boh – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'962 Results   21 Domains
  www.akikoaudio.com  
Boh
God
  7 Hits www.panorama.sk  
nech Boh veční, ňekoňeční
nech Boh vecni, nekonecni
  9 Hits illbehonest.com  
Boh odhaľuje tvoj hriech, aby ťa zachránil
Como uma Mulher Cristã Deve se Adornar
Η Μάχη με την Αμαρτία: Πάθος για τον Κόσμο ή για τον Χριστό;
Ne ijedj meg a szeretet szótól
40 Views0 Comments0 Likes
  4 Hits www.christiananswers.net  
Je Ježiš Kristus človek alebo Boh? Odpoveď
Is Jesus Christ a man, or is he God? Answer
Jésus-Christ, est-il un simple home, ou est-l Dieu? Réponse
Es Jesucristo un hombre, o es é Él Dios ? Respuesta
Christian Spotlight film review page: The Da Vinci Code
キリストは、人でしょうか、それとも神でしょうか?答え
A është Jezu Krishti një njeri apo Perëndia? përgjigje
Исус Христос човек ли е, или е Бог? Отговор
És Jesucrist un home, o és Déu? Resposta
예수님은 사람인가 아니면 신인가? 답변
Ісус Христос - людина чи Бог? Відповідь
Isang tao lamang ba si Hesukristo, o isang Diyos? Kasagutan
  sieuthitumang.com  
712 osôb s priezviskom Polo-Depolo sa narodili v období medzi 1583 a 1946. Domenego di Polo, Boh-otec pri krste Vinzenz Ismaelis 26. júna 1583, sa objaví na prvej stránke prvého registra narodených detí na ostrove Korčula.
712 osob s příjmením Polo-Depolo se narodili v období mezi 1583 a 1946. Domenego di Polo, Bůh-otec při křtu Vinzenza Ismaelis 26. června 1583, se objeví na první stránce prvního registru narozených dětí na ostrově Korčula. Nejpůsobivější průzkumu rozšíření příjmení Polo-Depolo je seznam priors ("gastaldi") Bratrstva sv Roko, založený na 16.srpna 1575. Přehled archivu městečku, společenství ukazuje, že členové rodiny Polo, později Depolo, žijí neustále ve městě Korčula po celá staletí.
  5 Hits apitherapy.com  
6 Tá časť implikácie, ktorá následuje za „ak“ a pred „tak ...“. V tomto prípade „Boh existuje,“.
Falácia Informal › Manobra de Diversão › Argumento por Consequência
  6 Hits www.frenchie-caviste.com  
Toto gesto bolo pre mnohých nepochopiteľné, a súčasne aj hodné obdivu. „Odpúšťam ti,“ povedala Nadine Gardner, dcéra zavraždenej členky kongregácie Ethel Lanceovej. „“Už nikdy ju neobjímem. Ale odpúšťam ti a prajem ti, aby sa Pán Boh zmiloval nad tvojou dušou. “
Apart from the grief over the loss of a man who was prominent in the social and political circles of Slovakia’’s Right, the horrified question immediately arose as to whether this murder was not a terrifying external sign of the dark undercurrents that have driven Slovak politics and business for some twenty years now. If this were the case, it would put an end to the illusion that the country has finally broken with the legacy of the bloody nineties when heads of mafia bosses severed by bombs were rolling down pavements and businessmen were mowed down by automatic rifle bullets.
