bone – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 28 Résultats  bertan.gipuzkoakultura.net
  Bertan 17 - The roman e...  
148. Bone needles.© Xabi Otero
148. Aiguilles en os.© Xabi Otero
148. Agujas de hueso.© Xabi Otero
148. Hezurrezko jostorratzak.© Xabi Otero
  Bertan 17 - The roman e...  
149. Nets spread out in the port of Getaria. Nets were sewn and repaired using long bone needles and bronze shuttles.© Xabi Otero
149. Filets étendus dans le port de Getaria. La couture et la réparation des filets se faisait au moyen de longues aiguilles en os et de navettes en bronze.© Xabi Otero
149. Redes extendidas en el puerto de Getaria. El cosido y reparación de las redes se llevaba a cabo con largas agujas de hueso y lanzaderas de bronce.© Xabi Otero
149. Sareak Getariako portuan zabalduta. Sareak josteko eta konpontzeko hezurrezko jostorratz luzeak eta brontzezko anezkak erabiltzen ziren.© Xabi Otero
  Bertan 17 - The roman e...  
114. Bone comb.
114. Peigne en os.
114. Peine de hueso.
114. Hezurrezko orrazia.
  Bertan 17 - The roman e...  
124. Applicator rods, made of bone.© Xabi Otero
124. Bâtonnet-applicateur en os.© Xabi Otero
124. Bastoncillo-aplicador de hueso.© Xabi Otero
124. Hezurrezko makilatxoa, ukendua edo hautsa ematekoa.© Xabi Otero
  Bertan 15 - Los orígene...  
By comparing it with other pieces found in the stratigraphy, we can state with certainty that the bone dates from the Upper-Final Magdalenian, some 12,000 years ago.
Les parallélismes avec d'autres pièces découvertes en stratigraphie nous autorisent à penser qu'il s'agit d'un os appartenant au Magdalénien supérieur-final, dont nous sépare quelque 12.000 ans.
Errealista ez den irudi bakarra antropomorfoa da, eta hori ere oso ohikoa da Paleolitoko artean. Dena dela, irudikatuta daude ilea, bizarra eta begia, beheko eta goiko betileekin.
  Bertan 15 - Los orígene...  
Two pieces are of particular importance: the bird bone of Torre and the Ekain sandstone plaquette, which are amongst the masterpieces of European palaeolithic art mobilier.
30. Os de fou de Bassan découvert à Torre (Oiartzun), magnifique oeuvre d'art mobilier du Magdalénien basque.
30. Hueso de alcatraz hallado en Torre (Oiartzun), magnífica obra de arte mueble del Magdaleniense vasco.© Jesús Altuna
  Bertan 15 - Los orígene...  
There is also a series of symbols including straight lines, zigzags and dots, covering the bone from one end to the other.
Hay además una serie de signos como líneas, trazos en zig-zag y puntos, que recorren el hueso de un extremo al otro.
33. Torreko hezurreko irudia zabalduta (I. Barandiaranek egina).© Jesús Altuna
  Bertan 15 - Los orígene...  
36. Carving of part of a chamois head on the Torre bone.© Jesús Altuna
35. Antropomorfo grabado en el hueso de Torre.© Jesús Altuna
36. Torreko hezurreko sarrioburuaren zatia.© Jesús Altuna
  Bertan 15 - Los orígene...  
Art mobilier - also known as "mobile art" - was executed on objects such as bone, horn, stone plaquettes or pebbles. Sometimes it consisted merely of drawing non-figurative decorations on hunting tools, made of horn or bone, such as spears or harpoons.
L'art mobilier est l'art réalisé sur des objets divers -os, corne, plaquettes de pierre ou galets. Parfois, il se limite simplement à dessiner des représentations non figuratives sur des instruments de chasse, en corne ou en os, tels que sagaies ou harpons. D'autres fois, les représentations apparaissent sur des objets en pendentifs. D'autres encore, sur des objets non utilitaires, soit gravées sur des plaquettes en os ou en pierre, soit sculptées dans la pierre, l'os, la corne ou l'ivoire.
