bc – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 58 Results  atoll.pt
  Bed and Breakfast Vill...  
Sutri, with its rock tombs dating from the sixth century BC;
Sutri, avec ses tombes rupestres datant du VIe siècle avant J.-C.;
Sutri mit ihren Felsengräber aus dem sechsten Jahrhundert v. Chr.;
  Agritourism Podere Pec...  
The original structure of the building devoted to farm, which remain the foundation, walls and pieces of a fascinating window Gothic, dates from the high Middle Ages, but the area, as evidenced by the excavations with important Etruscan about 300 m away, is inhabited by the V / IV century BC.
Construction originale du bâtiment et à la ferme, qui reste le fondement, des murs et des pièces fascinantes de la fenêtre gothique, remonte à l'époque médiévale, mais la région, comme en témoignent les fouilles avec d'importantes pièces étrusques environ 300 mètres, est habité par le V / IV siècle av.
Die ursprüngliche Struktur des Gebäudes für den Betrieb, die nach wie vor das Fundament, Wände und ein faszinierendes Stück der gotischen Fenster, aus dem hohen Mittelalter, aber der Bereich, wie die Ausgrabungen mit wichtigen etruskischen ca. 300 m entfernt, ist bewohnt von der V / IV Jahrhundert vor Christus.
  Campsite Agri Sophia (...  
Is also worth visiting the nearby Modica, the baroque city and UNESCO World Heritage Site, in which there are hundreds of caves once inhabited. In the center of the necropolis spiccala Quartiriccio, with graves dating back to 2200 BC Of great artistic and historical interest are numerous churches, convents and secular buildings.
Vaut également le détour de la proximité Modica, ville baroque et site du patrimoine mondial, dans lequel il ya des centaines de grottes autrefois habitées. Au centre de la nécropole spiccala Quartiriccio, avec des tombes datant de 2200 avant JC D'intérêt artistique et historique sont nombreuses églises, couvents et les bâtiments séculaires.
Sehenswert ist auch das nahe gelegene Modica, die barocke Stadt und UNESCO-Weltkulturerbe, in denen es Hunderte von Höhlen einst bewohnt. In der Mitte der Nekropole spiccala Quartiriccio, mit Gräbern aus dem 2200 v. Chr. Von großem künstlerischen und historischen Interesse sind zahlreiche Kirchen, Klöster und Profanbauten.
  Bed and Breakfast Impe...  
Milazzo is spoken between the ninth and eighth centuries BC, ie since the Greek colonization. In Roman times the city's name is linked, among other things, the wonderful victory that ships equipped with ravens, the consul Caio Duilio reported in 260 BC, the Carthaginians.
Milazzo est parlé entre le neuvième et huitième siècles avant JC, soit depuis l'époque de la colonisation grecque. À l'époque romaine nom de la ville est liée, entre autres choses, la merveilleuse victoire qui est livré avec les corbeaux, le consul Caio Duilio signalés, en 260 avant JC, les Carthaginois.
Milazzo gesprochen wird, zwischen dem neunten und achten Jahrhundert v. Chr., also seit der griechischen Kolonisation. In der Zeit der Römer der Stadt den Namen verknüpft ist, unter anderem, die wunderbare Sieg, dass Schiffe mit Raben, der Konsul Caio Duilio berichtet in 260 v. Chr. die Karthager.
  Bed and Breakfast dell...  
A few steps you can admire the remains of the greek-roman walls which date back to the V / IV century BC
A quelques pas, vous pourrez admirer les vestiges de l'enceinte gréco-romain, qui datent du V / IVème siècle avant JC
Ein paar Schritte, die Sie die Überreste der griechisch-römischen Mauern, die stammen aus dem V / IV Jh. v. Chr. bewundern können
  Holiday Apartment Fort...  
As for the civil buildings are the Palazzo del Podestà, Gothic, and the Palazzo del Comune, which has always been the seat of government of Pistoia. In a corner of the square is the medieval Tower of Catilina, who recalls the capture and killing of a Roman plotters occurred here in 62 BC
Sur la même place se trouve le Palais des Evêques, qui se caractérise par une loggia belle par la couleur rouge. En ce qui concerne les édifices civils sont le Palazzo del Podesta, de style gothique, et la mairie a toujours été le siège du gouvernement de Pistoia. Dans un coin de la place se trouve la tour médiévale de Catilina, qui commémore la capture et la destruction d'un conspirateur romain qui s'est passé ici en 62 BC
Auf dem gleichen Platz gibt es auch die Bischöfe Palace, verfügt über eine schöne rote Farbe aus der Veranda. Wie für den öffentlichen Gebäude sind der Palazzo del Podestà, Gotik, und der Palazzo del Comune, die seit jeher der Sitz der Regierung von Pistoia. In einer Ecke des Platzes befindet sich der mittelalterliche Turm des Catilina, die auf die Erfassung und Ermordung eines römischen plotters traten hier in 62 v. Chr.
