bill – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 32 Résultats  visitortickets.messefrankfurt.com
  Brazil: Bill advancing ...  
Brazil: Bill advancing a New Regulatory Framework for CSOs approved
Brasil: Aprobado el proyecto de ley que avanza en el Nuevo Marco Regulatorio para las OSC
Brasil: Aprovado projeto de lei que avança no Novo Marco Regulatório para as OSCs
  Latin America - Ifp-Fip...  
Third Conference on Financing for Development: who pays the bill for the poorest countries?
Troisième Conférence FpD: qui paie la facture des pays les plus pauvres?
Tercera Conferencia de Financiamiento para el Desarrollo: ¿quién paga la factura de los países más pobres?
III Conferência FpD: quem paga a conta dos países mais pobres?
  Changing the public con...  
Director of Global Brand and Innovation at the Bill & Melinda Gates Foundation.
Directeur de Marque Mondiale et Innovation de la Fondation Bill & Melinda Gates.
Director de Innovación y Marca Mundial de la Fundación Bill y Melinda Gates.
Diretor de marca global e Inovação da Fundação Bill & Melinda Gates.
  Brazil: Bill advancing ...  
You are in: Home > News > Brazil: Bill advancing a New Regulatory...
Vous êtes dans: Home > Nouvelles > Brésil: Le projet de loi qui...
Usted está en: Inicio > Noticias > Brasil: Aprobado el proyecto de ley...
Você está em: Início > Notícias > Brasil: Aprovado projeto de lei que...
  International solidarit...  
France has advanced its development policy by proposing a bill to Parliament for guidance on development policy and international solidarity.
La baisse générale de l’aide publique au développement française rend plus ardue encore la perspective du « chemin crédible » promis par le président de la République pour atteindre les 0,7 % du RNB.
Francia ha avanzado su política de desarrollo, proponiendo al Parlamento una ley de orientación sobre la política de desarrollo y la solidaridad internacional.
  Changing the public con...  
*Organizations involved in The Narrative Project include: Bond, Care, Comic Relief, DSW, The Global Poverty Project, InterAction, ONE, Oxfam, Path, Results, Save the Children US Global Leadership Coalition, United Nations Foundation, Welt Hunger Hilfe and the Bill & Melinda Gates Foundation
*Les organisations faisant partie du Projet de Récit sont : Bond, Care, Comic Relief, DSW, The Global Poverty Project, InterAction, ONE, Oxfam, Path, Results, Save the Children US Global Leadership Coalition, United Nations Foundation, Welt Hunger Hilfe and the Bill & Melinda Gates Foundation.
* Las organizaciones participantes en The Narrative Project incluyen a: Bond, Care, Comic Relief, DSW, The Global Poverty Project, InterAction, ONE, Oxfam, Path, Results, Save the Children US Global Leadership Coalition, Fundación de las Naciones Unidas, Welt Hunger Hilfe y la Fundación Bill y Melinda Gates.
* As organizações envolvidas em The Narrative Project são: Bond, Care, Comic Relief, DSW, The Global Poverty Project, InterAction, ONE, Oxfam, Path, Results, Save the Children US Global Leadership Coalition, United Nations Foundation, Welt Hunger Hilfe e a Fundação Bill & Melinda Gates.
  Brazil: Bill advancing ...  
To better understand the bill and the discussion of the regulatory framework, see the document Bill 7168/2014: Building a transparent and autonomous civil society, published by Abong – Organisations in Defense of Rights and Common Good.
Pour mieux comprendre ce Projet de Loi et la discussion réalisée autour du cadre de régulation, visitez la page de Cartilha PL 7168/2014: Construindo uma sociedade civil autônoma e transparente, [Bulletin PL 7168/2014 : Pour la construction d’une société civile autonome et transparente] publié par l’Abong – Organisations pour la Défense des Droits et Biens Communs.
Para comprender mejor el PL y el debate sobre el marco regulatorio, acceda al documento PL 7168/2014: Construyendo una sociedad civil autónoma y transparente, publicado por Abong – Organizaciones de defensa de los derechos y el bien común.
Para entender melhor o PL e a discussão em torno do marco regulatório, acesse a Cartilha PL 7168/2014: Construindo uma sociedade civil autônoma e transparente, publicada pela Abong – Organizações em Defesa dos Direitos e Bens Comuns.
  Sustainable development...  
One government rapidly began devising a bill to economically discourage prospective migrants, whilst relentless social media storms hurled criticism at depleted families fleeing their homes in search of a better life.
Vers la même époque, un député européen a déclaré son objectif de « vaincre ce cauchemar appelé multiculturalisme ». Un gouvernement a commencé à élaborer rapidement un projet de loi pour décourager les migrants potentiels sur le plan économique, tandis que d’incessantes campagnes dans les médias sociaux adressaient des critiques aux familles appauvries fuyant leurs maisons à la recherche d’une vie meilleure.
Por la misma época, un legislador europeo declaró su objetivo de “derrotar a esta pesadilla llamada multiculturalismo”. Su gobierno rápidamente comenzó a idear un proyecto de ley para desalentar económicamente a posibles migrantes, mientras implacables tormentas en las redes sociales lanzaron críticas a las familias que huyen agotadas de sus hogares en busca de una vida mejor.
Na mesma época, um legislador europeu declarou ter como objetivo “derrotar esse pesadelo chamado multiculturalismo”. Um governo se apressou em preparar um projeto de lei que visa a desencorajar economicamente futuros migrantes, enquanto as redes sociais estão repletas de comentários implacáveis e críticas contra famílias exauridas que fogem de seu país em busca de uma vida melhor.
  NGOs and access to publ...  
For this reason, NGO collectives in Guatemala, including the Coordination of NGOs and Cooperatives -CONGCOOP-; the Association of Institutions for Development and Social Services, -ASINDES-, and the Tzu kin Pop Movement, supported by the Coordination of National NGO Platforms in Latin America (MESA) are generating a draft bill regulating the matter and avoiding the discretion of public officials in the allocation of resources.