  512 Hits ec.jeita.or.jp  
Boh
Viņš
  1105 Hits www.sounddimensionsmusic.com  
"Drahé deti! Dnes vás pozývam, aby ste velebili Boha a aby Božie meno bolo sväté vo vašich srdciach a živote. Milé deti, keď ste v Božej svätosti, Boh je s vami a daruje vám pokoj a radosť, ktoré prichádzajú od Boha len prostredníctvom modlitby. Preto, milé deti, obnovte modlitbu vo svojich rodinách, a potom bude vaše srdce velebiť sväté Božie meno a vo vašich srdciach zavládne nebo. Som blízko pri vás a prihováram sa za vás u Boha. Ďakujem vám, že ste prijali moje pozvanie. "
«Dragi otroci! Tudi danes vas kličem na poseben način, da bi se odprli Bogu Stvarniku in postali dejavni. Želim, otročiči, da bi v tem času videli, komu je potrebna vaša duhovna ali materialna pomoč. S svojim zgledom, otročiči, boste podaljšane božje roke, ki jih človeštvo išče. Samo tako boste doumeli, da ste poklicani k pričevanju božje besede in ljubezni in postali boste njeni veseli nosilci. Hvala vam, ker ste se odzvali mojemu klicu. »
  3 Hits www.giardinobotanicocarsiana.it  
kresťanstvo, Ježišovi Kristovi, náboženstvo, modliť, ručné, tmavé, Boh
christianity, Jesus Christ, religion, pray, hand, dark, God
christentum, Jesus Christus, der Religion, beten, Hand, dunkel, Gott
cristianismo, Jesucristo, religión, ruega, mano, oscuro, Dios
cristianesimo, Gesù Cristo, religione, pregare, mani, scuro, Dio
Cristianismo, Jesus Cristo, religião, rezar, mão, escuro, Deus
Christendom, Jezus Christus, religie, bidden, met de hand, donker, God
kršćanstvo, Isusa Krista, religija, moliti, ruka, mrak, Bog
křesťanství, Ježíš Kristus, náboženství, prosím, ruku, tmavé, Bůh
kristendom, Jesus Kristus, religion, bede, hånd, mørke, Gud
kristinusko, Jeesus Kristus, uskonto, rukoilla, toisaalta tumma, Jumala
kereszténység, Jézus Krisztus, a vallás, imádkozni, kézi, sötét, Isten
Kristen, Yesus Kristus, agama, berdoa, tangan, gelap, Allah
kristendom, Jesus Kristus, religion, be, hånd, mørk, Gud
chrześcijaństwo, Jezusa Chrystusa, religia, modlić się, ręka, ciemny, Bóg
Crestinism, Iisus Hristos, religie, roagă-te, mână, întuneric, Dumnezeu
kristendom, Jesus Kristus, religion, be, hand, mörk, Gud
Hıristiyanlık, İsa Mesih, din, dua, el, karanlık, Tanrı
Thiên Chúa giáo, Chúa Giêsu Kitô, tôn giáo, cầu nguyện, tay, tối tăm, Thiên Chúa
  xnx.world  
Vychádzajúc z jednej povesti chcel Lucifer uniknúť peklu. Pod podmienkou, že musí čo najskôr postaviť rebrík až do neba, to čertovi Boh povolil. Lucifer žalostne sklamal a musel zostať v pekle. Ale zostali po ňom tri balvany.
Secondo la leggenda, Lucifero voleva sfuggire all'inferno e a condizione di costruire entro un breve periodo di tempo una scala che lo portava al Cielo, Dio glielo avrebbe concesso. Ma Lucifero fallì misuramente e fu costretto a restare all'inferno. Tuttavia, i tre massicci sono rimasti qui.
Volgens een sage wilde Lucifer aan de hel ontkomen. Onder de voorwaarde dat hij binnen korte tijd een ladder kon bouwen tot aan de hemel stond God dit aan de duivel toe. Maar Lucifer mislukte jammerlijk en moet in de hel blijven. De drie rotsblokken bleven echter achter.
Podle jedné pověsti chtěl Lucifer uniknout peklu. Pod podmínkou, že musí co nejdřív postavit žebřík až do nebe, to Bůh čertovi povolil. Lucifer žalostně zklamal a musel zůstat v pekle. Zůstaly po něm ale tři balvany.
Egy monda szerint Lucifer el akart szökni a pokolból. Isten ezt azzal a feltétellel engedélyezte, ha rövid idő alatt létrát tud építeni az égig. Lucifernek ez nem sikerült ezért a pokolban kellett maradnia. A sziklák viszont megmaradtak.
  2 Hits mikelab.kiev.ua  
** L.k. 11, 2; 21, 31. Zjv 11, 16, Boh môže rozdeľovať lásku, ktorá je mu daná
**) Luca 11:2; 21:31. Apocalipsa 11:16. Dumnezeu poate împărţi dragostea pe care o primeşte.
  www.lexilogos.com  
12 Doteraz totiž vidíme len hmlisté obrazy, akoby v zrkadle, ale potom tvárou v tvár. Doteraz poznávam čiastočne, ale potom poznám tak, ako aj mňa poznal (Boh).