  Bed and Breakfast Vill...  
Naxos is the first Greek colony (740 BC) in Sicily, in the port area is the museum and the ruins of the ancient city.
Naxos est la première colonie grecque (740 avant JC), en Sicile, dans la zone portuaire est le musée et les ruines de l'ancienne ville.
Naxos ist die erste griechische Kolonie (740 v. Chr.) in Sizilien, in den Hafen ist das Museum und die Ruinen der antiken Stadt.
  Bed and Breakfast Sain...  
The story begins in 581 BC Akragas with the founding of the settlers from Gela and Rhodes.
L'histoire commence en 581 avant JC Akragas avec la fondation des colons de Gela et de Rhodes.
Die Geschichte beginnt im Jahre 581 v. Chr. Akragas mit der Gründung der Siedler aus Gela und Rhodos.
  Holiday Home Villa Cla...  
San Pietro in Bevagna, whose origin dates back to BC, was founded the Apostle Peter.
San Pietro in Bevagna, dont l'origine remonte à l'AD a été fondé par l'Apôtre Pierre.
San Pietro in Bevagna, deren Ursprung stammt aus dem BC, wurde der Apostel Petrus.
  Bed and Breakfast Il M...  
Taormina stands 200 meters on top of mountains that extends into the Ionian Sea with the Capo Taormina in the north of the mouth of 'Alcantara. In 357 BC Survivors of Naxos and settled in the area giving rise to a flourishing Greek town.
Taormina se situe à 200 mètres au-dessus de montagnes qui s'étend dans la mer Ionienne à l'Taormina Capo dans le nord de l'embouchure de «Alcantara. En 357 avant JC Les survivants de Naxos et installés dans la région donnant lieu à une ville florissante grec. Dès ce moment, Taormina développé considérablement enrichi par de beaux bâtiments
Taormina liegt 200 Meter über Berggipfel, die in das Ionische Meer erstreckt sich mit dem Capo Taormina im Norden von der Mündung des 'Alcantara. In 357 v. Chr. Hinterbliebene von Naxos und siedelten in der Gegend, die zu einer blühenden griechischen Stadt. Von diesem Moment an entwickelte Taormina stark von schönen Gebäuden angereichert
  Agritourism Al vecchio...  
Following the main road 106 in a northerly direction, one arrives at Sybaris, an ancient Greek town built around the 750 BC Thanks to the high brightness reached here by Sibariti, it was possible the minting of currency and the establishment of sub-colonies of Magna Graecia including Paestum.
Suivre la route nationale 106 en direction nord, on arrive à Sybaris, une ville de la Grèce ancienne, construite autour de la 750 avant JC Merci à la haute luminosité atteint ici par Sibariti, il était possible de la frappe des monnaies et la création de sous-colonies de la Magna Grecia, y compris Paestum. Aujourd'hui, j'ai visité le Parc à Sibari et le Musée Archéologique.
Nach der Hauptstraße 106 in nördlicher Richtung, kommt man auf Sybaris, einer antiken griechischen Stadt um die 750 v. Chr. Dank der hohen Helligkeit erreicht hier Sibariti war es möglich, die Prägung von Währung und die Einrichtung von Unterausschüssen-Kolonien der Magna Graecia einschließlich Paestum. Heute besuchte ich den Park in Sibari und das Archäologische Museum.
  Agritourism Villa Agre...  
Bari has its origin in the Bronze Age to become, already the third century BC, an important center of Peucezia; the seventh to the twelfth century, was ruled by Byzantines, Saracens, Normans, Swabians (Federico II), eleventh century have to remember the various local struggles for liberation of the city led by Melo and his son Argiro, numerous departures of the Crusades and the translation to Bari's miraculous body of Saint Nicholas, patron saint of the city, which is celebrated religiously and civilly from 7 to May 10 each year from the fourteenth to the seventeenth century, Bari was ruled by Angevin, Aragonese, Sforza, and the Spanish Bourbons, after the start of construction of the Modern City in 1860 was united to the Kingdom of Italy which followed the fortunes until World War II.
