bib – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 11 Results  www.weikan.fi
  Travelling to the Alets...  
The free use of the aerial cable car from Betten Talstation to Bettmeralp or from Mörel-Filet to Riederalp is also included. Please note: the return ticket is only valid in combination with your race bib.
Le bon plan pour tous les coureurs désireux de se rendre au semi-marathon d’Aletsch avec les transports en commun! Grâce au Swiss Runners Ticket des CFF, les concurrents déjà inscrits bénéficient d’un aller-retour gratuit en deuxième classe (en empruntant les lignes du rayon de validité AG). Le Swiss Runners Ticket vous permet ainsi de vous rendre sur place depuis n’importe quel endroit en Suisse et inclut en outre l’utilisation gratuite du téléphérique de la station aval de Betten jusqu’à Bettmeralp ou de Mörel-Filet jusqu’à Riederalp. Attention: le trajet retour n’est possible qu’en liaison avec le dossard. Vous devrez donc présenter à la fois votre ticket et votre dossard lors du contrôle.
Die Gelegenheit für Läufer, zum Aletsch Halbmarathon kostenlos mit dem öffentlichen Verkehr anzureisen: Das Swiss Runners Ticket der SBB! Damit sichern sich angemeldete Läufer ein kostenloses Hinfahrt- und Rückfahrt-Ticket (via GA-Bereichsstrecken) in der zweiten Klasse. Das Swiss Runners Ticket gilt für die Anreise ab einem Wohnort in der Schweiz zum Veranstaltungsort und zurück. Die kostenlose Benutzung der Luftseilbahn von Betten Talstation zur Bettmeralp oder von Mörel-Filet auf die Riederalp sind ebenfalls inkludiert. Achtung: Das Rückreise-Ticket ist nur in Kombination mit der Startnummer gültig. Beides muss bei einer Kontrolle vorgewiesen werden.
  Programme for the Alets...  
Race bib distribution
Remise des dossards
Startnummernausgabe
  Competition rules for t...  
Time measurement is carried out using a chip. The chip is attached directly to the race bib and is removed at the finish line. Personal chips cannot be used.
Le dossard est personnel et doit être porté de manière bien visible de l’avant, sans le plier. Toute modification du dossard entraîne la disqualification du concurrent.
Die Startnummer ist persönlich und muss von vorne gut sichtbar und ungefaltet getragen werden. Veränderungen der Startnummer führen zur Disqualifikation.
  Important information f...  
Race bib distribution:
Wo: Bergstation Bettmeralp-Bahnen
  Volunteers ‘“ Aletsch H...  
Anything I don’t mind Route marshal Refreshment stations Information points Race bib distribution Luggage/valuables First aid
Cela m’est égal Signaleur Poste de ravitaillement Poste d’information Remise des dossards Consigne/objets de valeur
Egal - ich bin für alles offen Streckenposten Verpflegungsposten Info Points Startnummern-Ausgabe Gepäck/Wertsachen Sanität
  Additional services ‘“ ...  
The pictures will be taken by photographers along the route. To retrieve and download your photos from the photo service, simply enter your race bib. You can either buy the photos individually or buy a set of digital photos at a fixed price.
Beim Aletsch Halbmarathon selbst gibt es kein eigenes Angebot für Kinderbetreuung. Mütter und Väter, die am Berglauf teilnehmen, können ihre Kinder während des Rennens auf Anfrage von der Kinderbetreuung der Tourismusorganisation Aletsch Arena AG professionell betreuen zu lassen. Die Betreuung ist kostenlos, der Versicherungsschutz für die Kleinen ist Sache der Eltern.