C’est pour cette raison que les collectifs d’ONG au Guatemala, parmi lesquels : la Coordination des ONG et coopératives (CONGCOOP), l’Association d’organisations de développement et de service social (ASINDES), et le Mouvement Tzu kin Pop, avec l’appui de la Coordination de Plateformes Nationales d’ONG d’Amérique Latine présentent une proposition de loi qui réglemente cette matière et évite le caractère discrétionnaire du choix du fonctionnaire dans la destination des ressources.
Por esta razón, colectivos de ONG en Guatemala, dentro de otros: Coordinación de ONG y Cooperativas -CONGCOOP-, Asociación de Entidades de Desarrollo y Servicios Social, -ASINDES- y el Movimiento Tzu kin Pop, con el apoyo de la Mesa de Articulación de Plataformas Nacionales de ONG de América Latina estamos generando una propuesta de ley que regule la materia y evite la discrecionalidad al funcionario público, en la asignación de los recursos.
Por essa razão, nós, os coletivos de ONGs da Guatemala, dentre os quais a Coordenação de ONGs e Cooperativas (CONGCOOP), Associação de Entidades de Desenvolvimento e Serviços Social (ASINDES) e o Movimento Tzu kin Pop, com o apoio da Mesa de Articulação de Plataformas Nacionais de ONGs da América Latina, estamos gerando uma proposta de lei que regule a matéria e evite a arbitrariedade ao funcionário público no direcionamento dos recursos.
  Brazil: Bill advancing ...  
To better understand the bill and the discussion of the regulatory framework, see the document Bill 7168/2014: Building a transparent and autonomous civil society, published by Abong – Organisations in Defense of Rights and Common Good.
Pour mieux comprendre ce Projet de Loi et la discussion réalisée autour du cadre de régulation, visitez la page de Cartilha PL 7168/2014: Construindo uma sociedade civil autônoma e transparente, [Bulletin PL 7168/2014 : Pour la construction d’une société civile autonome et transparente] publié par l’Abong – Organisations pour la Défense des Droits et Biens Communs.
Para comprender mejor el PL y el debate sobre el marco regulatorio, acceda al documento PL 7168/2014: Construyendo una sociedad civil autónoma y transparente, publicado por Abong – Organizaciones de defensa de los derechos y el bien común.
Para entender melhor o PL e a discussão em torno do marco regulatório, acesse a Cartilha PL 7168/2014: Construindo uma sociedade civil autônoma e transparente, publicada pela Abong – Organizações em Defesa dos Direitos e Bens Comuns.
  The Sustainable Develop...  
Ben Day argues that the failure to make choices about what should be excluded from the SDGs will ultimately undermine their ability to provide focus. (Ben uses a brilliant example of corporate speak to, dare I say, articulate this). Bill Easterly, in an interview, makes a similar point.
Les pessimistes affirment que la liste est ingérable. The Economist a dit qu’ « un ensemble de 169 commandements signifie, dans la pratique, qu’il n’y a pas de priorités du tout. » Ben Day soutient que l’échec à faire des choix sur ce qui devrait être exclu des ODD finalement nuira à leur capacité à fournir une orientation. (Ben utilise un brillant exemple de discours d’entreprise pour, oserais-je dire, articuler cela). Bill Easterly, dans une interview, fait une remarque similaire.
Los pesimistas argumentan que la lista es inmanejable. The Economist ha dicho que, “un conjunto de 169 mandamientos significa, en la práctica, que no hay prioridades en absoluto.” Ben Day sostiene que el hecho de no tomar decisiones sobre lo que debería ser excluido de los ODS en última instancia, socavar su capacidad para proporcionar enfoques claros. (Ben utiliza un brillante ejemplo de jerga corporativa, me atrevería a decir, articular esta idea). Bill Easterly, en una entrevista, hace un punto similar.
disse que “um conjunto de 169 mandamentos significa, na prática, que não há nenhuma prioridade”. Ben Day argumenta que o fracasso em decidir o que deveria ser excluído dos ODSs irá, em última instância, minar sua possibilidade de apontar ter um foco. (Ben usa um exemplo brilhante de fala corporativa para, ouso dizer, articular isso). Bill Easterly, numa entrevista, expõe uma opinião parecida.
  Cambodia at a crossroad...  
Article 28 of the draft legislation states that people who ‘hinder the sovereignty and integrity’ of the state could be subject to a substantial fine and jailed up to three years. The telecommunications bill meanwhile will make carriers responsible for censoring content.
Une nouvelle loi sur la cybercriminalité – dont le gouvernement dit qu’elle est conçue pour éviter que des « groupes ou particuliers malintentionnés » diffusent de fausses informations – pourrait ainsi criminaliser les contributions individuelles. L’article 28 du projet de loi stipule que les personnes qui ‘entravent la souveraineté et l’intégrité’ de l’État pourraient être soumises à une amende substantielle et emprisonnées pour une période allant jusqu’à trois ans. Le projet de loi sur les télécommunications quant à lui délèguera la responsabilité de la censure du contenu aux entrepreneurs des médias.
Una nueva ley de delitos cibernéticos – que el gobierno dice que está diseñada para evitar que “grupos o individuos de mala voluntad ” difundan información falsa – podría criminalizar también las contribuciones individuales. El artículo 28 del proyecto de ley establece que las personas que “obstaculizan la soberanía y la integridad” del Estado podrían estar sujetas a una multa sustancial y a ser encarceladas hasta por tres años. El proyecto de ley de telecomunicaciones, por su parte, hará que las compañías operadoras sean responsables de la censura de contenidos.