Bari a son origine dans l'Age du Bronze à devenir, déjà le troisième siècle avant JC, un important centre de Peucezia, la septième au douzième siècle, a été gouvernée par les Byzantins, les Sarrasins, les Normands, les Souabes (Federico II), onzième siècle se souvenir du local diverses luttes pour la libération de la ville dirigé par Melo et son fils Argiro, de nombreux départs des croisades et de la traduction au miracle du corps Bari de Saint-Nicolas, saint patron de la ville, qui est célébré religieusement et civilement de 7 à 10 mai de chaque année à partir de la quatorzième à la dix-septième siècle, Bari a été gouvernée par angevin, aragonais, Sforza, et les Bourbons d'Espagne, après le début de la construction de la ville moderne, en 1860, a été unie au Royaume d'Italie qui a suivi la fortune jusqu'à Seconde Guerre mondiale.
Bari hat seinen Ursprung in der Bronzezeit zu werden, bereits im dritten Jahrhundert v. Chr. ein bedeutendes Zentrum der Peucezia; siebten bis zum zwölften Jahrhundert, durch die Byzantiner, Sarazenen, Normannen, Staufern (Federico II), elften Jahrhundert wurde ausgeschlossen haben, um die verschiedenen lokalen erinnern Kämpfe für Befreiung der Stadt von Melo und sein Sohn Argiro, zahlreiche Abfahrten der Kreuzzüge und die Übersetzung nach Bari Körper Wunder des Heiligen Nikolaus, Schutzpatron der Stadt, die berühmt ist religiös und zivilrechtlich von 7 bis LED 10. Mai eines jeden Jahres vom vierzehnten bis zum siebzehnten Jahrhundert wurde Bari von Anjou, Aragon, Sforza, und die spanischen Bourbonen regiert, nach dem Beginn der Bauarbeiten an der Modern City im Jahre 1860 an das Königreich Italien vereinigt, welche die Geschicke folgten, bis dem Zweiten Weltkrieg.
  Agritourism Il Castagn...  
Seat of a small Etruscan village of the Hellenistic period (II-III century BC.) Its history began around the tenth century, taking its name from the Holy Bishop of Modena, St. Gimignano, who saved the village from the barbarian hordes.
San Gimignano se lève avec ses tours, sur une colline (334m de haut) domine la Val d'Elsa. Siège d'un petit village étrusque de la période hellénistique (IIe siècle avant JC-III.) Son histoire a commencé vers le Xe siècle, en prenant son nom du saint évêque de Modène, Saint Gimignano, qui a sauvé le bourg des hordes barbares.
San Gimignano erhebt sich mit seinen Türmen, auf einer Anhöhe (334m hoch) dominiert die Val d'Elsa. Sitz eines kleinen etruskischen Dorf der hellenistischen Zeit (II-III Jh. v.Chr.) Seine Geschichte begann um das zehnte Jahrhundert, die ihren Namen von den Heiligen Bischof von Modena, San Gimignano, der das Dorf vor den barbarischen Horden gerettet.
  Bed and Breakfast La R...  
The temple of Segesta (23 km): This is one of the most perfect to survive from Antiquity, stands in majestic solitude on a hill surrounded by a deep valley surrounded by Bernardo and Monte Monte Barbaro, on which lies the theater. Built in 430 BC, is an elegant Doric proportions of a raraarmonia.
Le temple de Ségeste (23 km): C'est l'une des plus parfaites pour survivre, de l'Antiquité, se trouve dans la solitude majestueuse sur une colline entourée d'une vallée profonde entourée par Bernardo et Monte Monte Barbaro, sur lequel se trouve le théâtre. Construit en 430 avant JC, est un proportions élégantes doriques d'un raraarmonia.
Der Tempel von Segesta (23 km): Dies ist eine der vollkommensten von der Antike bis zu überleben, steht in majestätischer Einsamkeit auf einem Hügel, von einem tiefen Tal, das von Bernardo und Monte Monte Barbaro, umgeben umgeben, auf dem liegt die Theater. In 430 v. Chr. errichtet und ist ein elegantes dorischen Proportionen eines raraarmonia.
  Bed and Breakfast Il S...  
BC, well identified by the respective cemetery, we define seven sites, located on the hills that run north and south of the hill of S. Peter, considered the hub of the territory and the religious reference of commercial-residential complex immediately adjacent to a larger area that does crown in a radius of ten kilometers.
