconnue par le Conseil fédéral en août 1991 et la Suisse ouvrit une ambassade à Riga en juin 1992.
The Swiss Consulate was first opened in Riga in 1868 and closed when the USSR annexed the country in 1940. Consular representation in Switzerland began in 1919, while diplomatic relations were the responsibility of the Head of the Baltic Mission in Berlin. The Republic of Latvia re-emerged following the dissolution of the USSR, being recognised by the Swiss government in August 1991 shortly after the declaration of independence. In June 1992 Switzerland opened an embassy in Riga, which also looks after Swiss interests in Lithuania, and since 2011 in Estonia.
Das 1868 in Riga eröffnete Schweizer Konsulat bestand bis zur Annexion des Landes durch die UdSSR 1940. Lettland unterhält seit 1919 eine konsularische Vertretung in der Schweiz; für die diplomatischen Beziehungen mit dem Bund war der baltische Missionschef in Berlin zuständig. Der Bundesrat anerkannte die bei der Auflösung der UdSSR wieder ausgerufene Republik kurz nach der Unabhängigkeitserklärung im August 1991. Im Juni 1992 eröffnete die Schweiz eine Botschaft in Riga, die auch die Schweizer Interessen in Litauen und seit 2011 auch in Estland vertritt.
  3 Hits www.eurotopics.net  
Pendant le second mandat de l'ex-Premier ministre estonien Mart Laar (1999-2002) , on a parlé de 'miracle économique estonien' et de 'tigre balte'. Mais aujourd'hui, la 'success story' est compromise, estime Vambola Paavo.
The terms "Estonia's economic miracle" and "Baltic tiger" were coined during former Estonian Prime Minister Mart Laar's term in office (1999-2002). According to Vambola Paavo, this success story is now in danger of coming to an end. "It's no longer profitable for companies to produce in Estonia. It's increasingly expensive to employ people, and the best-qualified are going abroad. But this doesn't stop Prime Minster Andrus Ansip from talking about how well everything's going and how the annual growth rate is at eleven percent. You might excuse him because after all he got his degree in chemistry and he's not a financial expert. But at the moment our southern neighbours in Latvia and Lithuania are doing better than we are. Latvia's Ventspils is on the transit route for oil from the East to the West...".
  2 Hits www.dfae.admin.ch  
Une représentation consulaire lettone fut créée en Suisse en 1919. A cette époque, les relations diplomatiques avec la Confédération relevaient de la compétence du chef de la mission balte à Berlin. Proclamée une nouvelle fois à la suite de la dissolution de l'URSS, l'indépendance de la République de Lettonie fut reconnue par le Conseil fédéral en août 1991 et la Suisse ouvrit une ambassade à Riga en juin 1992.
The Swiss Consulate was first opened in Riga in 1868 and closed when the USSR annexed the country in 1940. Consular representation in Switzerland began in 1919, while diplomatic relations were the responsibility of the Head of the Baltic Mission in Berlin. The Republic of Latvia re-emerged following the dissolution of the USSR, being recognised by the Swiss government in August 1991 shortly after the declaration of independence. In June 1992 Switzerland opened an embassy in Riga, which also looks after Swiss interests in Lithuania, and since 2011 in Estonia.
Das 1868 in Riga eröffnete Schweizer Konsulat bestand bis zur Annexion des Landes durch die UdSSR 1940. Lettland unterhält seit 1919 eine konsularische Vertretung in der Schweiz; für die diplomatischen Beziehungen mit dem Bund war der baltische Missionschef in Berlin zuständig. Der Bundesrat anerkannte die bei der Auflösung der UdSSR wieder ausgerufene Republik kurz nach der Unabhängigkeitserklärung im August 1991. Im Juni 1992 eröffnete die Schweiz eine Botschaft in Riga, die auch die Schweizer Interessen in Litauen und seit 2011 auch in Estland vertritt.