Uma nova lei do crime digital – que o governo afirma ser elaborada para prevenir “que grupos ou indivíduos mal-intencionados” espalhem informações falsas – pode criminalizar também a expressão individual.  O artigo 28 do texto da nova lei diz que pessoas que ‘prejudicam a soberania e a integridade’ do Estado podem estar sujeitas a pagamento de multa alta e até três anos de prisão.  Enquanto isso, o projeto de lei de telecomunicações tornará empresas do ramo responsáveis pela censura de conteúdo.
  Third Conference on Fin...  
The bill will be paid through fiscal consolidation and debt contraction, leading to trust funds for projects coming from large enterprises. We recommend creating innovative financing instruments in the signatory countries of the agenda of ODS and developed countries believe in projecting mechanisms for natural resources.
La facture sera payée moyennant l’appropriation fiscale et l’endettement ds États, ce qui conduira à confier à de grandes entreprises les ressources destinés aux projets. Il est recommandé de créer des instruments innovants de financement dans les pays signataires des ODD et les pays développés croient dans la projection des mécanismes sur les ressources naturelles. Claudio considère que ce processus donne le coup d’envoi à la financiarisation complète de la planète, ce qui prend le contrepied des recommandations de la société civile globale.
El proyecto de ley se pagará a través de la consolidación fiscal y de contracción de deuda, lo que lleva a confiar recursos para proyectos a las grandes empresas. Se recomienda crear instrumentos innovadores de financiación en los países signatarios de la agenda de ODS y los países desarrollados creen en la proyección de mecanismos sobre recursos naturales. Claudio considera que este proceso se basa en la financiarización completa del mundo, que representa lo contrario de las recomendaciones de la sociedad civil global.
A conta vai ser paga por meio da apropriação tributária e do endividamento dos Estados, o que fará com que os recursos sejam voltados para projetos executados por corporações. Instrumentos inovadores de financiamento são recomendados para os países signatários dos ODS e os países desenvolvidos creem na projeção de mecanismos financeiros sobre os recursos naturais. Claudio acredita que esse processo inicia a financeirização completa do planeta, o que vai na contramão das recomendações da sociedade civil global.
  Civil society in a demo...  
Another essential condition is the strengthening of organized Brazilian civil society. An important step in this sense was taken in early July, with the approval in Congress of Bill No. 3877. The new legislation reformulates principles and rules that will bring legal certainty to the activities of civil society, ensuring the sustainability of the sector and, therefore, the maintenance of such fundamental work of mediation between the aspirations of society and the role of all levels of government.
Une autre condition essentielle est le renforcement de la société civile organisée. En ce sens, un pas important a été fait début juillet avec l’approbation par le Parlement du Projet de loi nº 3.877. La nouvelle législation reformule des principes et des règles qui vont apporter une sécurité juridique à l’action de la société civile, garantissant ainsi la durabilité de ce secteur et ainsi le maintien de ce travail fondamental de médiation entre les attentes de la société et l’action de toutes les sphères du gouvernement.
Otra condición fundamental es el fortalecimiento de la sociedad civil brasileña organizada. Un paso importante en este sentido se dio a principios de julio, con la aprobación en el Congreso de la Ley No. 3877. La nueva legislación reformula los principios y reglas que aportarán seguridad jurídica a las actividades de la sociedad civil, garantizando la sostenibilidad del sector y, por tanto, el mantenimiento de este trabajo fundamental de mediación entre los anhelos de la sociedad y la acción de todos los niveles de gobierno.
Outra condição essencial é o fortalecimento da sociedade civil organizada brasileira. Nesse sentido, um passo importante foi dado no início de julho, com a aprovação, no Congresso, do Projeto de Lei nº 3.877. A nova legislação reformula princípios e regras que vão trazer segurança jurídica à atuação da sociedade civil, garantindo a sustentabilidade do setor e, com isso, a manutenção desse trabalho fundamental de mediação entre os anseios da sociedade e a atuação de todas as esferas de governo.
  Erradicate hunger: from...  
It is much paler that the agricultural policy adopted by the government of Pérez Molina! ie alarms and corporate distress about what the bill creates, obey to the fact, in the best of cases, that the bill is unknown or prejudicially analyzed.
En matière agricole, et notamment sur l’accès à la terre, l’initiative 4084 ne va pas au-delà de ce que dit la Constitution de la République et est beaucoup plus timide que la politique agricole adoptée par le gouvernement Pérez Molina. C’est-à-dire que les préoccupations et les difficultés des entreprises que le projet de loi crée, obéissent dans le meilleur des cas à une méconnaissance du projet de loi ou à des analyses tronquées.
En materia agraria y en particular sobre acceso a tierra, la iniciativa 4084 no va más allá de lo que ya dice la Constitución de la República ¡es mucho más tímida que la política agraria aprobada por el gobierno Pérez Molina! es decir, las alarmas y la angustia empresarial que el proyecto legislativo genera, obedecen en el mejor de los casos, a que se desconoce el proyecto de ley o se analiza prejuiciosamente.
Em matéria agrária e em particular sobre o acesso à terra, o projeto 4084 não vai além do que diz a Constituição da República: é muito mais tímido que a política agrária aprovada pelo governo Pérez Molina! Ou seja, os alertas e a angústia empresarial que o projeto legislativo tem gerado se devem, no melhor dos casos, ao fato de que se desconhece o projeto de lei ou de que ele é analisado com preconceito.
  Brazil: Bill advancing ...  
The House of Representatives approved on Wednesday (2) the Senate Bill 7168/14, establishing new standards for voluntary partnerships between the Union, the states, the Federal District and the municipalities with Civil Society Organizations (CSOs) providing greater legal certainty for the parties involved.
La Chambre des Députés a approuvé ce mercredi (2) le Pojet de Loi 7168/14 du Sénat qui établit de nouvelles normes pour les partenariats volontaires du Gouvernement fédéral, des états, du District Fédéral, et des municipalités avec des Organisations de la Société Civile (OSC) pour garantir une plus ample sécurité juridique aux parties intéressées. Ce projet sera envoyé pour approbation à la présidente Dilma Roussef, qui s’est déjá prononcée en faveur du projet.