12 今, 私たちは 鏡にぼんやり 映るものを 見ていますが, その 時には 顔と 顔とを 合わせて 見ることになります. 今, 私は 一部分しか 知りませんが, その 時には, 私が 完全に 知られているのと 同じように, 私も 完全に 知ることになります.
12 Nou kyk ons nog in 'n dowwe spieël en sien 'n raaiselagtige beeld, maar eendag sal ons alles sien soos dit werklik is. Nou ken ek net gedeeltelik, maar eendag sal ek ten volle ken soos God my ten volle ken.
12 Tani në fakt, ne shohim si në pasqyrë, në mënyrë të errët, por atëherë do të shohim faqe për faqe; tashti njoh pjesërisht, kurse atëherë do të njoh thellë ashtu sikurse njihem.
12 Ara hi veiem de manera fosca, com en un mirall poc clar; després hi veurem cara a cara. Ara el meu coneixement és limitat; després coneixeré del tot, tal com Déu em coneix.
12 Doista, sada gledamo kroza zrcalo, u zagonetki, a tada - licem u lice! Sada spoznajem djelomično, a tada ću spoznati savršeno, kao što sam i spoznat!
12 V tomto životě můžeme vidět jenom cosi jako zamžený obraz v zrcadle, ale pak staneme Bohu tváří v tvář. Zatím ho známe jen z nepatrné části; pak ho budeme znát tak úplně, jak on už nyní zná nás.
12 Endnu ser vi i et spejl, i en gåde, men da skal vi se ansigt til ansigt. Nu erkender jeg stykkevis, men da skal jeg kende fuldt ud, ligesom jeg selv er kendt fuldt ud.
12 Sest nüüd me näeme nagu peeglis tuhmi kujutist, aga siis palgest palgesse; nüüd ma tunnetan poolikult, aga siis ma tunnetan täiesti, nagu minagi olen täiesti tunnetatud.
12 우 리 가 이 제 는 거 울 로 보 는 것 같 이 희 미 하 나 그 때 에 는 얼 굴 과 얼 굴 을 대 하 여 볼 것 이 요 이 제 는 내 가 부 분 적 으 로 아 나 그 때 에 는 주 께 서 나 를 아 신 것 같 이 내 가 온 전 히 알 리 라
12 Dabar mes regime lyg veidrodyje, mįslingu pavidalu, o tuomet regėsime akis į akį. Dabar pažįstu iš dalies, o tuomet pažinsiu, kaip pats esu pažintas.
12 Nå ser vi som i et speil, i en gåte, da skal vi se ansikt til ansikt. Nå forstår jeg stykkevis, da skal jeg forstå fullt ut, slik Gud kjenner meg fullt ut.
12 Teraz widzimy jakby w zwierciadle, niejasno; wtedy zaś [zobaczymy] twarzą w twarz: Teraz poznaję po części, wtedy zaś poznam tak, jak i zostałem poznany .
12 Acum vedem neclar, ca într-o oglindă, însă atunci vom vedea faţă în faţă. Acum cunosc în parte, însă atunci voi cunoaşte pe deplin, aşa cum şi eu am fost cunoscut pe deplin.
12 Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицом к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда позна́ю, подобно как я познан.
12 Zdaj gledamo z ogledalom, v uganki, takrat pa iz obličja v obličje. Zdaj spoznavam deloma, takrat pa bom spoznal, kakor sem bil spoznan.
12 เพราะว่าบัดนี้เราเห็นสลัวๆเหมือนดูในกระจก แต่เวลานั้นจะได้เห็นหน้ากันชัดเจน เดี๋ยวนี้ข้าพเจ้ารู้แต่ส่วนหนึ่ง แต่เวลานั้นข้าพเจ้าจะรู้แจ้งเหมือนได้รู้จักข้าพเจ้าแล้วด้วย
12 Şimdi her şeyi aynada silik bir görüntü gibi görüyoruz, ama o zaman yüz yüze görüşeceğiz. Şimdi bilgim sınırlıdır, ama o zaman, bilindiğim gibi tam bileceğim.
12 Այժմ տեսնում ենք աղօտ, ինչպէս պատկերը հայելու մէջ. իսկ այն ժամանակ պիտի լինի դէմառդէմ։ Այժմ շատից քիչը գիտեմ, իսկ այն ժամանակ կը գիտենամ՝ ինչպէս որ Նա ճանաչեց ինձ։
12 Tagad mēs redzam mīklaini kā atspulgā, bet tad - vaigu vaigā; tagad es atzīstu nepilnīgi, bet tad es atzīšu tā, kā arī es esmu atzīts.
