bii – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  xocali.net
  Xocalı: GorünmÉ™miÅŸ Ð...  
Bununla belə faktoloqik materialların təhlili Azərbaycanın çoxlu miqdarda saxtalardan o cümlədən başqa toqquşmalar və təbii fəlakətlər nəticəsində həlak olmuş insanların fotoqrafiyalarından istifadə etməsini göstərir.
At the same time work on the factual material showed that the Azerbaijani side is using a large number of fakes, including the use of photographs of people killed in other conflicts or natural disasters.
En outre, le travail sur le matériel factuel a mis en évidence que le côté azerbaïdjanais utilise une grande quantité de faux, y compris les photographies des gens qui ont péri pendant d'autres conflits ou des cataclysmes.
При этом работа над фактологическим материалом показала, что азербайджанская сторона использует большое количество фальшивок, включая использование фотографий людей, погибших во время других конфликтов либо стихийных бедствий.
  Xocalı: GorünmÉ™miÅŸ Ð...  
Amma bundan başqa 1999-ci ildəki Balkan qırğınların fotoqrafiyalarını Xocalı hadisələri olaraq göstərilir. Təbii, ki bu fotoqrafiyalar nə 1918-ci ildəki hadisələrini (2 nömrəli soy qırım), nə də Xocalı hadisələrini (3 nömrəli soy qırım) sübut edə bilməz.
The scene of the valley, bestrewed with dead bodies could shock even the prepared onlooker, that is why such sequences are used in the reportages in the capacity of a shocking element. But the Khojaly events are illustrated with photographs of pogroms in the Balkans which happened in 1999, and can by no means be the evidence of March events of 1918 (genocide № 2), or Khojaly events (genocide № 3).
Die Szene im Tal, das mit Leichen bedeckt ist, kann sogar erfahrene Zuschauer schockieren. Deswegen werden solche Bilder als Streßelement in Reportagen verwendet. Dabei werden aber die Ereignisse in Chodschali mit Bildern des Gemetzels auf Balkan im Jahre 1995 illustriert. Diese Fotos können auf keinen Fall den März 1918 (Genozid Nr. 2) oder Chodschali (Genozid Nr. 3) darstellen.
Сцена долины, усыпанной трупами, способна шокировать даже подготовленнного зрителя, поэтому подобные кадры используются в репортажах в качестве стрессового элемента. Но при этом ходжалинские события иллюстрируются фотографиями погрома на Балканах, имевшего место в 1999-м году, которые никак не могут быть свидетельством ни мартовских событий 1918 года (геноцид под номером 2), ни Ходжалы (геноцид под номером 3).
  Xocalı: GorünmÉ™miÅŸ Ð...  
Buna görə zəlzələ günlərdə buraya gəldiyim və müharibə zamanında hadisələri aydınlatdığım təbii idi. Daim Yerevandan Stepanakertə, Bakıya və Moskvaya gəzirdim. İki tərəfdən müharibəni aydınlatmağa çalışırdım, həm erməni həm də azərbaycanlı səngərlərində olmuşam.
C'est pourquoi pour moi c'était naturel de venir ici comme les jours du tremblement de terre, ainsi que pendant la guerre et éclaircir les événements en qualité de journaliste. Je me déplaçais en permanence de Erevan à Stepanakert, à Bakou, à Moscou et à l'inverse. Je tâchais d'éclaircir la guerre des deux côtés: je m'installais dans les tranchées arméniennes aussi bien que azerbaïdjanaises.
Поэтому для меня уже было естественным приехать сюда и в дни землетрясения, и во время войны и освещать события в качестве журналиста. Постоянно моталась из Еревана в Степанакерт, Баку, Москву и обратно. Старалась освещать войну с обеих сторон - сидела и в армянских, и в азербайджанских окопах.
  Xocalı: GorünmÉ™miÅŸ Ð...  
Sonra xidmətçilər vertolyota meyitlər yükləyir (əvvəlcə “əsgəri” yaşında olan kişiləri - Panduxt). Xülasə hərbi qorxulu kadrları və normal insanın təbii reaksiyası - “Biçarə körpə...” və ilaxır. Yeganə məsələ o dur, ki burada heç 613 həlak olmuş insanlar görünmür.
The television journalist's next big appearance that brought him fame dates to February 28, 1992. A helicopter carrying the television journalist departed from Azerbaijani-populated village Umudlu in the north of Nagorno-Karabakh and headed for the settlement of Khojaly, which on the night of February 26 was cleared from members of Azerbaijani OMON that had built a nest there and from other illegal armed groups acting on the territory of the young republic. Naturally, Mustafayev could not film any corpses in Khojaly because there were no corpses there. The corpses were found on the territory, which was adjacent to Azerbaijani regional center Aghdam, and was under full control of Azerbaijani servicemen until mid-summer of 1993. This is why video filming went on unhindered there. More exactly, at first the first video filming. There are few questions to it: dead fighters and refugees whom the Azerbaijani People's Front detachments did not let out of Khojaly, and who came under fire; servicemen load corpses on the helicopter. In short, terrible military scenes and a natural reaction of a normal person: "Poor little one…" and so on. The only moment is that there are no 613 dead here. But the most interesting begins later.