La Cámara de Representantes aprobó el miércoles 2 de julio el proyecto de ley 7168/14 del Senado, que establece nuevas normas para las asociaciones voluntarias de la Unión, de los Estados, del Distrito Federal y de los municipios con las Organizaciones de la Sociedad Civil (OSC), garantizando una mayor seguridad jurídica para las partes involucradas. El proyecto será enviado para la sanción de la presidenta Dilma Rousseff, quien ha expresado su apoyo al mismo.
A Câmara dos Deputados aprovou nesta quarta-feira (2) o Projeto de Lei 7168/14, do Senado, que estabelece novas normas para parcerias voluntárias da União, dos estados, do Distrito Federal e dos municípios com Organizações da Sociedade Civil (OSCs), garantindo maior segurança jurídica para as partes envolvidas. A matéria será enviada pra sanção da presidenta Dilma Rousseff, que já manifestou apoio ao projeto.
  Erradicate hunger: from...  
It is much paler that the agricultural policy adopted by the government of Pérez Molina! ie alarms and corporate distress about what the bill creates, obey to the fact, in the best of cases, that the bill is unknown or prejudicially analyzed.
En matière agricole, et notamment sur l’accès à la terre, l’initiative 4084 ne va pas au-delà de ce que dit la Constitution de la République et est beaucoup plus timide que la politique agricole adoptée par le gouvernement Pérez Molina. C’est-à-dire que les préoccupations et les difficultés des entreprises que le projet de loi crée, obéissent dans le meilleur des cas à une méconnaissance du projet de loi ou à des analyses tronquées.
En materia agraria y en particular sobre acceso a tierra, la iniciativa 4084 no va más allá de lo que ya dice la Constitución de la República ¡es mucho más tímida que la política agraria aprobada por el gobierno Pérez Molina! es decir, las alarmas y la angustia empresarial que el proyecto legislativo genera, obedecen en el mejor de los casos, a que se desconoce el proyecto de ley o se analiza prejuiciosamente.
Em matéria agrária e em particular sobre o acesso à terra, o projeto 4084 não vai além do que diz a Constituição da República: é muito mais tímido que a política agrária aprovada pelo governo Pérez Molina! Ou seja, os alertas e a angústia empresarial que o projeto legislativo tem gerado se devem, no melhor dos casos, ao fato de que se desconhece o projeto de lei ou de que ele é analisado com preconceito.
  Sustainable Development...  
Even with little attention from the media, the post-2015 agenda would undoubtedly have everything to become the most revolutionary multilateral engagement in recent times, were it not for the fact that has not touched on the key issue – and still unanswered – about who is going to pay the bill.
Même s’il reçoit peu l’attention des médias, l’Agenda de l’Après-2015 aurait sans doute tout pour devenir l’engagement multilatéral le plus révolutionnaire de ces derniers temps, s’il n’achoppait pas sur la question clé – et encore sans réponse – à savoir qui va payer la facture. La dernière série de discussions sur comment, par qui et de quelle façon cet Agenda – qui comporte tellement de problèmes complexes- sera en effet, mis en place en 2030, a échoué à apporter cette réponse et ainsi, même si les nouveaux buts et objectifs sont à peu près alignés, il y a une grande lacune en ce sens.
Incluso con poca atención de los medios, la agenda post-2015, sin duda, tendría todo para convertirse en el más revolucionario compromiso multilateral en los últimos tiempos, sino fuera por el hecho de que no se ha tocado bien el tema clave – y todavía sin respuesta – acerca de quién va a pagar su cuenta. La última ronda de discusiones trató sobre por quién y cómo esta agenda, que incluye muchos y complejos problemas, será de hecho implementada para 2030. No se logró responder esta pregunta y por eso, a pesar de que los nuevos objetivos y metas han sido más o menos consensuadas, hay una gran brecha en este sentido.
Mesmo com pouca atenção da mídia, a agenda pós-2015, sem dúvida, teria tudo para se transformar no compromisso multilateral mais revolucionário dos últimos tempos, não fosse o fato de que ainda esbarra na questão essencial – e ainda sem resposta – sobre quem pagará sua conta. A última rodada de debates sobre como, por quem e de que forma essa agenda, que inclui tantos e tão complexos temas, será, de fato, implementada até 2030, falhou em trazer esta resposta e, por isso, mesmo sabendo que os novos objetivos e metas estão praticamente acordados, há uma grande lacuna neste sentido.
  Public statement by the...  
Finally, CCONG offers the national government and relevant entities its trajectory and knowledge, accumulated and built during its 25 years of existence, which have made it an authoritative and competent voice to make recommendations and suggestions to the proposed base study for developing a bill that will, hopefully, guarantee the rights of nonprofit entities to continue contributing to governance and to the building of equity and peace.
Enfin, la CCONG met à la disposition du gouvernement national et des entités correspondantes la trajectoire et les connaissances accumulées et construites au cours de ses 25 années d’existence, qui en font une voix qui a autorité et compétence pour présenter des recommandations et suggestions à l’étude de base qui a pour but de développer un projet de loi qui, nous l’espérons, garantira les droits des ESAL pour qu’elles continuent à contribuer à la gouvernance et à la construction de l’équité et de la paix.
Por último, la CCONG pone a  disposición del Gobierno nacional y de las entidades a las que corresponda la trayectoria y el conocimiento acumulados y construidos durante sus 25 años de existencia, que la han convertido en una voz autorizada y competente  para aportar con recomendaciones y sugerencias al estudio base que se propone realizar para elaborar un proyecto de ley que, esperamos, garantice los derechos de  las ESAL para poder seguir aportando a la gobernanza y a la construcción de la equidad y la paz.
Por último, a CCONG coloca à disposição do Governo Nacional e das entidades correspondentes a sua trajetória e o conhecimento acumulados e construídos durante seus 25 anos de existência, que a converteram em uma voz autorizada e competente para contribuir com recomendações e sugestões ao estudo base que se propõe realizar para elaborar um projeto de lei que, esperamos, garanta os direitos das ESFL para poder seguir contribuindo à governança e à construção da equidade e da paz.