  6 Hits personal-backup.rathlev-home.de  
RQ-4B UAV Hawk 12-2050 FORTE10 américain lancé à partir du NAS Sigonella - 52 000 pieds au-dessus de la Pologne - mission balte
US Air Force RQ-4B Global Hawk UAV 12-2050 FORTE10 Launched from NAS Sigonella - 52,000 feet over Poland - Baltic mission
US-Luftwaffe RQ-4B Global Hawk UAV 12-2050 FORTE10 von NAS Sigonella gestartet - 52.000 Fuß über Polen - Baltische Mission
US Air Force RQ-4B Global Hawk UAV 12-2050 FORTE10 Launched from NAS Sigonella - 52,000 feet over Poland - Baltic mission
БПЛА ВВС США RQ-4B Global Hawk 12-2050 FORTE10 вышел из базы Сигонелла, на высоте 52,000 футов над Польшей. Балтийская миссия
US Air Force RQ-4B Global Hawk UAV 12-2050 FORTE10 Launched from NAS Sigonella - 52,000 feet over Poland - Baltic mission
БПЛА ВПС США RQ-4B Global Hawk 12-2050 FORTE10 вийшов з бази Сігонелла, на висоті 52,000 футів над Польщею. Балтійська місія
  5 Hits motohakone.com  
Premier ministre de la Lituanie « Chaque pays a droit à l’autodétermination et doit trouver sa propre voie. […] Je suis heureux que l’exemple lituanien (la Voie balte) ait inspiré les Catalans. Je salue tous les moyens pacifiques d’exprimer la solidarité au sein des peuples et le droit à l’autodétermination. » 14/09/13
Ministerpräsident von Litauen „Alle Länder haben ein Recht auf Selbstbestimmung und müssen ihren Weg gehen. (…) Es freut mich zu sehen, dass das litauische Beispiel (die Baltische Menschenkette) die Katalanen inspiriert hat. Ich befürworte alle friedlichen Wege des solidarischen Miteinanders der Menschen und das Recht auf Selbstbestimmung.“ 14.09.2013
Primer Ministro de Lituania “Cada país tiene el derecho de la autodeterminación y debe encontrar su propio camino. (…) Estoy satisfecho de que el ejemplo Lituano (La cadena báltica) haya inspirado a los catalanes. Estoy a favor de todas las formas pacíficas de expresar solidaridad entre la gente y el derecho a la autodeterminación.” 14.09.13
  www.lesecretdumarais.com  
Le Polonais Piotr Petras, qui est installé au Royaume-Uni, a emboîté le pas de son voisin balte en prenant la deuxième place alors que Julia Scavo et David Biraud se partageaient la troisième. La candidate roumaine, absente en Argentine pour cause de maternité, termine ainsi avec une médaille de bronze autour du cou, comme en 2013.
Pole Piotr Petras, settled in United Kingdom, took the second place whereas Julia Scavo and David Biraud shared the third place. The Romanian candidate, who was not present in Argentina because she had a baby, thus finishes with a bronze medal. As for the head sommelier of the restaurant Sur mesure par Thierry Marx (Mandarin Oriental Paris), he did not succeed to win the title for the third time. Although he has not announced if he was going to participate in the selection of the French candidate for the 2019 world challenge (September 18 in Paris), he reminded that before they were crowned, Gérard Basset and Paolo Basso suffered the same fate and learnt to wait …
  www.unifribourg.ch  
Organisée conjointement par les Universités de Fribourg, Berne et Zurich, la conférence «Position und Bedeutung des Litauischen im europäischen Kontext» abordera les 4, 5 et 6 juin la langue lituanienne, appartenant au groupe balte oriental de la famille des langues indo-européennes.
Die Universitäten Freiburg, Bern und Zürich organisieren am 4., 5. und 6. Juni gemeinsam die Konferenz "Position und Bedeutung des Litauischen im europäischen Kontext", in deren Zentrum die litauische Sprache steht, die zur ostbaltischen Gruppe der indogermanischen Sprachen gehört.
  2 Hits unifr.ch  
Organisée conjointement par les Universités de Fribourg, Berne et Zurich, la conférence «Position und Bedeutung des Litauischen im europäischen Kontext» abordera les 4, 5 et 6 juin la langue lituanienne, appartenant au groupe balte oriental de la famille des langues indo-européennes.
Die Universitäten Freiburg, Bern und Zürich organisieren am 4., 5. und 6. Juni gemeinsam die Konferenz "Position und Bedeutung des Litauischen im europäischen Kontext", in deren Zentrum die litauische Sprache steht, die zur ostbaltischen Gruppe der indogermanischen Sprachen gehört.
  3 Hits www.eda.ch  
La visite du chef du DFAE débute le lundi 29 juillet à Vilnius, où Didier Burkhalter rencontre son homologue lituanien Linas Linkevičius. Depuis le 1er juillet 2013, la Lituanie est le premier pays balte à assumer la présidence du Conseil de l’Union européenne.
Mr Burkhalter will meet his Lithuanian counterpart Foreign Minister Linas Linkevičius in Vilnius on 29 July. On 1 July 2013, Lithuania became the first Baltic state to hold the presidency of the Council of the European Union. Latvia and Estonia will hold this position in 2015 and 2018 respectively.
Der Besuch beginnt am 29. Juli in Vilnius, wo Bundesrat Didier Burkhalter mit seinem litauischen Amtskollegen Linas Linkevičius zusammentrifft. Litauen hat als erstes baltisches Land am 1. Juli 2013 den Vorsitz des Rates der Europäischen Union übernommen. Lettland und Estland folgen in den Jahren 2015 und 2018.
Il capo del DFAE Didier Burkhalter comincerà la visita lunedì 29 luglio a Vilnius, dove incontrerà il suo omologo lituano Linas Linkevičius. La Lituania è il primo Paese baltico ad aver assunto la presidenza del Consiglio dell'Unione europea, il 1° luglio 2013. La Lettonia e l'Estonia seguiranno rispettivamente nel 2015 e nel 2018.
  www.ovpm.org  
Cette ville de l'intérieur du pays balte se situe dans une région de collines boisées et de ravins. Elle est au confluent des rivières Néris et Vilnia dont elle occupe les terrasses communes.
Vilnius, an inland Baltic city, is in the midst of a region of wooded hills and ravines. It is at the junction of the Neris and the Vilnia Rivers and occupies their shared terraces.
Esta ciudad del interior del país báltico se halla en una región de colinas arboladas y de barrancos. Se erige en la confluencia de los ríos Neris y Vilna, ocupando las terrazas comunes de los mismos.
  www.novell.com  
Balte (Windows 1257)
Baltisch (Windows 1257)
Báltico (Windows 1257)
Báltico (windows-1257)
  4 Hits www.sentix.de  
Place de la Gloire Balte (Plochtchad’ Baltiyskoy Slavy)
Ploshchad Baltiskoi Slavy (Plaza de la Gloria del Báltico)
  2 Hits www.europa.admin.ch  
Les dossiers complexes ne manquent pas dans l'UE. Et c'est à la Lituanie - premier Etat Balte à présider l'UE à compter du 1er juillet 2013 - de diriger le navire européen. La "lettre de Riga/Vilnius" nous informe sur les objectifs que ce pays s'est fixés pour sa première présidence et sur les relations qu'il entretient avec la Suisse.
In der EU selbst fehlt es nicht an komplexen Themen, mit deren Lösungen sich Litauen im zweiten Halbjahr 2013 befassen wird. Das Land hat am 1. Juli als erster baltischer Staat die rotierende EU-Ratspräsidentschaft übernommen. Der "Brief aus Riga/Vilnius" beschreibt die Ziele, die sich das Land für seine erste EU-Präsidentschaft gesetzt hat und die Beziehungen zwischen der Schweiz und Litauen.
  www.unifr.ch  
Organisée conjointement par les Universités de Fribourg, Berne et Zurich, la conférence «Position und Bedeutung des Litauischen im europäischen Kontext» abordera les 4, 5 et 6 juin la langue lituanienne, appartenant au groupe balte oriental de la famille des langues indo-européennes.
Die Universitäten Freiburg, Bern und Zürich organisieren am 4., 5. und 6. Juni gemeinsam die Konferenz "Position und Bedeutung des Litauischen im europäischen Kontext", in deren Zentrum die litauische Sprache steht, die zur ostbaltischen Gruppe der indogermanischen Sprachen gehört.
  3 Hits www.dakarnave.com  
Polka Galerie expose en ce moment la dernière et fascinante série du balte Alexander Gronsky,
The Polka Gallery is currently exhibiting the latest series from Alexander Gronsky,
  www.eapn.eu  
Fondation caritative balte
Baltic charity foundation
  www.tsiolkovsky.org  
Sovijus (mythologie balte)
Faure Jean-Pierre
  14 Hits belraiwiki.health.belgium.be  
La Voie balte
Балтийский путь
  16 Hits civisglobal.com  
La Voie balte
Der Baltische Weg
  2 Hits www.canadainternational.gc.ca  
Ambassadeur John Morrison et Indulis Stikans, directeur de production de "Bio-Venta" à la plus grande usine balte de carburant bio-diesel "Bio - Venta".