Depuis le VIIe siècle. Colombie-Britannique, bien identifié par le cimetière respectif, nous définissons sept sites, situés sur les collines qui vont du nord et du sud de la colline de S. Pierre, considéré comme le centre du territoire et de la référence religieuse du commercial complexe résidentiel à proximité immédiate d'une zone plus large que ne couronne dans un rayon de dix kilomètres.
Ab dem siebten Jahrhundert. BC, gut durch den jeweiligen Friedhof identifiziert, definieren wir sieben Standorten, auf den Hügeln, die Nord und Süd des Hügels von S. entfernt Peter, als die Nabe des Territoriums und der religiöse Bezug von kommerziellen-Wohnanlage direkt neben einer größeren Fläche, die Krone hat in einem Radius von zehn Kilometern.
  Bed and Breakfast La G...  
A call between the sixth and seventh centuries BC site of the ancient city of Carthage Bithia
Un appel entre le VIe et VIIe siècles avant JC site de la ville antique de Carthage Bithia
Ein Gespräch zwischen dem sechsten und siebten Jahrhundert v. Chr. Ort der antiken Stadt Karthago Bithia
  Agritourism Il Colcell...  
In the vicinity of the farm, the mill was located the great Federico da Montefeltro, lord of Urbino, who ruled the city and its surrounding lands from 1444 to 1482 BC
Dans les environs de la ferme, le moulin était situé le grand Federico da Montefeltro, seigneur d'Urbino, qui a gouverné la ville et les terres environnantes de 1444 à 1482 avant JC
In der Nähe des Hofes wurde die Mühle den großen Federico da Montefeltro, dem Herrn von Urbino, der die Stadt und den umliegenden Ländern von 1444 bis 1482 v. Chr. regierte gelegen
  Agritourism Relais Ten...  
And 'the oldest town in Umbria, founded by the Umbrian in the twelfth century BC
Und 'die älteste Stadt in Umbrien, gegründet von den umbrischen im zwölften Jahrhundert v. Chr.
  Bed and Breakfast La R...  
It was founded by colonists from Megara led Hyblaea 'Oikistes Pammilos in the seventh century BC Subsequent immigration of settlers Megarians Siceliotes there were both in the last decades of the seventh will be for all the sixth century until the beginning of the V. Selinunte attempted to found colonies in western Sicily (Eraclea Minoa).
Situé sur un plateau d'environ 30 mètres de haut au dessus du niveau de la mer, Selinunte Selinon nommé d'après le persil sauvage. Elle a été fondée par des colons de Mégare conduit Hyblaea 'oikistès Pammilos dans le septième siècle avant J.-C. Regroupement des colons Mégariens Sicéliotes existait à la fois dans les dernières décennies de la septième sera pour tout le VIe siècle jusqu'au début du V. Selinunte tenté de fonder des colonies dans l'ouest de la Sicile (Eraclea Minoa).
Auf einem Plateau über 30 Meter hoch über dem Meeresspiegel gelegen, Selinunte Selinon nach der wilden Petersilie gestattet. Es wurde von Kolonisten aus Megara gegründet geführt Hyblaea 'Oikistes Pammilos im siebten Jahrhundert v. Chr. Nachzug von Siedlern Megarer Sikelioten gab es sowohl in den letzten Jahrzehnten des siebten wird für alle im sechsten Jahrhundert bis Anfang des V. Selinunte versucht zu finden Kolonien in West-Sizilien (Eraclea Minoa).
  Hotel Villa Parisi (Ca...  
The excavations have given the light traces of the Etruscan necropolis and a big (talking about the IV and III century BC) The Roman influence is apparent from the findings of luxurious villas.
Des fouilles archéologiques ont donné naissance à des traces de l'empire et une grande nécropole étrusque (on parle de la IVe et IIIe siècles avant J.-C.), l'influence romaine qui émerge aussi de la découverte de luxueuses villas anciennes.
Die Ausgrabungen haben das Licht Spuren der etruskischen Nekropolen und eine große (reden über die IV und III Jahrhundert v. Chr.) Der römische Einfluss ergibt sich aus den Feststellungen von luxuriösen Villen.
  Agritourism Casali Aur...  
Tito Annio Rufus in 131 BC, this road
Tito Annio Rufus en 131 avant JC, cette route
Tito Annio Rufus in 131 BC, dieser Straße
  Residence Cavour (Cott...  