  Dilma declares support ...  
“We are in favor of the regulatory framework. We decided not to send the bill to Congress and instead amend an existing project, to make the process go faster. We would not cease to support something that we have articulated. I’m sure you will help us and the government will help you to pass the Bill 7168 in Congress,” said the president.
La Présidente Dilma Rousseff s’est déclarée favorable à l’adoption du projet de loi 7168/2014 et à l’ensemble des points du cadre de régulation des organisations de la société civile (MROSC). La déclaration a été faite lors de son discours aux Assises de la Participation Sociale, ce vendredi (23/05) à Brasilia. L’événement comporte un séminaire international du MROSC II. « Nous sommes en faveur du cadre réglementaire. Nous avons décidé de ne pas envoyer le projet de loi au Congrès et à la place de modifier un projet existant pour que le processus soit plus rapide. Nous ne pourrions pas ne pas soutenir quelque chose que nous avons aidé à élaborer. Je suis sûre que vous allez nous appuyer et que le gouvernement vous aidera à faire passer le projet de loi 7168 au Congrès », a déclaré la présidente.
La presidenta Dilma Rousseff declaró su apoyo a la aprobación del Proyecto de Ley 7168/2014 y toda la agenda del Marco Regulatorio de Organizaciones de la Sociedad Civil (MROSC). La declaración fue hecha durante su intervención en la Arena de Participación Social, este viernes (23/05) en Brasilia. El evento incluye el Seminario Internacional de MROSC II. “Estamos a favor del marco regulatorio. Hemos decidido no enviar el proyecto de ley al Congreso y en su lugar modificar un proyecto existente para que el proceso sea más rápido. No dejaríamos de apoyar algo que hemos articulado. Estoy segura de que ustedes nos van a ayudar y el gobierno les ayudará a ustedes para aprobar el proyecto de ley 7168 en el Congreso “, dijo la presidenta.
A presidenta Dilma Rousseff declarou apoio à aprovação do Projeto de Lei 7168/2014 e a toda a pauta do Marco Regulatório das Organizações da Sociedade Civil (MROSC). A declaração foi feita durante seu discurso na Arena de Participação Social, nesta sexta (23/05), em Brasília. O evento inclui o II Seminário Internacional do MROSC. “Somos a favor do marco regulatório. Decidimos não enviar o projeto de lei para o Congresso e em vez disso emendar um projeto já existente para que o processo fosse mais rápido. Não deixaríamos de apoiar uma coisa que nós articulamos. Tenho certeza de que vocês vão nos ajudar e o governo vai ajudar vocês a aprovar o PL 7168 no Congresso”, afirmou a presidenta.
  Historical context of N...  
In Russia alone there are 220 000 and about four million worldwide. Former President Bill Clinton said, in 2006, that “the growth of NGOs was one of the most extraordinary events in the world after the fall of the Berlin Wall.”
En voici quelques exemples : David Axelrod, conseiller d’Obama, est un spécialiste de la création d’ONG à la demande des multinationales. Les ONG ont poussé comme des champignons sous le gouvernement Reagan. Rien qu’en Russie il y en a 220 mille et près de quatre millions dans le monde entier. L’ex-président Bill Clinton a déclaré le 6 mai 2005 que « la croissance des ONG a été l’un des faits les plus extraordinaires de la planète après la chute du mur de Berlin ».
Veamos ejemplos concretos: David Axelrod, consejero de Obama, es un especialista en crear ONG a pedido de transnacionales. Las ONG crecieron como hongos a partir del gobierno de Reagan. Sólo en Rusia hay 220 mil y alrededor de cuatro millones a nivel mundial. El expresidente Bill Clinton declaró, el 06-05 de 2005, que “el crecimiento de las ONG fue uno de los hechos más extraordinarios en el planeta después de la caída del Muro de Berlín”.
Vejamos exemplos concretos: David Axelrod, conselheiro de Obama, é um especialista em criar ONGs a pedido de transnacionais. As ONGs se multiplicaram a partir do governo de Reagan. Apenas na Rússia há mais de 220 mil e no mundo todo há cerca de quatro milhões. O ex-presidente Bill Clinton declarou, em 06-05 de 2005, que “o crescimento das ONGs foi um dos acontecimentos mais extraordinários do planeta desde a queda do Muro de Berlim”.
  Argentina: advances in ...  
According to the substantiation of the project, organizations are now equated to industires or companies, when in reality they do not have the same economic resources: These is the issue that this bill tries to address.
Selon les principes de base du projet, les organisations sont aujourd’hui « assimilées » à des industries ou des entreprises alors qu’elles ne disposent pas des mêmes ressources économiques ; il s’agit donc de remédier à cette situation particulière.
Según los fundamentos del proyecto, las organizaciones hoy son “asemejadas” a las industrias o empresas, cuando en realidad no cuentan con los mismos recursos económicos, por lo que se busca contemplar esta situación particular.
Segundo a justificativa do projeto, as organizações hoje são “semelhantes” às indústrias ou empresas, quando na realidade não contam com os mesmos recursos econômicos, razão pela qual se busca contemplar essa situação particular.
  Third Conference on Fin...  
The FfD3 brought together Member States representatives of the United Nations, international trade and finance institutions as well as civil society and the private sector with the aim of reaching agreement on a program of action for development and poverty eradication for the coming years. The main objective of the Conference was to define “who will pay the bill” for the implementation of the SDGs.
La FpD3 a réuni des représentants d’États-membres des Nations Unies, des organismes internationaux de commerce et de finances et de la société civile et du secteur privé pour se mettre d’accord sur un programme d’action pour le développement et l’éradication de la pauvreté pour les années à venir. L’objectif majeur de la Conférence consistait à définir « qui paiera la facture » de la mise en œuvre des ODD.