12 Tunachoona sasa ni kama tu sura hafifu katika kioo, lakini hapo baadaye tutaona uso kwa uso. Sasa ninajua kiasi fulani tu, lakini hapo baadaye nitajua yote kikamilifu, kama vile Mungu anavyonijua mimi.
12 Bremañ e welomp dre ur melezour, en un doare teñval, neuze e welimp dremm ouzh dremm; bremañ ec'h anavezan en un doare diglok, met neuze ec'h anavezin evel ma'z on bet anavezet.
12 Igualmente: agora vemos un espello, escuramente; pero daquela habemos ver cara a cara. Agora coñezo dun modo incompleto; pero daquela hei coñecer tan ben coma Deus me coñece a min.
12 Agora vemos a escures, comu per un espeyu, dempués veremos cara a cara; agora conozo en parte, entós conoceré de la mesma manera que Dios me conoz.
  3 Hits www.ecb.europa.eu  
Mince 1 € a 2 € zobrazujú profil kráľovnej Beatrix so slovami „Beatrix, holandská kráľovná“ v holandskom jazyku. Dvanásť hviezd je umiestnených do poloblúka v jednej polovici mince. Nápis na hrane mince 2 €: GOD * ZIJ * MET * ONS * (Boh s nami).
1- und 2-Euro-Münzen: Hier erscheint die Monarchin im Profil sowie der Text „Beatrix, Königin der Niederlande“ auf Niederländisch. Die zwölf Sterne nehmen nur die Hälfte der Umrandung ein. Randprägung der 2-Euro-Münze: GOD * ZIJ * MET * ONS *(Gott sei mit uns).
На монетите от 1 € и 2 € е изобразена кралица Беатрикс в профил с надписа „Беатрикс, кралица на Нидерландия“ на нидерландски език. 12-те звезди на Европейския съюз са разположени в лявата половина на външния пръстен на монетата. Надпис на гурта на монетата от 2 €: GOD * ZIJ * MET * ONS * (Бог да е с нас).
Na mincích v hodnotě 1 € a 2 € je zobrazen portrét královny Beatrix a nápis v holandštině: „Beatrix Konigin der Nederlanden“ (nizozemská královna Beatrix). Po obvodu mince je v půlkruhu vyobrazeno 12 hvězd. Nápis na hraně mince 2 €: GOD * ZIJ * MET * ONS * (Bůh s námi).
1 ja 2 euron kolikot: Kuva-aiheena on kuningatar Beatrixin profiili sekä hollanninkieliset sanat "Beatrix, Koningin der Nederlanden" (Beatrix, Alankomaiden kuningatar). Puolikkaalla kolikoiden kehästä kiertävät Euroopan unionin 12 tähteä. 2 euron kolikon syrjän kaiverrus: GOD * ZIJ * MET * ONS * (Jumala olkoon kanssamme).
Monety 1 € i 2 €: monety przedstawiają profil królowej Beatrix i napis „Beatrix Królowa Holandii” w języku holenderskim. 12 gwiazd znajduje się tylko na jednej połowie obwodu monety. Na brzegu monety 2 € wyryty jest napis: GOD * ZIJ * MET * ONS * (Bóg z nami).
Kovanca za 1 € in 2 €: na polovici jedra je upodobljen profil kraljice Beatrix, na drugi polovici pa so v nizozemščini izpisane besede »Beatrix, kraljica Nizozemske«. 12 zvezd je omejenih le na polovico oboda. Napis na obodu kovanca za 2 €: GOD * ZIJ * MET * ONS * (Bog z nami).
1 un 2 euro monētas: Uz tām attēlota karaliene Beatrikse profilā un uzraksts “Nīderlandes karaliene Beatrikse” holandiešu valodā. Pusi no monētas ārmalas aptver 12 zvaigznes. Uzraksts uz 2 euro monētas jostas: GOD * ZIJ * MET * ONS * (Dievs, esi ar mums).
