bones – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  cestovani.kr-karlovarsky.cz
  Settlement and Burial G...  
They appeared in the Middle Danube Tumulus Culture and traditional shapes can be found particularly in Lusatian Culture. The urns contained a mixture of sand, bones, and pottery. They often contained other vessels or their fragments.
Il s´agit très probablement de tombes pauvres et plates. La nécropole a été dans le passé endommagée par l´arrachage des souches et par l´exploitation de la carrière de sable qui s’étendait jusqu´à l´espace de la tombe principale des tumuli. Parmi la céramique découverte intéressante on trouve des jattes, des récipients en forme double cône avec une partie supérieure conique et une partie inferieure obconique. Les jattes accompagnent les champs d’urnes depuis la fin de l´Âge de bronze moyen. Elles apparaissent dans la culture des Tumuli du Danube central et on trouve surtout leur forme classique dans la culture lusacienne. Les urnes contenaient un mélange de sable, d´os et de céramique. D´autres récipients ou des fragments étaient souvent mis à l’intérieur.
Mit größter Wahrscheinlichkeit sind es übliche ärmere flache Gräber. Die Begräbnisstätte wurde in der Vergangenheit durch das Entfernen von Baumstümpfen und durch die Förderung von Sand in der Sandgrube beschädigt, die bis in den Raum des Haupthügelgrabes eingriff. Von der gefundenen Keramik sind doppelkonische Gefäße mit kegelförmigem bis zylinderförmigem Oberteil und tüllenartigem Unterteil. Die Gefäße begleiten die Urnenfelder ab dem Ende der mittleren Bronzezeit. Sie treten in der Mitteldonau-Hügelgrabkultur in Erscheinung und die klassische Form finden wir vor allem in der Lausitzer Kultur. Die Urnen enthielten eine Mischung aus Sand, Knochen und Keramik. Häufig wurden weitere Gefäße oder deren Teile hineingelegt.
Con mayor seguridad se trata de una serie de tumbas corrientes. En la antigüedad, el cementerio se vio afectado por la tala de madera (y el movimiento de troncos) así como por la extracción de arena que se extendió hasta el área misma del túmulo mortuorio. En la cerámica encontrada son de interés las denominadas “fuentes”, recipientes de doble forma cónica con una parte superior de cónica laminada más una parte inferior en forma de embudo. Las fuentes acompañan un área donde se incineraban restos humanos desde finales de la parte media de la Edad de Bronce. Aparece en la Cultura Mohyl al centro del Danubio y las formas clásicas las encontramos antes que nada en la Cultura Lusacia. Las urnas contenían una mezcla de arena, huesos y cerámica. Con frecuencia les colocaban otros utensilios o sus partes.
Quasi certamente si tratta di tombe piatte allineate più povere. Il cimitero fu danneggiato dai lavori di dissodamento dei ceppi e di estrazione della sabbia nella cava che raggiunsero lo spazio della tomba tumulare principale. Di particolare interesse sono le scodelle biconiche in ceramica con la parte superficiale conica o cilindrica e quella inferiore ad imbuto. Queste scodelle sono frequenti nella Cultura dei campi di urne dalla fine del Bronzo medio, e compaiono anche nella Cultura dei tumuli della zona centrale danubiana. La loro forma classica prevale nella Cultura Lusaziana. Le urne contenevano una miscela di sabbia, ossa e ceramica; in esse s’inserivano spesso altri recipienti o parti di essi.
Вероятнее всего, это обыкновенные бедные плоские могилы. Место погребения в прошлом разрушили при корчевании пней и добыче песка в песчаном карьере, часть которого доходила до главного могильного захоронения. Среди найденной керамики интересны т.н. окржины – кувшины двойной конической формы с конусообразной и даже цилиндрической верхней частью и воронкообразной нижней частью. Окржины сопровождают пепельные поля от конца среднего бронзового века. Они появляются в средней преддунайской могильной культуре, а классическую форму найдем, прежде всего, в лужицкой культуре. Урны содержали смесь песка, кости и керамику. В них часто вкладывали следующие урны или их части.
  Region Virtual Sightsee...  