The boundaries between Lazio and Umbria, the former stronghold of Gens Aurelia Cotta, retains its Roman villa dating from 100 BC and 100 A.D.
Sur la frontière entre le Latium et l'Ombrie, l'ancien fief des Gens Aurelia Cotta, à préserver leur villa romaine datant de 100 avant JC et 100 ap
Die Grenzen zwischen Latium und Umbrien, der ehemaligen Hochburg des Gens Aurelia Cotta, behält seine römische Villa aus dem Jahre 100 v. Chr. und 100 n. Chr.
  Agritourism Casali Aur...  
from highway 14, Old Road Annia, built in 131 BC
de l'autoroute 14, Old Road Annia, construite en 131 avant JC
Von der Autobahn 14, Old Road Annia, gebaut in 131 v. Chr.
  Bed and Breakfast Audi...  
50m from the Ponte Milvio (one of the oldest bridges of the river Tiber from the II century BC),
50m du Ponte Milvio anciens (l'un des plus vieux ponts sur le Tibre du deuxième siècle avant JC)
50 m von der Ponte Milvio (eine der ältesten Brücken des Flusses Tiber aus dem II. Jahrhundert v. Chr.),
  Bed and Breakfast La F...  
Outside the country along the SR direction Greve, you can visit the Etruscan burial mounds known as 'Mount Calvary' and on the same road, but with opposite direction (ie to Siena after the village of Fonterutoli, towards Vagliagli) at location 'The Poggino' The Necropolis of graves Fonterutoli 5 (sixth century BC), some remains are on display in the atrium of the fortress in Castellina in Chianti.
À l'extérieur du pays le long de la direction Greve SR, vous pouvez visiter le tumulus étrusque connue sous le nom de 'Mont-Calvaire' et sur la même route, mais en sens inverse (c'est-à-dire à Sienne après le village de Fonterutoli vers Vagliagli) à la position 'Le Poggino' La nécropole de tombes Fonterutoli 5 (sixième siècle avant JC), quelques vestiges sont exposés dans l'atrium de la forteresse à Castellina in Chianti.
Außerhalb des Landes an der SR Richtung Greve, können Sie die Etrusker Grabhügel bekannt als 'Mount Calvary' und auf der gleichen Straße, jedoch mit umgekehrter Richtung (dh nach Siena nach der Ortschaft Fonterutoli, Richtung Vagliagli) vor Ort 'Die Poggino' Die Gräber der Nekropole Fonterutoli 5 (sechsten Jahrhundert v. Chr.), Reste sind in den Vorhof der Burg in Castellina in Chianti.
  Bed and Breakfast Il G...  
Remarkable complex nuragico developed between the XIII and the sixth century BC consists of a tower nuragica oldest rifasci and several walls, with towers at the top-huts. Interestingly the so-called hut of Meetings with stone quay along the perimeter and the center a model of nuraghe that perhaps had cultic function.
Remarquable complexe Nuragique élaboré entre le XIII et le sixième siècle avant Jésus-Christ consiste en un tour de nuragica plus ancienne rifasci et plusieurs murs, avec des tours au-dessus des huttes. Intéressant de la soi-disant refuge de réunions avec de la pierre du quai le long du périmètre et le centre d'un modèle de nuraghe a peut-être que la fonction cultuelle.
Bemerkenswert komplexe nuragico entwickelt zwischen dem XIII und dem sechsten Jahrhundert v. Chr. besteht aus einem Turm nuragica ältesten rifasci und mehrere Mauern, mit Türmen an der Spitze-Hütten. Interessant ist die so genannte Hütte von Treffen mit Stein Kai entlang der Umzäunung und der Mitte ein Modell der Nuraghe, dass vielleicht hatte kultische Funktion.
  Hotel Tritone (Lipari ...  
The vast areas of the Aeolian Museum of Lipari (one of the best archaeological museums in Europe) hosts valuable collections dating back to ancient BC - from various sites throughout the archipelago.
De grandes zones de la 'Eoliennes Museum' de Lipari (l'un des meilleurs musées archéologiques d'Europe) est l'hôte de précieuses collections anciennes datant de la Colombie-Britannique - à partir de divers sites dans tout l'archipel.
Die große Bereiche des Äolische Museum von Lipari (eine der besten archäologischen Museen in Europa) beherbergt wertvolle Sammlungen aus dem alten BC - von verschiedenen Standorten auf dem gesamten Archipel.