Il-muniti ta’ l-€ 1 u taż-€ 2: fuq dawn il-muniti hemm il-profil tar-Reġina Beatrix bil-kliem “Beatrix Reġina ta’ l-Olanda” bl-Olandiż. It-12-il stilla huma ristretti għal nofs iċ-ċirkonferenza tal-munita. L-ittri tul ix-xifer tal-munita taż-€2: GOD * ZIJ * MET * ONS * (Alla magħna).
  31 Hits sothebysrealty.fi  
Na začiatku boli hviezdy narodil vo veľkej rozlohy vesmíru. Boh-ako ľudia zostúpili na zem. Bohovia vytvorili päť farebných races1 dáva civilizáciu k nim a krajina bola osídlená ľuďmi.
In the beginning, stars were born in the great expanse of the universe. God-like humans descended to earth. Gods created the five-colored races1 giving civilization to them and earth was populated by people.
Le temple du Koso Kotai Jingu fut autrefois situé dans la préfecture de Toyama. Le temple original fut ré-inauguré en taille plus réduite sur le site d'origine en souvenir du temple de cette époque.
Am Anfang waren Stars in den großen Weiten des Universums geboren. Gott wie der Mensch abstammt auf die Erde. Gods erstellt die fünf farbigen races1 geben Zivilisation, sie und die Erde wurde von Menschen besiedelt.
En un principio, las estrellas han nacido en la gran extensión del universo. Dios-como los seres humanos descienden a la tierra. Los dioses crearon la civilización races1 de cinco colores dando a ellos y la tierra estaba poblada por la gente.
In principio, le stelle sono nate nella grande distesa dell'universo. Dio come l'uomo è sceso sulla terra. Dei creato il cinque colori civiltà races1 dando a loro e la terra era popolata da gente.
No começo, estrelas nasceram na grande extensão do universo. Deus, como seres humanos desceu à terra. Deuses criaram a civilização races1 cinco cores dando a eles ea terra foi povoada por pessoas.
في البداية، ولدت النجوم في فسحة هذا الكون العظيم. فأنزل الله، مثل البشر إلى الأرض. خلقت الآلهة الحضارة races1 خمسة الملونة تعطي لهم، وكان يقطن الأرض من قبل الناس.
Στην αρχή, τα αστέρια γεννήθηκαν στην μεγάλη έκταση του σύμπαντος. Ο Θεός-όπως και οι άνθρωποι κατέβηκαν στη γη. Θεοί δημιούργησαν τα πέντε χρώματα races1 δίνοντας τον πολιτισμό τους και γη κατοικείται από ανθρώπους.
In het begin werden de sterren geboren in de grote uitgestrektheid van het universum. God-achtige mensen afgedaald naar de aarde. Gods schepping van de vijf gekleurde races1 het geven van beschaving aan hen en de aarde werd bevolkt door mensen.
Na začátku byly hvězdy narodil ve velké rozlohy vesmíru. Bůh-jako lidé sestoupili na zem. Bohové vytvořili pět barevných races1 dává civilizaci k nim a země byla osídlena lidmi.
I begyndelsen var stjerner født i de store vidder af universet. Gud-lignende mennesker ned til jorden. Guder skabte fem-farvede races1 give civilisationen til dem, og jorden var befolket af mennesker.
Aasta alguses, tähed on sündinud suur avarus universumis. Jumala nagu inimestel laskus maa peale. Jumalate loodud 5-värviline races1 andes tsivilisatsioon neile ja maa oli asustatud inimestega.
Alussa tähdet syntyivät suuri lakeus maailmankaikkeuden. Jumala-kuten ihmisillä laskeutui maahan. Jumalat loi viiden värillinen races1 antaa sivilisaation heille ja maa oli asuttu ihmiset.
शुरुआत में, सितारों ब्रह्मांड के महान विस्तार में पैदा हुए थे. भगवान की तरह मनुष्य के पृथ्वी पर उतरा. परमेश्वर उन्हें पांच रंग races1 के देने सभ्यता बनाया और पृथ्वी के लोगों द्वारा बसा था.
Az elején, a csillagok születtek a nagy kiterjedésű a világegyetem. Isten, mint az emberek leereszkedett a földre. Istenek teremtették az öt színű races1 ad civilizáció, és föld lakott az emberek.
초기에는 별빛이 우주의 큰 창공에서 태어났습니다. 하나님과 같은 인간이 지구에 내려. 신이 그들에게 다섯 색의 races1주는 문명을 만들었과 땅의 사람들에 의해 채워집니다.