Ambassador John Morrison and Indulis Stikāns, production director of “Bio- Venta” at the largest in the Baltics bio- diesel fuel plant “Bio - Venta”.
  18 Hits remerpolska.com  
La Voie balte
Балтийский путь
  www.motorhomerepublic.com  
compositeur letton, auteur de l'hymne de la Voie balte
Latvian composer, author of the anthem of the Baltic Way
compositor letón, autor del himno de la Vía Báltica
compositor letó, autor de l’himne de la Via Bàltica
  2 Hits www.swissabroad.ch  
Une représentation consulaire lettone fut créée en Suisse en 1919. A cette époque, les relations diplomatiques avec la Confédération relevaient de la compétence du chef de la mission balte à Berlin. Proclamée une nouvelle fois à la suite de la dissolution de l'URSS, l'indépendance de la République de Lettonie fut reconnue par le Conseil fédéral en août 1991 et la Suisse ouvrit une ambassade à Riga en juin 1992.
Das 1868 in Riga eröffnete Schweizer Konsulat bestand bis zur Annexion des Landes durch die UdSSR 1940. Lettland unterhält seit 1919 eine konsularische Vertretung in der Schweiz; für die diplomatischen Beziehungen mit dem Bund war der baltische Missionschef in Berlin zuständig. Der Bundesrat anerkannte die bei der Auflösung der UdSSR wieder ausgerufene Republik kurz nach der Unabhängigkeitserklärung im August 1991. Im Juni 1992 eröffnete die Schweiz eine Botschaft in Riga, die auch die Schweizer Interessen in Litauen und seit 2011 auch in Estland vertritt.
Il consolato di Svizzera a Riga è operativo dal 1868 fino all’annessione della Lettonia da parte dell’Unione Sovietica nel 1940. Nel 1919 la Svizzera inaugura una rappresentanza consolare lettone; il capo della missione baltica a Berlino è incaricato delle relazioni diplomatiche con la Confederazione. In seguito alla dissoluzione dell’URSS viene proclamata nuovamente la Repubblica di Lettonia. Il Consiglio federale la riconosce nell’agosto del 1991, poco dopo la dichiarazione di indipendenza. Nel giugno 1992 la Svizzera apre un’ambasciata a Riga incaricata di rappresentare anche gli interessi svizzeri in Lituania e dal 2011 anche in Estonia.
  publicspace.org  
La chrétienté va, à l'époque, de la Samogitie — pays balte christianisé sur le tard (xive siècle) — à l'Espagne, de la Norvège à la Sicile. Une communauté définie par sa façon de vivre, et pour laquelle la guerre estunétatnormal.Onretrouve chezMachiavel cette analyse selonlaquelle l'êtrehumainest fondamentalement méchant, et la guerre, l'expressionlaplusnormalede lapolitique.
En aquella època, la cristiandat va des de la Samogí­cia, paí­s bàltic cristianitzat tardanament (al segle xiv) fins a Espanya, i des de Noruega fins a Sicí­lia. Una comunitat definida per la seva manera de viure i per a la qual la guerra és un estat normal. EnMaquiavel trobeml'anàlisi segons la qual l'ésser humà és fonamentalment dolent i la guerra, l'expressió més normal de la polí­tica. Aquesta és —no ho oblidem— una herència de l'Europa cristiana, d'una comunitat formada al voltant dels valors de la cristiandat i que viu en una societat estructurada al voltant de la guerra.
  2 Hits www.swissemigration.ch  
Une représentation consulaire lettone fut créée en Suisse en 1919. A cette époque, les relations diplomatiques avec la Confédération relevaient de la compétence du chef de la mission balte à Berlin. Proclamée une nouvelle fois à la suite de la dissolution de l'URSS, l'indépendance de la République de Lettonie fut reconnue par le Conseil fédéral en août 1991 et la Suisse ouvrit une ambassade à Riga en juin 1992.