El arte mobiliar o mueble es el realizado sobre objetos diversos tales como hueso, cuerno, plaquetas de piedra o cantos rodados. A veces se limita simplemente a dibujar representaciones no figurativas sobre instrumentos de caza, hechos en cuerno o hueso, tales como azagayas o arpones. Otras veces las representaciones se hacen sobre objetos colgantes. Otras sobre objetos no utilitarios, bien grabados sobre plaquetas de hueso o piedra, bien esculturas de piedra, hueso, cuerno o marfil.
Arte erabilgarria (gauza erabilgarrien artea) gauza batzuk landuz egindakoa da, adibidez, hezurrak, adarrak, harrizko xaflak edo uharriak landuz. Batzuetan, adarrez edo hezurrez egindako ehizarako tresnetan (azagaietan, arrankazietan) marraztutako irudi ez figuratiboak besterik ez dira. Beste batzuetan zintzilikarioetan egiten zituzten irudiak. Baziren xede jakinik gabeko gauzetan egindakoak ere, hala nola hezurrezko edo harrizko xafletako grabatuak eta harriz, hezurrez, adarrez eta boliz egindako eskulturak.
  Bertan 15 - Los orígene...  
Art mobilier - also known as "mobile art" - was executed on objects such as bone, horn, stone plaquettes or pebbles. Sometimes it consisted merely of drawing non-figurative decorations on hunting tools, made of horn or bone, such as spears or harpoons.
L'art mobilier est l'art réalisé sur des objets divers -os, corne, plaquettes de pierre ou galets. Parfois, il se limite simplement à dessiner des représentations non figuratives sur des instruments de chasse, en corne ou en os, tels que sagaies ou harpons. D'autres fois, les représentations apparaissent sur des objets en pendentifs. D'autres encore, sur des objets non utilitaires, soit gravées sur des plaquettes en os ou en pierre, soit sculptées dans la pierre, l'os, la corne ou l'ivoire.
El arte mobiliar o mueble es el realizado sobre objetos diversos tales como hueso, cuerno, plaquetas de piedra o cantos rodados. A veces se limita simplemente a dibujar representaciones no figurativas sobre instrumentos de caza, hechos en cuerno o hueso, tales como azagayas o arpones. Otras veces las representaciones se hacen sobre objetos colgantes. Otras sobre objetos no utilitarios, bien grabados sobre plaquetas de hueso o piedra, bien esculturas de piedra, hueso, cuerno o marfil.
Arte erabilgarria (gauza erabilgarrien artea) gauza batzuk landuz egindakoa da, adibidez, hezurrak, adarrak, harrizko xaflak edo uharriak landuz. Batzuetan, adarrez edo hezurrez egindako ehizarako tresnetan (azagaietan, arrankazietan) marraztutako irudi ez figuratiboak besterik ez dira. Beste batzuetan zintzilikarioetan egiten zituzten irudiak. Baziren xede jakinik gabeko gauzetan egindakoak ere, hala nola hezurrezko edo harrizko xafletako grabatuak eta harriz, hezurrez, adarrez eta boliz egindako eskulturak.
  Bertan 17 - The roman e...  
Long hair was tied back with ribbons, braided or gathered into a bun which was held in place with a back comb, a metal hairpin or small needles fixed on a rounded head, called acus crinalis or 'hair needles', generally made of bone.
En ce qui concerne la coiffure, il faut signaler que sa fonction n'était pas exclusivement d'améliorer l'image personnelle mais que c'était principalement une question d'hygiène, contribuant au déparasitage. Les peignes, en bois, portaient deux rangées de dents, une de chaque côté. On les taillait d'un seul tenant, en partant d'un nerf central ou axe. D'un bout sont disposées les dents les moins séparées, ayant une distance infime entre elles, qui servaient à retirer les insectes; de l'autre, on a la rangée à plus larges espacements, qui devait servir à l'entretien de la coiffure. Les cheveux longs étaient attachés par des rubans, on tressait et l'on ramassait le cheveu en chignons en se servant de peignes, d'épingles en métal ou de petites aiguilles finies en tête arrondie. Ce sont les "acus crinalis" ou aiguilles à cheveux, la plupart du temps confectionnées en os.
