be mad – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  csc.lexum.org
  Supreme Court of Canada...  
Harv replies:  Well, I know they're hot and all but they're his tires.  I reply:  Let me talk to your friend then.  Harv replies:  I know he'll be mad at me if I only get that much.
Harv a répondu:  Bon, je sais bien qu'ils sont volés mais ce sont ses pneus.  J'ai répondu:  laisse‑moi donc parler à ton ami.  Harv a répondu:  je sais qu'il sera furieux contre moi si je n'en tire que ça.
  Supreme Court of Canada...  
Just a line to let you know I dont want to do anything with that Will I wouldent hurt you for love or money so please dont worrey about it Iv done enough worring about it it wasent my idea in the first place so Please Phill dont feel bad at me I give every thing I had instead of having you mad at me Iv cried a lot and dont know what to do so plase Phil lets forget it all. I can liv with out it but maby myrtle & Ray cant so let them help them selves I dont see why Sharon should be mad at me look what I done for her when her mother dident want her.
Juste un mot pour te dire que je ne veux pas avoir affaire avec ce testament, je ne voudrais pas te blesser ni pour de l’amour ni pour de l’argent, donc s’il te plaît ne t’en fais pas avec ça car je me suis moi-même assez inquiétée alors que ce n’est même pas moi qui a eu cette idée donc, s’il te plaît Phill, ne m’en veut pas car j’aimerais mieux donner tout ce que j’ai plutôt que de te savoir fâchée contre moi, j’ai beaucoup pleuré et je ne sais plus quoi faire donc, s’il te plaît Phil, oublions tout. Je peux vivre sans cela mais peut-être que Myrtle et Ray, eux ne le peuvent pas donc laisse les faire, et je ne comprends pas pourquoi Sharon est fâchée contre moi après tout ce que j’ai fait pour elle lorsque sa mère l’a abandonnée. S’arrête-t-elle parfois pour penser à moi? Voilà c’est tout, je voulais seulement te dire que je ne veux pas avoir affaire avec cela d’aucune façon.