The Swiss Consulate was first opened in Riga in 1868 and closed when the USSR annexed the country in 1940. Consular representation in Switzerland began in 1919, while diplomatic relations were the responsibility of the Head of the Baltic Mission in Berlin. The Republic of Latvia re-emerged following the dissolution of the USSR, being recognised by the Swiss government in August 1991 shortly after the declaration of independence. In June 1992 Switzerland opened an embassy in Riga, which also looks after Swiss interests in Lithuania, and since 2011 in Estonia.
Das 1868 in Riga eröffnete Schweizer Konsulat bestand bis zur Annexion des Landes durch die UdSSR 1940. Lettland unterhält seit 1919 eine konsularische Vertretung in der Schweiz; für die diplomatischen Beziehungen mit dem Bund war der baltische Missionschef in Berlin zuständig. Der Bundesrat anerkannte die bei der Auflösung der UdSSR wieder ausgerufene Republik kurz nach der Unabhängigkeitserklärung im August 1991. Im Juni 1992 eröffnete die Schweiz eine Botschaft in Riga, die auch die Schweizer Interessen in Litauen und seit 2011 auch in Estland vertritt.
Il consolato di Svizzera a Riga è operativo dal 1868 fino all’annessione della Lettonia da parte dell’Unione Sovietica nel 1940. Nel 1919 la Svizzera inaugura una rappresentanza consolare lettone; il capo della missione baltica a Berlino è incaricato delle relazioni diplomatiche con la Confederazione. In seguito alla dissoluzione dell’URSS viene proclamata nuovamente la Repubblica di Lettonia. Il Consiglio federale la riconosce nell’agosto del 1991, poco dopo la dichiarazione di indipendenza. Nel giugno 1992 la Svizzera apre un’ambasciata a Riga incaricata di rappresentare anche gli interessi svizzeri in Lituania e dal 2011 anche in Estonia.
  www.farcimar.pt  
Au 18ème siècle, la tradition des parcs paysagers provient de l’Angleterre jusqu’à la province Balte de l’empire Russe; le style anglais devient particulièrement populaire au cours du règne de Catherine II.
In the 18th-century landscape, gardening traditions were brought from England to the Russian Empire’s provinces in the Baltics; the English style became especially popular during the reign of Catherine II. The central concept of romantic landscape parks is to avoid crippling the beauty of nature. Hiking trails were winding naturally along rivers and through forests or ravines as if they were there for hundreds of years. Fallen trees were to stay and gradually become covered in moss. Even if landscaping activities were performed, such actions were designed to retain the wild beauty of nature. Creation of beautiful observation points and romantic spots was allowed, but the landscape park was meant to highlight the uniqueness and variety of species.
В 18-ом веке из Англии в Прибалтийские провинции Российской Империи были привезены традиции ландшафтного садоводства, английский стиль стал особенно популярным во время правления императрицы Екатерины II. Основной концепцией ландшафтных парков или лесопарков являлось не допускать уродования природы. Дорожки и тропинки для прогулок вдоль реки, через лес или овраг должны были виться природным способом, будто по ним ходили столетиями. Упавшие деревья оставались на месте падения и зарастали мхом. Первобытность природы сохранялась даже в случае проведения работ по благоустройству. Допускалось обустройство мест для наблюдения пейзажей и романтичного отдыха. Задачей парка пейзажей было передать уникальность и разновидность природы.
No Anglijas Krievijas impērijas Baltijas provincēs 18.gadsimtām tika ieviestas ainavu dārzniecības tradīcijas, angļu stils bija modē īpaši imperatores Katrīnas II valdīšanas laikā. Ainavu parku vai mežaparku pamatkoncepcija prasīja nepieļaut dabas kropļošanu. Pastaigu ceļiem un takām gar upi, caur mežu vai gravu vajadzēja vīties dabiski, it kā būtu iestaigātas jau simtiem gadu. Nokritušajiem kokiem bija jāpaliek un ainaviski jāapaug ar sūnu. Ja arī kādas sakopšanas darbības tika veiktas, tām bija jāsaglabā dabas pirmatnīgums. Bija pieļaujama ainavisku skatpunktu un romantisku atpūtas vietu iekārtošana. Ainavu parkā vajadzēja parādīt dabas daudzveidību un neatkārtojamību.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow