bones – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 10 Results  www.korpinen.com  Page 3
  RJ – FHH Journal  
The bare bones of Fine Watchmaking
Quand les squelettes hantent la Haute Horlogerie
  Skull set – FHH Journal  
Make no bones
Tempête sous crânes
  Watchmaking or the temp...  
One thing is for sure: from a symbolic and a philosophical point of view, nothing will ever beat mechanics. Is it not the case that the movement of a mechanical watch intrinsically resembles our own skeleton and the subtle mechanics of our bones as they rub together, ready to spring into action?
C’est aussi un peu ce que nous rappelle la montre à notre poignet. Une chose est sûre : des points de vue symbolique et philosophique, la mécanique sera toujours indépassable. Un mouvement de montre mécanique ne ressemble-t-il pas intrinsèquement à notre propre squelette, à la subtile mécanique de nos ossements qui se frottent et s’animent ?
  Watchmaking’s Academy A...  
The Argentinean polo player has broken so many bones over the course of his career that Richard Mille has sent him onto the field with a watch capable of withstanding any amount of shock: the RM 53-01 Tourbillon.
Amateurs d’objets qui valdinguent dans tous les sens, d’impacts à 150 km/h, de dérapages, de chocs frontaux, une radio du corps du joueur de polo argentin Polo Mac Donough devrait freiner vos ardeurs. Le sportif a subi un si grand nombre de fractures au cours de sa carrière que Richard Mille l’a récemment équipé d’une montre capable de résister à tous les chocs, la RM 53-01 Tourbillon. Il mérite bien une statuette (indestructible) pour cela.
  Watchmaking or the temp...  
Browsing the aisles of the biggest watch show in the world these past years has revealed an ever more multifarious and colourful profusion of watches embellished with skulls, intertwining bones and more or less complex skeletons: a horological dance of death.
À parcourir ces dernières années les allées de la grande exposition des montres du monde, on ne manquait pas de remarquer une floraison toujours plus intense et toujours plus colorée de garde-temps ornés de crânes, d’os entremêlés, de squelettes plus ou moins compliqués : une grande danse macabre des montres. Serait-ce là une espèce de memento mori collectif, une débauche de morts comme une expiation nécessaire après tant de luxueuses dérives ? Un signe des temps, un symptôme en réponse à notre époque qui recèle tant de sombres cavernes où rôde la mort. Mais on ne se refait pas facilement, et certains de ces précieux ossements taillés dans de l’or se négociaient à des prix d’enfer.
  Skull set – FHH Journal  
As the jeweller whose rocks grace actresses on the red carpet at Cannes, the “wow effect” is guaranteed. Imagine a skull with two dials where its eyes should be, a galuchat strap fastened by bones paved with diamonds or rubies, and 7.70 carats of white baguette-cut diamonds for a grin.
Pianoter sur son portable toute la soirée, s’éventer grossièrement, en appeler au rouge carmin de ses ongles pour attirer l’attention vers sa montre est un bonheur qu’aucune femme n’a vraiment envie de vivre. C’est la raison pour laquelle De Grisogono a imaginé la Crazy Skull, une montre de haute couture pleine de folie. Aussi glamour que décalée, cette pièce d’exception a nécessité près d’un an de mise au point. En tant que joaillier d’actrices qui montent les marches du Festival de Cannes, on peut faire confiance à la marque pour un « effet waouh ». Imaginez, une tête de mort avec deux cadrans qui donnent l’heure à la place des yeux, un fermoir composé de deux os pavés de diamants ou de rubis monté sur un bracelet en galuchat et une mâchoire à 7,70 carats de diamants blancs baguette ? À mourir de désir, non ?
  Watchmaking or the temp...  
Horology is the practical art of enumerating time, and it is in its very nature to relentlessly tally the hours and minutes that remain as we venture ever closer to our ultimate destination, death (ideally, the “counter” that accompanies us as we notch up our three score years and ten will be handed down to our descendants). And so watchmakers have sought to transcend this cavalcade by adorning their timepieces with skulls, skeletons and bejewelled bones.
De fait, depuis son premier jour, l’art mécanique du temps a partie liée avec la mort. Car sans mort pas de temps. Sans temps pas de mort. Sans mort, pas de temps qui vaille, dirait le poète pour qui la beauté de la fleur vient précisément de sa nature éphémère et mortelle. Art pratique de décompte du temps, compteur implacable des heures et des minutes qui nous restent, l’horlogerie, par nature, scande l’inexorable course en avant dans laquelle nous sommes chacun lancés. Jusqu’à la mort (et dans le meilleur des cas, le « compteur » qui nous a accompagnés dans cette course vers l’abîme passera aux mains de nos descendants) ! Depuis toujours, l’horlogerie a ainsi cherché à transcender cette mortelle chevauchée vers le vide en ornant ses garde-temps de crânes, de squelettes et d’ossements d’or parés de pierres précieuses. À l’image précise de notre propre Vanité de toujours. Ce qu’on appelle les memento mori est là pour nous le rappeler.
  Fifty Fathoms, a watch ...  
This pioneering timepiece was named the Fifty Fathoms after the British measurement of 50 fathoms (approximately 91.5 metres), which was considered the maximum depth a diver could reach at that time. The name further appealed to Fiechter as it reminded him of Ariel’s Song in Shakespeare’s The Tempest: “Full fathom five thy father lies, Of his bones are coral made.”
Cette création d’avant-garde a été baptisée Fifty Fathoms (50 brasses), mesure britannique correspondant à environ 91,5 mètres que l’on considérait alors comme la profondeur maximale atteignable par des plongeurs. Jean-Jacques Fiechter a d’emblée été séduit par le terme Fathom figurant dans le chant d’Ariel rédigé par Shakespeare dans La Tempête : « Full fathom five thy father lies, Of his bones are coral made » (« Par cinq brasses ton père gît, De ses os le corail est fait »). Créée pour les militaires français, la Fifty Fathoms a ensuite été adoptée par de nombreux corps d’armée à travers le monde. Mais en raison des législations locales, elle a dû prendre des noms différents. Ainsi, en France, elle a pris celui d’une marque de la société Spirotechnique, Aqua Lung, et aux États-Unis celui de Tornek-Rayville – Tornek, nom du distributeur américain, et Rayville, anagramme phonétique de Villeret, le village de Blancpain –, complété par la mention Milspec pour les spécifications militaires.
  Watchmaking or the temp...  
Browsing the aisles of the biggest watch show in the world these past years has revealed an ever more multifarious and colourful profusion of watches embellished with skulls, intertwining bones and more or less complex skeletons: a horological dance of death.
À parcourir ces dernières années les allées de la grande exposition des montres du monde, on ne manquait pas de remarquer une floraison toujours plus intense et toujours plus colorée de garde-temps ornés de crânes, d’os entremêlés, de squelettes plus ou moins compliqués : une grande danse macabre des montres. Serait-ce là une espèce de memento mori collectif, une débauche de morts comme une expiation nécessaire après tant de luxueuses dérives ? Un signe des temps, un symptôme en réponse à notre époque qui recèle tant de sombres cavernes où rôde la mort. Mais on ne se refait pas facilement, et certains de ces précieux ossements taillés dans de l’or se négociaient à des prix d’enfer.