El FpD3 reunió a representantes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, las instituciones internacionales de comercio y finanzas y de la sociedad civil y el sector privado  con el objetivo de lograr un acuerdo sobre un programa de acción para el desarrollo y erradicación de la pobreza para los próximos años. El principal objetivo de la Conferencia fue definir “quién va a pagar la factura” de la aplicación de la agenda de ODS.
A FpD3 reuniu representantes de Estados-membros das Nações Unidas, organismos internacionais de comércio e finanças e da sociedade civil e do setor privado para acordar uma agenda programática de ação para o desenvolvimento e erradicação da pobreza no próximo período. O objetivo maior da Conferência era definir “quem pagará a conta” da implementação dos ODS.
  Sustainable Development...  
So, apparently, the development bill will continue to be paid through taxes and debts managed by public-private partnerships that, in turn, will continue to operate without mechanisms to regulate the private sector, including the activities of transnational corporations, while environmental and human rights standards, standards of the International Labour Organisation (ILO) or gender policies will keep not being applied.
Le FpD3 n’a pas non plus traité de la régulation du système financier, en ignorant le caractère mondialisé des marchés de capitaux, en niant la nécessité de la démocratisation des institutions de gouvernance telles que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI), dont les politiques orthodoxe basées sur des mythes économiques obsolètes ont laminé, en série, les pays à travers le monde. Ainsi, il semble bien que la facture du développement continuera à être payée via l’appropriation des crédits d’impôts et de l’endettement de l’Etat, avec les fonds gérés par les partenariats public-privé qui, à leur tour, vont se perpétuer sans mécanismes qui pourraient aligner le secteur privé, notamment les sociétés transnationales avec les droits humains et environnementaux, et les règles de l’Organisation internationale du Travail (OIT) ou les politiques de genre. L’égalisation de la question du financement des ODD, est en ce moment la question clé de l’ONU.
El FpD3 ni siquiera se ocupó de la regulación del sistema financiero, ignorando el carácter globalizado de los mercados de capital, negando la necesidad de democratización de las instituciones financieras globales, como el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI), cuya política ortodoxa basada en principios económicos obsoletos continúa siendo descabellada, y aplicada en serie, en todos los países de todo el mundo. Así que, al parecer, la cuenta del desarrollo continuará siendo pagada a través de impuestos y deudas de Estado contractadas con fondos administrados por asociaciones público-privadas que, a su vez, seguirán funcionando sin mecanismos que regulen al sector privado, lo que incluye las actividades de empresas transnacionales, que se sigan sin aplicar los estándares ambientales y sobre derechos humanos, las normas de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) o las políticas de género. La concretización de la cuestión de la financiación de los ODS, es entonces, el elefante en la sala de la ONU en este momento.
A FpD3 tampouco tratou da regulação do sistema financeiro, ignorando o caráter globalizado dos mercados de capital, negando a necessidade de democratização da governança de instituições como o Banco Mundial e o Fundo Monetário Internacional (FMI), cujas políticas ortodoxas baseadas em mitos econômicos obsoletos têm escalpelado, em série, países em todo o mundo. Assim, ao que parece, a conta do desenvolvimento continuará a ser paga via apropriação tributária e endividamento dos Estados, com recursos executados por parcerias público-privadas que, por sua vez, continuarão sem mecanismos que alinhem o setor privado, incluindo as corporações transnacionais, aos direitos humanos e ambientais, às regras da Organização Internacional do Trabalho (OIT) ou às políticas de gênero. A equalização da questão do financiamento dos ODS, portanto, é o elefante na sala da ONU no momento.
  Is Uganda ready for the...  
Today there are several emerging issues that we need to pay attention to within this context. For Uganda, this is the year preceding our general elections, a new NGO Bill is in Parliament and this happens within an evolving global development context.
Comme un événement annuel, la Foire OSC crée un espace pour que nous réfléchissions collectivement sur ce genre de questions qui sont de nature transversale. La foire rassemble les OSC, le Gouvernement, des étudiants et des ONG de partout dans le pays pour qu’ils s’articulent, apprennent les uns des autres et également construisent de nouvelles formes de solidarité. Aujourd’hui, il y a plusieurs questions émergentes auxquelles nous devons faire attention à l’intérieur de ce contexte. Pour l’Ouganda, cette année-ci précède nos élections générales ; une nouvelle loi sur les ONG est soumise au Parlement et cela se produit dans un contexte de développement global en évolution. Nous voyons la Foire de cette année comme une occasion d’établir des liens entre ces différentes parties de notre travail et de veiller à ce que, à la fin, ce soit le citoyen de l’Ouganda qui se trouve au cœur de tous les processus de développement du pays.
Como evento anual, la Feria de OSC crea espacio para que reflexionemos colectivamente sobre preguntas como esta que son de naturaleza transversal. La feria reúne a OSC y gobiernos, así como estudiantes y ONG de todo el país para establecer redes, aprender unos de otros y también construir nuevas formas de solidaridad. Hoy existen varios temas emergentes que necesitan ser considerados con atención dentro de este contexto. Para Uganda, este es el año que precede a nuestras elecciones generales, una nueva ley sobre ONG está siendo legislada en el Parlamento y esto se enmarca dentro de un contexto global en evolución. Vemos esta edición de la Feria como una oportunidad para vincular estas diferentes partes de nuestro trabajo y asegurar que sea la ciudadanía de Uganda que permanezca central a todos los procesos de desarrollo en el país.
Como evento anual, a Feira das Organizações da Sociedade Civil (CSO Fair) cria espaço para refletirmos coletivamente sobre questões como esta, de natureza transversal. A Feira reúne OSCs, governo, estudantes e ONGs de todo o país para comunicarem-se, aprenderem uns com os outros e também para construírem novas formas de solidariedade. Hoje, existem várias questões emergentes às quais precisamos prestar atenção neste contexto. Para a Uganda, este é o ano que antecede nossas eleições gerais, um novo projeto de lei das ONGs está no Parlamento e isso acontece dentro de um contexto de desenvolvimento global em evolução. Vemos a feira deste ano como uma oportunidade para fazer conexões entre essas diferentes partes do nosso trabalho e garantir que no final seja o cidadão de Uganda que permaneça no centro de todos os processos de desenvolvimento do país.