The cemetery which even surrounded the new church building (St. Mary Magdalene Church) was cancelled in 1784, and the bones that were discovered were deposited in the undercroft of the new church.
Le cimetière qui entourait la construction de la nouvelle église (l'église Marie-Madeleine) fut abandonné en 1784 et les ossements trouvés furent déposés dans la crypte de la nouvelle église.
Der Friedhof, der auch das neue Bauwerk der Kirche (Kirche St. Maria Magdalena) umgab, wurde im Jahre 1784 aufgelöst und die gefundenen Gebeine wurden in der Krypta der neuen Kirche bestattet.
El cementerio que aún encierra la nueva construcción de la iglesia (el templo de María Magdalena) fue suspendido en el año 1784 y los restos encontrados fueron depositados en la cripta de la iglesia nueva.
Questo cimitero, che un tempo circondava anche il nuovo edificio della chiesa (Chiesa di Santa Maria Maddalena), fu chiuso nel 1784. Le ossa riesumate sono conservate nella cripta della nuova chiesa.
Кладбище, окружавшее еще и новое здание костела (храма Марии Магдалины) было закрыто в 1784 году, а найденные кости перенесли в гробницу нового костела.
  Witch or White Lady?  
If you visit Vildštejn Castle you ought to see the castle crypt where a woman's skull and a few other bones discovered during the demolition of the castle chimney were laid to rest. The skeleton remains were found in a box, which also contained a glass flask, a few blades of grass and a fishing hook.
En visitant le château de Vildštejn, on peut entrer dans la crypte où restent le crâne et les ossements d’une femme trouvés pendant la destruction de la cheminée. Les restes de la dépouille étaient déposés dans une boite avec un bocal, quelques brins d’herbes et un hameçon. Certaines personnes du village au pied du château racontaient que la dépouille pouvait appartenir à l’une des filles du propriétaire de la dynastie des Trautenberg. Elle était paraît-il très moche et connaissait le pouvoir des herbes dont elle préparait toutes sortes de boissons et de pommades. Un jour, elle disparut mystérieusement et on ne la retrouva plus. D’autres personnes racontaient qu’une dame blanche se promenait dans le château la nuit par temps clair. Elle ne nuisit jamais à personne et ceux qui la virent jurerent sur leur âme qu’elle paraissait malheureuse. Même aujourd’hui, on trouve encore des gens à Skalná qui jurent avoir vraiment vu la dame blanche...
Bei einem Besuch der Burg Wildstein können Sie die Burgkrypta betreten, wo der Schädel mit mehreren weiteren Knochen einer Frau bestattet ist, die beim Abriss des Burgschornsteins gefunden wurden. Die Gebeine waren in einem Schrein aufbewahrt, wobei ein Glaskolben, einige Grashalme und ein Angelhaken beigefügt waren. Einige Leute aus der Unterburg erzählten, dass sie einer der Töchter des Besitzers der Burg aus dem Geschlecht der Trautenberger gehört haben mögen, die sehr hässlich war, die Kraft der Kräuter kannte und aus ihnen unterschiedlichste Getränke braute und Salben anfertigte. Eines Tages verschwand sie jedoch unter geheimnisvollen Umständen und wurde nie mehr gefunden. Andere wussten wiederum von der Weißen Frau zu berichten, die in klaren Mondnächten durch die Burg wandelt. Nie habe sie jemandem ein Leid angetan und diejenigen, die sie zu Gesicht bekamen, beteuerten, dass sie sehr unglücklich ausgesehen habe. Sogar heute noch finden wir in Skalná (Wildstein) genug Leute, die beschwören können, die Weiße Frau tatsächlich gesehen zu haben...
Cuando visiten el castillo de Vildštajn pueden entrar también en la cripta del castillo donde están guardados el cráneo y los restos mortales de una mujer. Fueron hallados cuando se derrumbó la chimenea del castillo. Los restos mortales fueron encerrados en una caja junto con una ampolla, algunas cañas de hierbas y un gancho de pescar. Algunos dicen que los restos mortales podrían ser de una de las hijas del propietario del castillo de la familia de los Trautenberg. Dicen que su hija había sido muy fea, conocía los diferentes beneficios de hierbas buenas y preparaba de ellas varias bebidas y pomadas. Sin embargo, un día desapareció sin que nadie se diera cuenta y no se volvió a encontrar jamás. Otros, al contrario, contaban la historia del fantasma de una castellana vestida de blanco que por las noches de luna daba vueltas por el castillo. Nunca hizo daño a nadie y los que la vieron decían que había parecido muy desesperada. Incluso hasta ahora podemos encontrar gente en Skalná que juran que de verdad han visto el fantasma de la castellana vestida de blanco...
Visitando il castello di Vildštejn potete accedere alla cripta in cui sono custoditi il teschio e le ossa di una donna, ritrovati durante la demolizione del comignolo del castello. I resti dello scheletro furono collocati in una teca insieme ad un’ampolla di vetro, qualche filo d’erba e un amo da pesca. Alcune persone del castello raccontavano che le spoglie potessero appartenere ad una delle figlie del proprietario del castello, appartenente alla famiglia dei Trautenberg. La ragazza era molto brutta, conosceva il potere delle erbe e le utilizzava per preparare pozioni e unguenti di ogni tipo. Un giorno, però, scomparve misteriosamente e non fu più trovata. Altri invece raccontavano la storia di una dama bianca che si aggirava nel castello nelle notti rischiarate dalla luna. La donna non molestò mai nessuno, e coloro che l’avevano vista spergiuravano che sembrasse molto infelice. Ancora oggi troviamo a Skalná abbastanza persone che giurano di aver realmente visto la dama bianca...
При посещении крепости Вильдштейн вы можете зайти в крипту, в которой хранится череп и кости какой-то женщины, найденные при сносе крепостного дымохода. Останки были уложены вместе со стеклянной банкой, несколькими стебельками травы и рыбацким крючком. Кое-кто из людей, живущих неподалеку, считает, что это могут быть останки дочери владельца крепости из рода Траутенбергов, очень некрасивой девушки, которая умела врачевать и готовила из трав разные напитки и мази. Она однажды загадочно исчезла, и ее уже никогда не удалось найти. Другие рассказывают о белой госпоже, прогуливающейся ясными лунными ночами по крепости. Никому и никогда она не сделала ничего дурного, а те, кто видел ее, клялись, что выглядела она очень несчастной. И даже сегодня в Скальной можно встретить людей, готовых поклясться в том, что они собственными глазами видели белую женщину …
  Tašovice - Archaeologic...  
Due to the warm, yet very humid Atlantic climate, Mesolithic settlements (8 000 – 5 500 B.C.) in the upper Ohře River area were founded on light sandy soils unsuitable for conserving bones and bone tools and therefore, only tools made of stone have been preserved.
Le site mésolithique (le mésolithique: 8 000 - 5 500 avant J.-C.) était dans la zone du cours supérieur de l’Ohře; étant donné son climat tempéré mais humide et son établissement sur des sols légers sablonneux, il est peu disposé à la conservation des ossements et des outil en os. Seuls les vestiges en pierre ont pu être préservés.
Ansiedlungen des Mesolithikums (8 000 - 5 500 vor Christus) wurden auf dem Gebiet des Oberlaufs der Eger wegen des warmen, aber sehr feuchten atlantischen Klimas auf leichten Sandböden gegründet, die zur Erhaltung von Knochen oder Knochenwerkzeugen ungeeignet sind, deshalb blieben hier ausschließlich Steinwerkzeuge erhalten.
Las urbanizaciones mesolíticas (mesolítico: aprox. desde 8.000 hasta 5.500 a.C.) en la zona alta de Poohří por su clima atlántico caliente y muy húmedo estaban basadas en tenues terrenos arenosos no recomendables para conservar huesos e instrumentos osificados, por eso se conservaron solamente los productos de piedra.
Considerando il clima atlantico caldo ma molto umido, gli insediamenti mesolitici (Mesolitico: 8 000 - 5 500 a.C.) del corso superiore del fiume Ohře furono fondati su leggeri terreni sabbiosi poco adatti a preservare le ossa e gli utensili in osso, per cui si sono conservati solo gli oggetti in pietra.
Мезолитические поселения (мезолит: около 8.000-5.500 лет до Р.Х.) в области верхнего Поогрже с учетом теплого и очень влажного атлантического климата возникали на легких песчаных почвах, в которых кости и кожаные изделия разлагаются, поэтому в этих местах сохранились только изделия из камня.
  Teplá - Premonstratensi...  
The tombs were later subject to complete devastation and the crypt in the abbatial chapel was bricked up after thieves had broken in (casting about the bones of Abbot Reitenberger and stealing jewellery from the coffin of Abbot Clementso).
Les caveaux furent plus tard complètement dévastés. Le caveau de l´abbé dans la chapelle fut pillé, les ossements de l´abbé Reitenberger éparpillés et les parures du cercueil de l´abbé Clément sont volées ; la crypte fut donc murée (les vandales épargnèrent les restes de l´abbé Helmer dont le corps embaumé était tellement bien conservé que son aspect dut probablement faire peur aux malfaiteurs). Une partie des tombes et la chapelle vide se trouvent aujourd’hui dans le cimetière. Du cimetière, on a une vue magnifique sur le monastère et le paysage alentour.
Die Grüfte wurden später völlig verwüstet und nach einem Einbruch in die Abtei-Kapelle, (bei welchem die Einbrecher die Gebeine des Abtes Reitenberger verstreuten und aus dem Sarg des Abtes Clements Kleinode stahlen), wurde die Gruft endlich zugemauert. (Von der Zerstörungswut der Grabschänder blieben damals allein die Gebeine des Abtes Helmer verschont, dessen einbalsamierter Leichnam dank des Mikroklimas in der Gruft so gut bewahrt blieb, dass den Einbrechern bei seinem Anblick wohl das Herz in die Hosen fiel.) Auf dem Friedhof blieb so heute nur ein Teil der mehr oder weniger beschädigten Gräber und die leere Kapelle bewahrt. Vom Friedhof bietet sich ein anmutiger Blick auf das Kloster und die umliegende Landschaft.
Las tumbas fueron más tarde todas devastadas, por un atraco a la tumba del abad en la capilla, (en el que los perpetradores esparcieron los huesos del abad Reitenberger y del ataúd del abad Clemontso robaron las joyas), la cripta fue empotrada. (En ese acto de vandalismo fueron ahorrados en ese entonces solamente los restos del abad Helmer, su cuerpo embalsamado por influencia del clima estaba bien conservado que su apariencia probablemente espeluznó a los malhechores). Hoy hay en el cementerio solo parte de las tumbas y otros restos deteriorados y una capilla vacía. Del lugar donde está el cementerio hay una hermosa vista al monasterio y los alrededores de la región.
In seguito, le tombe furono completamente devastate, e la cripta della cappella fu murata dopo che alcuni malfattori erano entrati al suo interno, disperdendo le ossa dell’abate Reitenberger e rubando i gioielli contenuti nella bara dell’abate Clementso. La furia dei vandali risparmiò solo i resti dell’abate Hellmer, il cui corpo imbalsamato, per effetto delle condizioni climatiche all’interno della tomba, si era preservato così bene che probabilmente terrorizzò i ladri. Oggi, il cimitero contiene solo una parte delle tombe e i resti danneggiati delle altre e la cappella vuota. Dal cimitero si apre un bel panorama sul monastero e la regione circostante.
Со временем гробницы были совершенно разбиты, после разграбления аббатской усыпальницы в часовне (при котором преступники разбросали кости аббата Райтенбергера, а из гроба аббата Клементса украли драгоценности), гробницу замуровали. От разбоя вандалов не пострадали только останки аббата Гельмера: его набальзамированное тело под влиянием микроклимата в гробнице так хорошо сохранилось, что его вид, правдоподобно, навел ужас на грабителей. На кладбище сегодня осталась только часть сохранившихся могил, поврежденные остатки остальных могил и пустая часовня. С места, на котором находится кладбище, открывается прекрасный вид на монастырь и окрестные поля и леса.