boil – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 3 Résultats  www.pamplonaescultura.es
  Tuscan recipes, some id...  
Once shelled, lessare beans in cold water, slightly salty, and bringing it to boil. When beans are cooked, passing them in a pot where coccio will have already soffritto, slightly, in oil, chopped garlic.
Une fois bombardé, lessare haricots dans l'eau froide, légèrement salée et porter à ébullition. Quand les haricots sont cuits, les passer dans un pot où coccio auront déjà soffritto, un peu, dans l'huile, l'ail haché. Loin saveur, ajouter l'histoire de tomates, sauge, le sel et le poivre.
Sobald geschält, lessare Bohnen in kaltem Wasser, leicht salzig, und bringt es zum Kochen bringen. Wann sind gekochte Bohnen, vorbei sie in einen Topf, wo coccio haben bereits soffritto, leicht, in Öl, gehackten Knoblauch. Far Geschmack, fügen Sie die Geschichte von Tomaten, Salbei, Salz und Pfeffer.
Una vez pelado, lessare frijoles en agua fría, ligeramente salada, y ponerla a hervir. Cuando se cocinan los frijoles, pasando a una olla donde tendrá coccio ya soffritto, ligeramente, en aceite, ajo picado. Lejos sabor, añada la historia de tomate, salvia, sal y pimienta.
  Tuscan recipes, some id...  
Half of beans goes past and then combined with the soup, leaving the other always entire fourth part. Boil still soup a few minutes then pour in fondine of coccio where have been arranged slices of bread.
Cook haricots froid avec la croûte. Préparer une forgé l'oignon, l'ail, céleri, carotte et le persil. Quand a la couleur dans l'huile, le thym et versez les légumes coupés grand. Ajouter le sel, le poivre et la tomate. Wet souvent avec de l'eau et lorsque ces haricots sont cuits et y revenir une quatrième partie à la soupe avec la croûte. La moitié des fèves de passe et ensuite combinés avec la soupe, laissant les autres toujours ensemble quatrième partie. Faire bouillir la soupe encore quelques minutes puis versez dans fondine de coccio où ont été organisés tranches de pain. Versez le centre du pot de l'huile d'olive extra, faire bouillir lentement encore en veillant à ce que la soupe n'est pas de financer des attaques.
Cook Bohnen kalt mit der Schwarte. Vorbereiten einer elaborierten Zwiebel, Knoblauch, Sellerie, Karotten und Petersilie. Wann hat Farbe in Öl, Thymian und gießen das Gemüse geschnitten groß. Fügen Sie Salz, Pfeffer und Tomate. Wet oft mit Wasser und wann diese Bohnen gekocht werden und zahlen eine vierte Partei die Suppe mit der Schwarte. Die Hälfte der Bohnen geht vorbei und dann zusammen mit der Suppe, so dass die anderen immer gesamte vierte Teil. Suppe kochen noch ein paar Minuten, dann pour fondine in der coccio wo arrangiert wurden Scheiben Brot. Pour der Mitte des Topfes von Olivenöl extra, kochen noch langsam zu kümmern, dass die Suppe nicht zur Finanzierung von Anschlägen.
Cocine los frijoles con la fría corteza. Preparar un forjado de cebolla, ajo, apio, zanahoria y perejil. Cuando tomó color en aceite, tomillo y vierta las verduras cortadas grandes. Añadir sal, pimienta y el tomate. Wet a menudo con agua y cuando estos frijoles se cocinan y pagar una cuarta parte en la sopa con la corteza. La mitad de los frijoles va pasado y, a continuación, junto con la sopa, dejando a los demás siempre toda la cuarta parte. Hervir la sopa todavía unos minutos luego verter en fondine de coccio donde se han organizado rebanadas de pan. Vierta el centro de la olla de aceite de oliva extra, hervir lentamente, aún teniendo cuidado de que la sopa no es para financiar ataques.
  Tuscan recipes, some id...  
Half of beans goes past and then combined with the soup, leaving the other always entire fourth part. Boil still soup a few minutes then pour in fondine of coccio where have been arranged slices of bread.
Cook haricots froid avec la croûte. Préparer une forgé l'oignon, l'ail, céleri, carotte et le persil. Quand a la couleur dans l'huile, le thym et versez les légumes coupés grand. Ajouter le sel, le poivre et la tomate. Wet souvent avec de l'eau et lorsque ces haricots sont cuits et y revenir une quatrième partie à la soupe avec la croûte. La moitié des fèves de passe et ensuite combinés avec la soupe, laissant les autres toujours ensemble quatrième partie. Faire bouillir la soupe encore quelques minutes puis versez dans fondine de coccio où ont été organisés tranches de pain. Versez le centre du pot de l'huile d'olive extra, faire bouillir lentement encore en veillant à ce que la soupe n'est pas de financer des attaques.
Cook Bohnen kalt mit der Schwarte. Vorbereiten einer elaborierten Zwiebel, Knoblauch, Sellerie, Karotten und Petersilie. Wann hat Farbe in Öl, Thymian und gießen das Gemüse geschnitten groß. Fügen Sie Salz, Pfeffer und Tomate. Wet oft mit Wasser und wann diese Bohnen gekocht werden und zahlen eine vierte Partei die Suppe mit der Schwarte. Die Hälfte der Bohnen geht vorbei und dann zusammen mit der Suppe, so dass die anderen immer gesamte vierte Teil. Suppe kochen noch ein paar Minuten, dann pour fondine in der coccio wo arrangiert wurden Scheiben Brot. Pour der Mitte des Topfes von Olivenöl extra, kochen noch langsam zu kümmern, dass die Suppe nicht zur Finanzierung von Anschlägen.
Cocine los frijoles con la fría corteza. Preparar un forjado de cebolla, ajo, apio, zanahoria y perejil. Cuando tomó color en aceite, tomillo y vierta las verduras cortadas grandes. Añadir sal, pimienta y el tomate. Wet a menudo con agua y cuando estos frijoles se cocinan y pagar una cuarta parte en la sopa con la corteza. La mitad de los frijoles va pasado y, a continuación, junto con la sopa, dejando a los demás siempre toda la cuarta parte. Hervir la sopa todavía unos minutos luego verter en fondine de coccio donde se han organizado rebanadas de pan. Vierta el centro de la olla de aceite de oliva extra, hervir lentamente, aún teniendo cuidado de que la sopa no es para financiar ataques.