|
Bo: I byggnader under takskägget, bergsbranter. Format som en boll med ett trångt ingångshål. Murat av lera. Ytterfodring strån och rottrådar, innerfodring fjädrar, trådstumpar o.dyl.
|
|
Nest: Under the eaves of buildings or cliff edges. Round with a narrow entrance hole, walled with clay. Lined on the outside with straw and root fibres, and on the inside with feathers, pieces of thread etc.
|
|
Nid : Sous les avant-toits des immeubles ou au bord des falaises. Rond avec un étroit orifice d’entrée, muré avec de l’argile. Tapissé à l’extérieur de paille et de fibres de racine, et à l’intérieur de plumes, de fils, etc.
|
|
Nest: An Gebäuden unter der Traufe, an Felsabhängen. Im kugelförmigen Nest enge Eingangsöffnung. Aus Lehm gebaut. Außenschicht mit Halmen und Wurzelfasern ausgekleidet, Innenauskleidung mit Federn, Fadenstückchen usw.
|
|
Nido: Debajo de aleros de edificios o en salientes rocosas. Redondeado, con un orificio de entrada estrecho, con paredes de arcilla. Recubierto por afuera con paja y fibras de raíces, y por dentro con plumas, trozos de hebras, etc.
|
|
Rede: Under bygningers tagskæg eller på klippekanter. Rund med et trangt indgangshul, tilmuret med ler. Foret på udsiden med strå og rodfibre, og på indersiden med fjer, stykker af tråd osv.
|
|
Pesä: Rakennuksissa räystäiden alla, kalliojyrkänteillä. Usein myös silloilla ja jopa säännöllisesti liikkuvissa losseissa. Pallomaisessa pesässä ahdas suuaukko. Muurattu savesta. Vuorattu ulkokerros korsia ja juurikuituja, sisävuoraus höyheniä, langanpätkiä yms.
|