Iš pradžių, žvaigždės gimė didžiojo visatos platybes. Dievas-kaip žmonės nusileido į žemę. Dievai sukūrė 5 spalvos races1, kurio civilizaciją, ir žemė buvo apgyvendinta žmonių.
Na początku, gwiazdy urodziły się w wielkiej przestrzeni wszechświata. Bóg-jak ludzie zstąpił na ziemię. Bogowie stworzyli pięć kolorze races1 cywilizację dając do nich i ziemia została zaludniona przez ludzi.
La început, stelele s-au născut în întinderea mare a universului. Dumnezeu-om, cum ar fi coborât pe pământ. Zeii au creat civilizaţia cinci colorate races1 oferă acestora şi pământul a fost populat de oameni.
В начале, звезды родились в больших просторах Вселенной. Бог, как люди спустились на землю. Боги создали пять цветных races1 дает цивилизация для них и земля была заселена людьми.
I början var stjärnor föddes i den stora vidden av universum. Gudalika människan steg ner till jorden. Gudarna skapade fem-färgade races1 ge civilisation till dem och jorden var befolkad av människor.
ในการเริ่มต้น, ดาวเกิดในห้วงที่ยิ่งใหญ่ของจักรวาล มนุษย์พระเจ้าเหมือนสืบเชื้อสายมาสู่แผ่นดิน พระเจ้าสร้างขึ้นห้าสี races1 อารยธรรมให้แก่พวกเขาและแผ่นดินที่ถูกประชากรโดยคน
Başlangıçta, yıldızlar evrenin büyük bucaksız doğmuş. Tanrı-insanlar gibi yeryüzüne indi. Tanrılar kendilerine beş renkli races1 veren medeniyet yaratmış ve yeryüzünde insanlar tarafından doldurulan.
Ban đầu, những ngôi sao được sinh ra trong sự mở rộng của vũ trụ. Thiên Chúa giống như con người xuống trái đất. Vị thần tạo ra nền văn minh năm màu races1 cho họ và đất dân cư của người dân.
Sākumā zvaigznes ir dzimuši visu plašo Visumu. Dievs, tāpat kā cilvēki nolaidās uz zemes. Dievi radīja piecu krāsas races1 dod civilizācijai viņiem un zeme tika apdzīvota ar iedzīvotājiem.
На початку, зірки народилися у великих просторах Всесвіту. Бог, як люди спустилися на землю. Боги створили п'ять кольорових races1 дає цивілізація для них і земля була заселена людьми.
  3 Hits dpnc.unige.ch  
Parkovanie je zaručené, že návštevníkov po celú dobu ich pobytu. Atrakcie a bezprostrednej blízkosti objektu: Dominis-Nimira palác (15,9 km), kláštor sv Eufémie ods 17,7 km), Novalja Mestské múzeum (9 km), Matka Boh Lopar (24,4 km).
Apartmani se nalaze u naselju Potočnica, 9 km od grada Novalje. Parkirno mjesto je zajamčeno za posjetitelje za vrijeme trajanja svog boravka. Atrakcije i aktivnosti u blizini: Dominis-Nimira Palace (15,9 km), samostan Svete Eufemije (17,7 km), Novalja Zavičajni muzej (9 km), Majka Bog Lopar (24,4 km). Savršen smještaj za Vaš odmor u Potočnici. Postoje ronilački klubovi u blizini: ronilački klub Mirko Rab (Grad Rab, 16 km od Potočnici), ronilački klub Aqua Sport Rab (Grad Rab, 16 km od Potočnici). Razlozi za posjetiti grad Potočnici: čista mora, organizirani izleti na obližnje otoke, hrvatski prirodni rezervat u blizini.
Apartmány se nacházejí v obci Potocnica, 9 km od města Novalja. Parkování je zaručeno, že návštěvníky po celou dobu jejich pobytu. Atrakce a bezprostřední blízkosti objektu: Dominis-Nimira palác (15,9 km), klášter sv Eufemie odst. 17,7 km), Novalja Městské muzeum (9 km), Matka Bůh Lopar (24,4 km). Ideální ubytování pro vaši dovolenou v Potocnica. Tam jsou potápěčská centra poblíž: potápěčský klub Mirko Rab (město Rab, 16 km od Potocnica), potápěčské centrum Aqua Sport Rab (město Rab, 16 km od Potocnica). Důvody k návštěvě města Potocnica: Čisté moře, organizované výlety na okolní ostrovy, chorvatský přírodní park v blízkosti.
