|
“Mahal kong mga Anak! Sa panahong ito na nakakaisip kayong mamahinga, tinatawagan ko kayo na magbagong loob. Manalangin at kumilos upang ang inyong mga puso ay manabik sa Diyos na Lumikha na siyang tunay na katahimikan ng inyong kaluluawa't katawan. Nawa'y ipakita Niya sa inyo ang kanyang mukha at bigyan Niya kayo ng Kanyang kapayapaan. Ako ay sumasainyo at namamagitan palagi sa Diyos para sa bawa't isa sa inyo. Salamat sa pagtugon ninyo sa aking panawagan. ”
|
|
„Liebe Kinder! Ich bin auch heute mit Freude bei euch und rufe euch, meine lieben Kinder, alle auf, betet, betet, betet, damit ihr die Liebe begreift, die ich für euch habe. Meine Liebe ist stärker als das Böse, meine lieben Kinder, deshalb nähert euch Gott, damit ihr meine Freude in Gott spürt. Ohne Gott, meine lieben Kinder, habt ihr keine Zukunft, habt ihr keine Hoffnung, keine Erlösung, deshalb lasst das Böse und wählt das Gute. Ich bin mit euch und mit euch halte ich Fürsprache vor Gott für all eure Bedürfnisse. Danke, dass ihr meinem Ruf gefolgt seid! “
|
|
“Queridos filhos! Com alegria, EU estou com vocês também hoje e EU peço a todos vocês, filhinhos: rezem, rezem, rezem para compreender o amor que EU tenho por vocês. Meu Amor é mais forte que o mal, filhinhos, portanto aproximem-se de DEUS para sentir o Meu Amor em DEUS. Sem DEUS, filhinhos, vocês não tem um futuro, vocês não tem esperança nem salvação, portanto abandonem o mal e escolham a DEUS. EU estou com vocês e, com vocês, EU intercedo diante de DEUS por todas as suas necessidades. Obrigada por terem respondido ao MEU Chamado. ”
|
|
“أولادي الأحبّة، كونوا صلاةً وانعكاسًا لِحُبِّ الله لجميع البعيدين عن الله وعن وصايا الله. صغاري، كونوا مؤمنين وحازمين في الارتداد، واشتغِلوا على أنفسِكم حتّى تكونَ قدسيّةُ الحياة لكم حقيقة؛ وشجِّعوا بعضُكم بعضًا على الخير من خلالِ الصلاة، حتّى تكونَ حياتُكم على الأرض أكثرَ سُرورًا. أشكرُكم على تلبيتِكم ندائي. ”
|
|
“Lieve kinderen! Ook vandaag ben ik met vreugde bij jullie en ik roep jullie allemaal op, mijn lieve kinderen: Bid, bid, bid, zodat jullie de liefde kunnen begrijpen, die ik voor jullie heb. Mijn liefde is sterker dan het kwaad, lieve kinderen. Nader daarom tot God, opdat jullie mijn vreugde in God kunnen voelen. Zonder God, mijn lieve kinderen, hebben jullie geen toekomst, geen hoop, geen heil; laat daarom het kwaad achterwege en kies het goede. Ik ben met jullie, en spreek samen met jullie bij God ten beste voor alles wat jullie nodig hebben. Dank dat jullie mijn oproep beantwoord hebben. ”
|
|
“Draga djeco! Vi niste svjesni koje milosti živite u ovom vremenu u kojemu vam Svevišnji daje znakove da se otvorite i obratite. Vratite se Bogu i molitvi i neka u vašim srcima, obiteljima i zajednicama zavlada molitva da vas Duh Sveti vodi i potiče da budete svakim danom otvoreniji Božjoj volji i njegovu planu za svakog od vas. Ja sam s vama i sa svetima i anđelima zagovaram za vas. Hvala vam što ste se odazvali mome pozivu. ”
|
|
„Drahé děti! Vy si nejste vědomy, kolik milostí žijete v tomto čase ve kterém vám Nejvyšší dává znamení, abyste se otevřely a obrátily. Vraťte se k Bohu a modlitbě a ať ve vašich srdcích, rodinách a společenstvích vládne modlitba, aby vás Duch Svatý vedl a povzbuzoval, abyste byly každým dnem otevřenější Boží vůli a jeho plánu pro každého z vás. Já jsem s vámi a se svatými anděly se za vás přimlouvám. Děkuji vám, že jste přijaly mou výzvu. “
|
|
"Rakkaat lapset! Olen tänäänkin kanssanne ilolla ja kutsun teitä kaikkia, pienet lapset: rukoilkaa, rukoilkaa, rukoilkaa, jotta käsittäisitte teitä kohtaan tuntemani rakkauden. Rakkauteni on vahvempi kuin pahuus, pienet lapset, lähestykää siis Jumalaa, jotta tuntisitte iloni Jumalassa. Ilman Jumalaa, pienet lapset, teillä ei ole tulevaisuutta, toivoa eikä pelastusta; luopukaa sen tähden pahuudesta ja valitkaa hyvyys. Olen luonanne, ja rukoilen yhdessä teidän kanssanne Jumalan edessä kaikkien tarpeittenne puolesta. Kiitos siitä, että olette vastanneet kutsuuni. "
|
|
"Kjære barn! Måtte denne tiden bli for dere en tid for bønn og stillhet. Hvil kroppen og ånden deres, og la dem være i Guds Kjærlighet. Tillat meg, mine barn, å lede dere, åpn hjertene deres for Den Hellige Ånd slik at alt det gode som er i dere kan blomstre og bære frukt i hundre fold. Begynn og avslutt dagen deres med bønn fra hjertet. Takk for at dere har svart på mitt kall. "
|
|
„Drogie dzieci! Nie jesteście świadomi jakich łask doświadczacie w tym czasie, w którym Najwyższy daje wam znaki, abyście się otworzyli i nawrócili. Wróćcie do Boga i modlitwy i niech w waszych sercach, rodzinach i wspólnotach zapanuje modlitwa, aby Duch Święty was prowadził i motywował, abyście każdego dnia byli bardziej otwarci na wolę Bożą i Jego plan dla każdego z was. Jestem z wami i ze świętymi i aniołami oręduję za wami. Dziękuję wam, że odpowiedzieliście na moje wezwanie. ”
|
|
„Dragi copii, cu bucurie sunt și azi cu voi și vă chem pe toți, copilașilor, rugați-vă, rugați-vă, rugați-vă, ca să înțelegeți iubirea ce o am pentru voi. Iubirea mea e mai puternică decât răul, copilașilor, de aceea, apropiați-vă de Dumnezeu ca să simțiți bucuria mea în Dumnezeu. Fără Dumnezeu, copilașilor, nu aveți viitor, nu aveți speranță, nici mântuire, de aceea lăsați răul și alegeți binele. Eu sunt cu voi și, cu voi, mijlocesc înaintea lui Dumnezeu pentru toate nevoile voastre. Vă mulțumesc că ați răspuns la chemarea mea. ”
|
|
"Дорогие дети! И сегодня Я с радостью с вами и всех вас призываю: детки, молитесь, молитесь, молитесь, чтобы понять любовь, которую Я испытываю к вам. Моя любовь сильнее зла, поэтому, детки, приблизьтесь к Богу, чтобы ощутить Мою радость в Боге. Детки, без Бога у вас нет будущего, нет ни надежды, ни спасения, поэтому оставьте зло и выберите добро. Я с вами и вместе с вами ходатайствую перед Богом за все ваши нужды. Спасибо, что ответили на Мой призыв! "
|
|
"Drahé deti! S radosťou som aj dnes s vami a všetkých vás pozývam, deti moje, modlite sa, modlite sa, modlite sa, aby ste pochopili lásku, ktorú mám pre vás. Deti moje, moja láska je silnejšia ako zlo, preto sa priblížte Bohu, aby ste pocítili moju radosť v Bohu. Bez Boha, deti moje, nemáte budúcnosť, nemáte nádej ani spásu, preto zanechajte zlo a vyberte si dobro. Som s vami a prihováram sa s vami u Boha za všetky vaše potreby. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
|
|
“Wanangu wapendwa, hata leo kwa furaha nipo pamoja nanyi na ninawaalika wote, wanangu, salini, salini, salini, ili muweze kuelewa upendo nilio nao kwenu. Upendo wangu una nguvu kuliko uovu, kwa hiyo wanangu mjongeeni Mungu ili muweze kuonja furaha yangu kwa Mungu. Pasipo Mungu, wanangu, hamtakuwa na wakati ujao, wala tumaini, wala wokovu, kwa hiyo acheni uovu na chagueni wema: Mimi nipo pamoja nanyi na pamoja nanyi namwomba Mungu kwa mahitaji yenu yote. Asanteni kwa kuitikia wito wangu. ”
|