  Bertan 15 - Los orígene...  
Art mobilier - also known as "mobile art" - was executed on objects such as bone, horn, stone plaquettes or pebbles. Sometimes it consisted merely of drawing non-figurative decorations on hunting tools, made of horn or bone, such as spears or harpoons.
L'art mobilier est l'art réalisé sur des objets divers -os, corne, plaquettes de pierre ou galets. Parfois, il se limite simplement à dessiner des représentations non figuratives sur des instruments de chasse, en corne ou en os, tels que sagaies ou harpons. D'autres fois, les représentations apparaissent sur des objets en pendentifs. D'autres encore, sur des objets non utilitaires, soit gravées sur des plaquettes en os ou en pierre, soit sculptées dans la pierre, l'os, la corne ou l'ivoire.
El arte mobiliar o mueble es el realizado sobre objetos diversos tales como hueso, cuerno, plaquetas de piedra o cantos rodados. A veces se limita simplemente a dibujar representaciones no figurativas sobre instrumentos de caza, hechos en cuerno o hueso, tales como azagayas o arpones. Otras veces las representaciones se hacen sobre objetos colgantes. Otras sobre objetos no utilitarios, bien grabados sobre plaquetas de hueso o piedra, bien esculturas de piedra, hueso, cuerno o marfil.
Arte erabilgarria (gauza erabilgarrien artea) gauza batzuk landuz egindakoa da, adibidez, hezurrak, adarrak, harrizko xaflak edo uharriak landuz. Batzuetan, adarrez edo hezurrez egindako ehizarako tresnetan (azagaietan, arrankazietan) marraztutako irudi ez figuratiboak besterik ez dira. Beste batzuetan zintzilikarioetan egiten zituzten irudiak. Baziren xede jakinik gabeko gauzetan egindakoak ere, hala nola hezurrezko edo harrizko xafletako grabatuak eta harriz, hezurrez, adarrez eta boliz egindako eskulturak.
  Bertan 15 - Los orígene...  
Art mobilier - also known as "mobile art" - was executed on objects such as bone, horn, stone plaquettes or pebbles. Sometimes it consisted merely of drawing non-figurative decorations on hunting tools, made of horn or bone, such as spears or harpoons.
L'art mobilier est l'art réalisé sur des objets divers -os, corne, plaquettes de pierre ou galets. Parfois, il se limite simplement à dessiner des représentations non figuratives sur des instruments de chasse, en corne ou en os, tels que sagaies ou harpons. D'autres fois, les représentations apparaissent sur des objets en pendentifs. D'autres encore, sur des objets non utilitaires, soit gravées sur des plaquettes en os ou en pierre, soit sculptées dans la pierre, l'os, la corne ou l'ivoire.
El arte mobiliar o mueble es el realizado sobre objetos diversos tales como hueso, cuerno, plaquetas de piedra o cantos rodados. A veces se limita simplemente a dibujar representaciones no figurativas sobre instrumentos de caza, hechos en cuerno o hueso, tales como azagayas o arpones. Otras veces las representaciones se hacen sobre objetos colgantes. Otras sobre objetos no utilitarios, bien grabados sobre plaquetas de hueso o piedra, bien esculturas de piedra, hueso, cuerno o marfil.
Arte erabilgarria (gauza erabilgarrien artea) gauza batzuk landuz egindakoa da, adibidez, hezurrak, adarrak, harrizko xaflak edo uharriak landuz. Batzuetan, adarrez edo hezurrez egindako ehizarako tresnetan (azagaietan, arrankazietan) marraztutako irudi ez figuratiboak besterik ez dira. Beste batzuetan zintzilikarioetan egiten zituzten irudiak. Baziren xede jakinik gabeko gauzetan egindakoak ere, hala nola hezurrezko edo harrizko xafletako grabatuak eta harriz, hezurrez, adarrez eta boliz egindako eskulturak.
  Bertan 19 - Pottery in ...  
Burnishing consists of smoothing the walls of the vessel by rubbing it, for example with a stone or bone. Pitch was once used widely, especially for vessels made to contain liquids. We have seen the procedure used as recently as the 1970s in the town of Alaejos (Valladolid).
Le brunissage consiste à lisser les parois de la poterie brute par le frottement d'une pierre ou d'un os, par exemple. Largement utilisée à d'autres époques, le brai le fut surtout pour les récipients destinés à contenir des liquides. Dans les années 70, nous avons encore pu voir ce procédé à l'oeuvre dans le village d'Alaejos (Valladolid). Le fait que nous n'ayons pas connaissance de ces procédés ne veut nullement dire qu'ils n'aient pas été employés par chez nous.
El bruñido consiste en alisar las paredes de la vasija cruda mediante el frotamiento de una piedra o de un hueso, por ejemplo. La pez, utilizada ampliamente en otros tiempos, lo fue sobre todo en aquellas vasijas destinadas a contener líquidos. Aun en los años 70 hemos visto este procedimiento en el pueblo de Alaejos (Valladolid). Ambos procedimientos aunque nosotros no los hemos conocido en el País no quiere decir que no se hayan utilizado.
Leuntzea egosi gabeko ontziak harri edo hezur batekin igurtziz egiten zuten. Bikea, beste garai batzuetan asko erabili zena, isurkariak edukiko zituzten ontzietarako erabiltzen zuten batez ere. Oraindik ere 70eko hamarraldian erabiltzen zuten sistema hori Valladolideko Alaejos herrian. Bi sistema horiek Euskal Herrian ez baditugu ezagutu ere, ez du esan nahi ez direnik erabili.
  Bertan 17 - The roman e...  
116. Women commonly wore their hair long, pinning it up with bone needles.© Xabi Otero
116. Les cheveux longs étaient répandus chez les femmes qui les ramassaient en se servant d'aiguilles en os.© Xabi Otero
116. El pelo largo estaba extendido entre las mujeres que se lo recogían ayudándose de agujas de hueso.© Xabi Otero
116. Emakumeek ile luzea erabiltzen zuten, eta hezurrezko orratzekin lotzen zuten.© Xabi Otero
  Bertan 17 - The roman e...  
122. Medical probe, made of bone.© Xabi Otero
122. Sonde médicale, en os.© Xabi Otero
122. Sonda médica, de hueso.© Xabi Otero
122. Medikuntzako zunda, hezurrezkoa.© Xabi Otero
  Bertan 17 - The roman e...  
93. Diagram by MacWirr (1982), showing how bone hinges were used in furniture.© D. López de Munain, M. Urteaga. Arkeolan Ikerketa Zentroa. Irun. Macwirr (1982). Xabi Otero
93. On employait sur les meubles des charnières en os suivant le schéma proposé par MacWirr (1982).© D. López de Munain, M. Urteaga. Arkeolan Ikerketa Zentroa. Irun. Macwirr (1982). Xabi Otero
93. En los muebles se usaban bisagras de hueso siguiendo el esquema propuesto por MacWirr (1982).© D. López de Munain, M. Urteaga. Arkeolan Ikerketa Zentroa. Irun. Macwirr (1982). Xabi Otero
93. Altzarietan hezurrezko bisagrak erabiltzen zituzten; MacWirr-en eskemak (1982) azaltzen dituen erakoak.© D. López de Munain, M. Urteaga. Arkeolan Ikerketa Zentroa. Irun. Macwirr (1982). Xabi Otero
  Bertan 19 - Pottery in ...  
Strictly speaking, in ceramics terminology, slip is essentially just clay or claybody thinned with water, and perhaps with flocculants or deflocculants added. An engobe is somewhere between a slip and a glaze, and is formulated for application to bone dry and bisque-fired wares.
A l'occasion, le dommage subi par le récipient était un trou de quelque considération. Pour sa réparation, on procédait alors de la façon suivante : on coupait deux petites tôles rondes d'un diamètre un peu plus grand que le trou, auxquelles on faisait des "lisières", autrement dit, dont on retournait un peu les bords et qu'on perçait de deux trous dans la partie centrale. On plaçait l'une des petites plaques à l'intérieur du récipient, en couvrant le trou, appuyant la "lisière" sur les bords de celui-ci. Au préalable, on avait fait passer un fil de fer à travers les orifices de la petite plaque, les pointes du fil sortant du récipient, à travers le trou. L'autre était placée à l'extérieur, et de même que la plaque intérieure appuyant la lisière sur le récipient et faisant passer par ses deux orifices les pointes du fil de fer. On tressait ensuite ces dernières, on les tordait jusqu'à ce que les plaques eussent fortement adhéré au récipient. Pour que l'herméticité fût total, avant de la mise en place des plaques, on avait enduit les bords du trou d'une pâte identique à celle dont que nous venons d'évoquer, au-dedans et du côté extérieur.
En ocasiones la avería de la vasija era un agujero del algún tamaño. A su arreglo procedían de la siguiente manera: se cortaban dos chapitas redondas de un diámetro un poco mayor que el agujero, a las que les hacían «orillos, esto es, les volvían los bordes un poco y les hacían también dos agujeros en su parte central. Una de estas chapitas se colocaba en el interior de la vasija, cubriendo el agujero, apoyando el «orillo» en los bordes del mismo. Previamente se había hecho pasar un alambre a través de los orificios de la chapita, saliendo las puntas del mismo fuera de la vasija, a través del agujero. La otra se colocaba exteriormente, y al igual que la interior apoyando el orillo en la vasija y haciendo pasar por sus dos orificios las puntas del alambre. Estas luego se trenzaban, se retorcían quedando las chapas fuertemente adheridas a la vasija. Para que el hermetismo fuera total, antes de la colocación de las chapitas, se había puesto pasta idéntica a la ya descrita en los bordes del agujero, interior y exteriormente.
Batzuetan ontzian egindako kaltea zulo handixeagoa izaten zen. Hura konpontzeko ondokoa egiten zuten: zuloa baino diametro handiagoa zuten bi xafla borobil mozten zituzten, ertzak egiten zizkieten, hau da, ertzak bihurtzen zizkieten pixka bat, eta erdialdean bi zulo ere egiten zizkieten. Xafla horietako bat ontziaren barruan jartzen zuten, zuloa estaliz, bihurtutako ertzak zuloaren izkinetan jarriz. Aurretik xaflaren zuloetatik burdin haria pasatzen zuten, puntak ontzitik kanpora ateratzen zirela zuloaren bidez. Bestea kanpoan jartzen zuten, eta aurrekoan bezala bihurritutako ertza ontzian bermatu eta bi zuloetatik burdin hariaren puntak pasatzen zituzten. Gero punta horiek txirikordatu egiten zituzten, bihurrituta geratzen ziren, horrela xaflak ontziari gogor itsatsita geratzen zirelarik. Erabat itxita gera zedin, xaflak jarri aurretik, goian aipaturiko pasta jartzen zuten zuloaren ertzetan, barrutik eta kanpotik.
  Bertan 17 - The roman e...  
121. Bone spoons for ointments or perfumes.© Xabi Otero
121. Petites cuillers en os pour onguents ou parfums.© Xabi Otero
121. Cucharillas de hueso para ungüentos o perfumes.© Xabi Otero
121. Ukenduak edo usain gozoak emateko hezurrezko koilaratxoak.© Xabi Otero
  Bertan 17 - The roman e...  
127. Money was often wagered on games of dice. Bone die, from the port of Tadeo Murgia, Irun.© Xabi Otero
127. Las parties de dés pouvaient donner lieu à des paris d'argent. Dé en os, port de Tadeo Murgia, Irun.© Xabi Otero
127. Las partidas de dados podían jugarse con apuestas de dinero. Dado de hueso, puerto de Tadeo Murgia, Irun.© Xabi Otero
127. Dadotan jokatzean, dirua ere tartean egongo zen askotan. Hezurrezko dadoa, Irungo Tadeo Murgia kaleko portuan aurkitua. © Xabi Otero