  Vacation Resort La Can...  
Mono / B for 2 persons with terrace consists of a living room with sofa bed, available at extra charge, also with balcony. Trilo / bc for 4 people, consisting of 2 rooms + kitchenette. Bilo / 2 +2 C (children) with terrace, small size, consisting of living room with a bunk bed or sofa bed and bedroom.
Mono / B, pour 2 personnes sans terrasse se compose d'une salle de séjour avec canapé-lit, disponible en supplément, également avec terrasse. Trilo / bc pour 4 personnes, avec 2 pièces + coin cuisine. Two / C 2 +2 (les enfants) avec terrasse, petite taille, composé de salon avec un lit superposé ou un canapé-lit et une chambre. Deux / enfants D) avec terrasse, composé de deux chambres séparées (sans porte): séjour avec lits superposés, chambre double. TrilocaleA sans terrasse pour 4 personnes, composé d'un salon et deux chambres doubles, avec possibilité de lits supplémentaires. Services: Bar, petit magasin avec les nécessités de base, des collations. Equipements sportifs: tennis et le soccer.
Einzelzimmer und Doppelzimmer für 2 Personen mit Terrasse besteht aus einem Wohnzimmer mit Sofa-Bett, verfügbar gegen Aufpreis auch mit Balkon. Trilo / bc für 4 Personen, bestehend aus 2 Zimmer + Küche. Bilo / 2 +2 K (Kinder) mit Terrasse, geringe Größe, bestehend aus Wohnzimmer mit Etagenbett oder Schlafcouch und Schlafzimmer. Bilo / D Kinder) mit Terrasse, bestehend aus zwei getrennten Räumen (ohne Tür): Wohnzimmer mit Etagenbett, Schlafzimmer mit Doppelbett. TrilocaleA ohne Balkon für 4 Personen, bestehend aus Wohn-und zwei Doppelzimmer, mit der Möglichkeit von Zustellbetten. Dienstleistungen: Bar, kleiner Laden mit Grundnahrungsmitteln, Snack-Bar. Sport: Tennis und Fußball.
  Room Letting Il Poggia...  
But the story of Verucchio is even older, as evidenced by the many remains found dating back to centuries. IX - VII BC, attributed to the Villanovan civilization and now preserved in the Archaeological Museum.
Juste en face de la rivière Marecchia est la place Verucchio, charmante ville médiévale perchée sur un éperon rocheux, avec sa forteresse Malatesta et ses terrasses panoramiques à partir de laquelle le regard se perd à la mer. Mais l'histoire de Verucchio est encore plus ancien, comme en témoignent les nombreux vestiges retrouvés datant de siècles. IX - VII BC, attribué à la civilisation villanovienne et aujourd'hui conservé au Musée archéologique.
Nur über den Fluss Marecchia stattdessen Verucchio, charmante mittelalterliche Stadt hoch auf einem Felsvorsprung thront mit seinen Malatesta-Burg und seinem Panorama-Terrassen, von denen der Blick auf das Meer verloren. Aber die Geschichte von Verucchio ist sogar noch älter, wie die vielen Überreste gefunden, aus dem Jahrhunderte belegt. IX - VII v. Chr., zu der Villanova-Kultur und jetzt im Archäologischen Museum aufbewahrt zugeschrieben.
  Hotel Selene (Rome - R...  
Not far from the Hotel Selene also arise the Baths of Diocletian: the largest spa in the ancient world which originally extended over an area of over 13 hectares. The Baths were built around the late third century BC and were used for centuries.
Non loin de l'Hôtel Selene se posent aussi les Thermes de Dioclétien: le plus grand spa dans le monde antique qui s'étendait initialement sur une superficie de plus de 13 hectares. Les thermes ont été construits autour de la fin du IIIe siècle avant JC et ont été utilisés pendant des siècles. En 1561 le pape Pie IV décida de transformer la salle de bain dans une église, en confiant le projet à Michel-Ange.
Nicht weit vom Hotel Selene ergeben sich auch die Thermen des Diokletian: der größte Kurort in der antiken Welt, die ursprünglich über eine Fläche von über 13 Hektar erweitert. Die Bäder wurden in den späten dritten Jahrhundert v. Chr. erbaut und waren seit Jahrhunderten verwendet. Im Jahr 1561 Papst Pius IV beschlossen, das Bad in eine Kirche umzuwandeln, das Projekt zu betrauen Michelangelo.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow