|
Amma bundan başqa 1999-ci ildəki Balkan qırğınların fotoqrafiyalarını Xocalı hadisələri olaraq göstərilir. Təbii, ki bu fotoqrafiyalar nə 1918-ci ildəki hadisələrini (2 nömrəli soy qırım), nə də Xocalı hadisələrini (3 nömrəli soy qırım) sübut edə bilməz.
|
|
The scene of the valley, bestrewed with dead bodies could shock even the prepared onlooker, that is why such sequences are used in the reportages in the capacity of a shocking element. But the Khojaly events are illustrated with photographs of pogroms in the Balkans which happened in 1999, and can by no means be the evidence of March events of 1918 (genocide № 2), or Khojaly events (genocide № 3).
|
|
Die Szene im Tal, das mit Leichen bedeckt ist, kann sogar erfahrene Zuschauer schockieren. Deswegen werden solche Bilder als Streßelement in Reportagen verwendet. Dabei werden aber die Ereignisse in Chodschali mit Bildern des Gemetzels auf Balkan im Jahre 1995 illustriert. Diese Fotos können auf keinen Fall den März 1918 (Genozid Nr. 2) oder Chodschali (Genozid Nr. 3) darstellen.
|
|
Сцена долины, усыпанной трупами, способна шокировать даже подготовленнного зрителя, поэтому подобные кадры используются в репортажах в качестве стрессового элемента. Но при этом ходжалинские события иллюстрируются фотографиями погрома на Балканах, имевшего место в 1999-м году, которые никак не могут быть свидетельством ни мартовских событий 1918 года (геноцид под номером 2), ни Ходжалы (геноцид под номером 3).
|