  Spain: cooperation – a ...  
There have been some positive gestures, such as raising the minimum wage by around 8%, approval of a national pact against gender violence, the elaboration of a draft bill on climate change and the energy transition, and the creation of the Non-Legislative Commission on the Rights of Children and Adolescents.
Il y a eu des initiatives positives comme l’augmentation d’environ 8 % du salaire minimum, l’approbation d’un pacte national de lutte contre les violences fondées sur le sexe, l’élaboration d’un projet de loi sur le réchauffement climatique et la transition énergétique et la création de la Commission non législative sur les droits des enfants et des adolescents. Cependant, un risque existe : toutes ces initiatives pourraient rester de simples déclarations d’intention, à moins qu’elles soient accompagnées d’une feuille de route claire et qu’elles soient soutenues par des ressources budgétaires. Sinon, rien ne sera fait ou nous aurons même fait un pas en arrière dans des domaines cruciaux comme le revenu minimum pour les familles vulnérables, un pacte national pour l’éducation ou l’accueil des réfugiés. L’Espagne n’a atteint que 11 % du quota de relocalisation et de relogement auquel elle s’était engagée en septembre 2015 dans le cadre du plan approuvé par le Conseil européen.
Ha habido algunos gestos positivos, como la subida del salario mínimo interprofesional en un 8%, la aprobación de un Pacto de Estado contra la violencia de género, la elaboración de un anteproyecto de Ley de Cambio Climático y transición energética, o la creación de la Comisión no Legislativa de Derechos de Infancia y Adolescencia. Existe, sin embargo, un riesgo: todas estas iniciativas pueden quedarse en simples declaraciones de intenciones si no van acompañadas de una hoja de ruta clara y de dotación presupuestaria. Además, no se ha avanzado nada, o incluso se ha retrocedido, en temas cruciales como una Renta Mínima para familias vulnerables, un Pacto de Estado por la Educación o la acogida de personas refugiadas. España solo ha alcanzado un 11% de la cuota de reasentamientos y reubicaciones a la que se comprometió en septiembre de 2015, dentro del plan aprobado por el Consejo Europeo.
Houve alguns gestos positivos, como a subida do salário mínimo interprofissional em 8%, a aprovação de um Pacto de Estado contra a violência de gênero, a elaboração de um anteprojeto de Lei de Alterações Climáticas e transição energética ou a criação da Comissão não Legislativa de Direitos da Infância e Adolescência. Existe, não obstante, um risco: todas estas iniciativas podem ficar por meras declarações de intenções se não forem acompanhadas por um plano geral claro e por dotação orçamental. Além disso, não se avançou com nada, ou até se retrocedeu, em temas cruciais como um Rendimento Mínimo para famílias vulneráveis, um Pacto de Estado pela Educação ou o acolhimento de refugiados. A Espanha alcançou apenas cerca de 11% da quota de acolhimento e relocalização de refugiados com a qual se comprometeu em setembro de 2015, de acordo com o plano aprovado pelo Conselho Europeu.
  Poverty and gender base...  
And by advocating for the finalisation and adoption of key legislation – in particular the Domestic Violence Bill/Act – this will allow the country to improve its reporting on international instances such as the Universal Periodic Report of Rights(UPR) [1] and the Convention of Elimination and Discrimination Against Women (CEDAW).
Le projet contribuera à la mise en œuvre du Plan d’action national pour les droits de l’homme 2015-2020 des Seychelles. De plus, les activités de plaidoyer pour l’achèvement et l’adoption d’actes législatifs clés (notamment la loi relative aux violences domestiques) permettront au pays d’améliorer ses rapports dans le cadre d’instances internationales telles que l’Examen périodique universel sur les droits (EPU) [1] et la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes (CEDAW). Parmi les principales activités, outre la création d’un foyer, qui est le premier de son genre aux Seychelles pour les femmes victimes de violences, l’on peut citer le soutien apporté aux femmes consommatrices de drogues et une campagne de prévention.
El proyecto contribuirá a la aplicación del Plan de Acción Nacional de las Seychelles para los Derechos Humanos 2015-2020. Al apoyar la elaboración y adopción de legislación clave —en particular, la Ley contra la Violencia Doméstica—, el país podrá mejorar sus aportaciones documentales a instrumentos internacionales como el Examen Periódico Universal (EPU)[1] y la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer (CETFDCM o CEDAW, por sus siglas en inglés). Otras de las principales actuaciones previstas son la creación de un centro de acogida —el primero de las Seychelles— para mujeres víctimas de la violencia, el apoyo a mujeres que consumen drogas inyectables y la puesta en marcha de una campaña de prevención.
O projeto contribuirá para a implementação do Plano Nacional de Ação para os Direitos Humanos das Seicheles 2015-2020. E, advogando pela finalização e adoção de legislação fundamental – em particular, a Lei/Ata sobre Violência Doméstica – isso permitirá ao país melhorar os seus relatórios sobre instâncias internacionais como o Relatório Periódico Universal de Direitos (UPR) [1] e a Convenção de Eliminação e Discriminação Contra as Mulheres (CEDAW). As atividades principais incluem também a criação de um abrigo, o primeiro do género nas Seicheles para mulheres vítimas de violência, o apoio às mulheres que injetam drogas e uma campanha de prevenção.
  Activists discuss an en...  
The Platform has made progress in the dialogue with the government, the construction of a bill aimed at reducing the current legal uncertainty for CSO activities, and to promote citizen participation.