Lejlighederne er beliggende i landsbyen Potocnica, 9 km fra byen Novalja. En parkeringsplads er garanteret at de besogende for varigheden af deres ophold. Attraktioner og aktiviteter i narheden: Dominis-Nimira Palace (15,9 km), Monastery of St Euphemia (17,7 km), Novalja Town Museum (9 km), Moder Gud Lopar (24,4 km). Den perfekte indkvartering for din ferie i Potocnica. Der er dykkercentre i narheden: dykkerklub Mirko Rab (byen Rab, 16 km fra Potocnica), dykkercenter Aqua Sport Rab (byen Rab, 16 km fra Potocnica). Grunde til at besoge byen Potocnica: rent hav, organiserede ture til de narliggende oer, kroatiske naturlige reservation narheden.
Az apartmanok a faluban Potocnica, 9 km-re a város Novalja. Egy parkolóhely biztosított a látogatók számára tartózkodásuk ideje alatt. Látnivalók és tevékenységek a közelben: Dominis Nimira-palota (15,9 km), kolostor Szent Eufémia (17,7 km), Novalja Városi Múzeum (9 km), Anya Isten Lopar (24,4 km). A tökéletes szállást nyaral Potocnica. Vannak búvár központok közelében: búvárklub Mirko Rab (Rab városától, 16 km-re Potocnica), búvárközpont Aqua Sport Rab (Rab városától, 16 km-re Potocnica). Okok, hogy látogassa város Potocnica: tiszta tenger, szervezett kirándulások a közeli szigetekre, horvát rezervátumok közelben.
Apartamenty znajdują się w miejscowości Potocnica, 9 km od miasta Novalja. Miejsce parkingowe jest zagwarantowane dla zwiedzających przez cały czas trwania ich pobytu. Atrakcji, w pobliżu: Dominis-Nimira Pałac (15,9 km), Klasztor św Eufemii ust 17,7 km), Novalja Muzeum Miejskiego ust 9 km), Matka Boska z Lopar (24,4 km). Idealnym miejscem do spędzenia urlopu w Potocnica. Istnieją centra nurkowe w pobliżu: klub nurkowy Mirko Rab (miasto Rab, 16 km od Potocnica), centrum nurkowe Aqua Sport Rab (miasto Rab, 16 km od Potocnica). Powodów, aby odwiedzić miasto Potocnica: Clean morze, organizowane wycieczki do pobliskich wysp, chorwacki rezerwat przyrody w pobliżu.
Apartamentele sunt situate în Potocnica sat, la 9 km de oraşul de Novalja. Un spaţiu de parcare este garantat pentru vizitatori pe durata şederii lor. Atracţii şi activităţi în apropiere: Dominis-Nimira Palace (15,9 km), Manastirea Sf. Eufemia (17,7 km), Novalja Muzeul Town (9 km), Maica lui Dumnezeu din Lopar (24,4 km). De cazare perfect pentru vacanta dvs. în Potocnica. Există centre de scufundări în apropiere: club de scufundări Mirko Rab (oraşul Rab, la 16 km de Potocnica), centru de scufundări Aqua Sport Rab (oraşul Rab, la 16 km de Potocnica). Motive pentru a vizita oraşul de Potocnica: mare curată, organizate excursii la insulele din apropiere, croată rezervatie naturala din apropiere.
Lägenheterna ligger i byn Potocnica, 9 km fran staden Novalja. En parkeringsplats är garanterad till besökarna under hela vistelsen. Sevärdheter och aktiviteter i närheten: Dominis-Nimira Palace (15,9 km), Monastery of St Euphemia (17,7 km), Novalja Town Museum (9 km), Moder Gud Lopar (24,4 km). Det perfekta boendet för din semester i Potocnica. Det finns dykcentra i närheten: dykklubb Mirko Rab (staden Rab, 16 km fran Potocnica), dykcenter Aqua Sport Rab (staden Rab, 16 km fran Potocnica). Skäl att besöka staden Potocnica: rent hav, organiserade utflykter till närliggande öar, kroatiska naturreservatet i närheten.