En ce sens, l’environnement favorable a pour principe la reconnaissance des OSC en tant qu’associations fondamentales pour la démocratie et comme patrimoine social. C’est à partir de cela que divers segments de la société brésilienne agissent depuis plus de 20 ans pour le perfectionnement de l’appareil politique et juridique de l’action des OSC. « Ce fut dans ce contexte que la Plateforme pour un Nouveau cadre réglementaire OSC a été créée, elle définit un agenda commun adopté par les mouvements sociaux, entités religieuses, ONG, instituts et fondations privées », explique Luara. La Plateforme a déjà avancé, à partir du dialogue avec le gouvernement, sur la construction d’un projet de loi ayant pour objectif de réduire l’actuelle insécurité juridique de l’action des OSC et de promouvoir l’engagement citoyen. Cependant, la proposition de loi demeure bloquée au niveau du gouvernment.
En este sentido, el entorno favorable tiene como principio el reconocimiento de las OSC como entes fundamentales de la democracia y como patrimonio social. Es por esto que los distintos segmentos de la sociedad brasileña han estado actuando durante más de 20 años por el perfeccionamiento del entorno político y jurídico en que se desenvuelven las OSC. “Fue en este contexto que se creó la Plataforma por un Nuevo Marco Regulatorio de las OSC en Brasil, que define una agenda común asumida por los movimientos sociales, organizaciones religiosas, organizaciones no gubernamentales, institutos y fundaciones privadas”, explica Luara. La Plataforma ha avanzado en el diálogo con el gobierno, la construcción de un proyecto de ley que apunta a reducir la inseguridad jurídica actual de desempeño de las OSC y promover la participación ciudadana. La propuesta, sin embargo, sigue  trabada dentro del gobierno.
Nesse sentido, o ambiente favorável tem como princípio o reconhecimento das OSCs como entes fundamentais da democracia e como patrimônio social. É a partir disso que diversos segmentos da sociedade brasileira vêm atuando, há mais de 20 anos, pelo aperfeiçoamento do ambiente político e jurídico de atuação das OSCs. “Foi nesse contexto que houve a criação da Plataforma por um Novo Marco Regulatório das OSCs no Brasil, que define uma agenda comum assumida por movimentos sociais, entidades religiosas, ONGs, institutos e fundações privadas”, explica Luara. A Plataforma já avançou, a partir do diálogo com o governo, na construção de um Projeto de Lei que tem por objetivo reduzir a atual insegurança jurídica de atuação das OSCs e promover o engajamento cidadão. A proposta, no entanto, segue travada no âmbito governamental.
  Public statement by the...  
We also urge the national government to conduct a participatory analysis of the rights and legal and fiscal realities of the sector (avoiding linking us with solidarity economy organizations), thus guaranteeing a bill that will help its strengthening, as it was duly stipulated in the National Development Plan.
Nous demandons instamment au gouvernement national de mener une analyse participative des droits et des réalités juridiques et fiscales du secteur (en évitant de nous associer aux organisations d’économie solidaire), pour garantir ainsi un projet de loi qui aidera à notre renforcement, comme cela est bien fixé dans le Plan national de développement.
Instamos igualmente al Gobierno nacional para que realice un proceso de análisis participativo acerca de los derechos y las realidades legales y tributarias del sector (evitando asociarnos a las organizaciones de economía solidaria), garantizando, así, un proyecto de ley que contribuya al fortalecimiento, como bien se establece en el Plan Nacional de Desarrollo.
Instamos igualmente o Governo Nacional a realizar um processo de análise participativa a respeito dos direitos e das realidades legais e tributárias do setor (evitando associar-nos às organizações de economia solidária), garantindo, assim, um projeto de lei que contribua ao seu fortalecimento, como está estabelecido no Plano Nacional de Desenvolvimento.
  Cambodia at a crossroad...  
Just this week, a brief was filed at the International Criminal Court noting that over the past 14 years some 770,000 people have been adversely affected by land grads in the country and nearly 150,000 forcibly transferred from the capital. The proposed bill on agricultural lands would make the situation worse, institutionalising land seizures for both corporate and state use.
L’accaparement des terres est un énorme problème au Cambodge et la délégation internationale a rencontré un certain nombre de femmes et de familles dont les maisons ont été détruites pour faire place à des installations d’entreprises. Juste cette semaine, un dossier a été déposé devant la Cour pénale internationale observant qu’au cours des 14 dernières années, quelques 770.000 personnes ont été affectées pour des questions de titres de propriétés dans le pays et près de 150 000 transférés de force à la capitale. Le projet de loi sur les terres agricoles ne fera qu’empirer la situation, institutionnalisant les saisies de terres pour une utilisation à la fois des entreprises et de l’État.
El acaparamiento de tierras es un problema enorme en Camboya y la delegación internacional se reunió con varias mujeres y familias cuyos hogares fueron destruidos para dar paso a desarrollos empresariales. Esta misma semana fue presentado ante la Corte Penal Internacional un escrito señalando que, en los últimos 14 años, unas 770.000 personas se han visto afectadas negativamente por el acaparamiento de tierras en el país, y casi 150.000 fueron trasladadas por la fuerza de la capital. El proyecto de ley sobre tierras agrícolas podría empeorar la situación, institucionalizando la confiscación de tierras, tanto para uso empresarial como estatal.
Grilagem de terras é uma questão preocupante no Camboja e a delegação internacional se reuniu com mulheres e famílias cujo lar foi destruído para dar lugar a empreendimentos corporativos. Apenas nesta semana, foi dada entrada de um documento no Tribunal Penal Internacional no qual constava que, ao longo dos últimos 14 anos, cerca de 770.000 pessoas foram afetadas negativamente pela grilagem de terras no país e cerca de 150.000 foram forçadas a sair da capital.  O projeto de lei de terras cultiváveis que está sendo proposto só tornaria a situação ainda pior, pois institucionalizaria a desapropriação de terras tanto para o uso das empresas quanto do Estado.
1 2 Arrow