bones – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 18 Results  www.sitesakamoto.com
  The travel magazine wit...  
At one end of the courtyard is a path by which you can descend the west side of "The Rock". The waves beat hard against the rocks and bones fog creek. For one of these terraces descend hastily Morris and Anglin brothers to plunge into the water, who knows if forever.
真正的美国概念的表演, 床铺细胞中,占莫里斯和钓鱼兄弟有纸板的面孔,盖上被子, 类似愚弄的警卫的 (通过他的工作在监狱车间). 用勺子挖隧道开放后离开了大海,基本的花车用雨衣. 没有人知道发生了什么事. 虽然强烈的电流, 冰冷的徘徊在海湾水域的鲨鱼,他们失败了,可以推定, 事实是,这一天的水温是“只” 12 度和电流不骚乱. 他们的身体将永远不会被发现, 饲养的传说
  The travel magazine wit...  
Fell thick bluish blood drops that the sandy soil, by which also had scattered heads slaughtered lamb, legs with bones still outstanding, animal teeth and eyes… I had a terrible fear, kept the boy close to me with her little hand and I looked bloody garnet on the floor, with a sickening despair, sweating, horrified…when I woke.
Cette nuit-là ils ont modifié mes rêves et me suis réveillé à la fois téméraire de la matinée en sueur. Assis sur le lit, elle ne se souvenait pas exactement ce que c'est que m'avait amené à cet état, mais certaines images sont venus me voir dans un flou. Morceaux d'animaux sanglants en quelque sorte se mêlaient à la réflexion lumineuse d'une pierre danse de lumière huileuse dans la petite main sombre et sale d'un jeune Africain. Soudain, la pierre, Grenat très foncé, fondu dans sa paume et un filet de sang coulait sur sa main. Gouttes tombant de l'épaisseur des sols sableux bleuâtre de sang, Par qui avait également agneau coupé les têtes dispersées, jambes avec les os encore en suspens, dents d'animaux et les yeux… J'ai eu une terrible angoisse, a gardé le garçon près de moi avec sa petite main et j'ai regardé grenat sanglant sur le sol, avec un désespoir écoeurant, transpiration, horrifiée…quand je me suis.
Aquesta nit van tornar meus somnis alterats i em vaig despertar a una imprudent hora de la matinada amarada de suor. Asseguda al llit no aconseguia recordar amb exactitud què era el que m'havia portat a aquest estat, però algunes imatges venien a mi de forma borrosa. Trossos d'animal ensangonats es barrejaven d'alguna manera amb el reflex brillant i oliós d'una pedra lluminosa ballant a la maneta bruta i fosca d'un noi africà. De sobte la pedra, un granat molt fosc, es desfeia en la seva palma i un fil de sang corria per la seva mà. Queien espesses gotes d'aquesta sang blava a terra sorrenc, pel qual també havia escampades caps degollades de xai, potes amb els ossos encara excel · lents, dents i ulls d'animal… Jo tenia un pànic horrible, el noi no parava d'acostar a mi amb la seva maneta ensangonada i jo buscava el granat pel terra, amb una desesperació malaltissa, suant, horroritzada…quan vaig despertar.
Gau hartan, nire ametsak, aldatu egin dira, eta esnatu goizeko drenched denbora jokatuz bat izerdi-en. Ohe gainean ezin izan zuen gogoan zehazki zer izan zen, izan zela ekarri dit egoera hau eserita, baina irudi batzuk etorri zitzaidan lausotzea batean. Bloody animalia pieza nolabait gazte bat Afrikako ilun eta zikin esku txiki argi harri bat koipetsua dantza distiratsua gogoeta nahasi ziren. Bat-batean, harri, Oso iluna granatea, bere palmondo batean urtu eta odol erakarpen bat ran behera eskuan. Erortzearen odol urdin lodi hareazko lurzorua tanta, Horren bidez ere izan arkume severed buruak sakabanatuta, hezurrak oraindik nabarmena hankak, Animalien hortzak eta begiak… Terrible beldur izan nuen, mantendu mutila niri eskua itxi gutxirekin eta odoltsua granatea begiratu nuen lurrean, bat sickening etsipen batera, izerdia, izuturik…esnatu naizenean.
  The travel magazine wit...  
This looks like a refugee camp. From John Vitelleschi to Because of FOSE Castle, Pilgrims take positions for tomorrow's funeral. The moisture soaks bones Tiber River. It is best not to stand and walk.
Initialement, parler aux pèlerins et prendre des notes pour demain divertit fatigue chronique, mais quand le travail est fait et c'est même pas minuit ce qui reste? La Piazza Risorgimento est une mer de sacs de couchage, couvertures, nattes et des bouteilles d'eau. Cela ressemble à un camp de réfugiés. De Giovanni Vitelleschi à en raison de Fose di Castello, Pèlerins prendre des positions pour les funérailles de demain. Tiber humidité s'infiltre os. Il est préférable de ne pas se lever et marcher. Après 48 heures sans sommeil, donneraient n'importe quoi pour un lit. J'allume la piazza Adriano, Castelo contre. Je dors debout cessé de marcher comme. La nuit est éternelle, comme ville. Je n'ai jamais vu tant de fois quand. Je vois l'aube soupirant pour m'avoir ramené sur le bus pour retourner à Madrid, je. Ne pensez jamais que l'IBA echarlo moins dès.
Inizialmente, parlare con i pellegrini e prendere appunti per domani intrattiene stanchezza cronica, ma quando il lavoro è fatto e non è nemmeno mezzanotte quello che rimane? L' piazza Risorgimento è un mare di sacchi a pelo, coperte, stuoie e bottiglie d'acqua. Questo appare come un campo profughi. Da Giovanni Vitelleschi a via delle Fose di Castello, Pellegrini prendere posizioni per il funerale di domani. Tevere umidità impregna ossa. E 'meglio non stare in piedi e camminare. Dopo 48 ore senza sonno, darebbe qualsiasi cosa per un letto. Accendo la piazza Adriano, Castelo contro. Dormo in piedi smesso di camminare come. La notte è eterna, come città. Non ho mai visto così tante volte in cui. Vedo l'alba sospirando per avermi fatto tornare sul bus per tornare a Madrid I. Mai pensare che l'IBA echarlo meno quanto prima.
Eerste, praat met de pelgrims en aantekeningen voor morgen entertaint chronische vermoeidheid, maar als de klus geklaard is en het is niet eens middernacht wat overblijft? De piazza Risorgimento is een zee van slaapzakken, dekens, matten en waterflessen. Dit ziet eruit als een vluchtelingenkamp. Uit Giovanni Vitelleschi op vanwege FOSE di Castello, Pelgrims nemen posities voor de begrafenis van morgen. Tiber vocht doorweekt botten. Het is het beste om niet te staan ​​en lopen. Na 48 uur zonder slaap, zou alles geven voor een bed. Ik zet de piazza Adriano, Castelo tegen. Ik slaap staande gestopt wandelen als. De nacht is eeuwig, als stad. Ik heb nog nooit zo vaak gezien bij het. Ik zie dageraad zuchten dat je me terug op de bus terug naar Madrid I. Denk nooit dat de IBA echarlo minder snel.
  The travel magazine wit...  
Manono is small, Round, nice, as pure circular flip walking sounds conclusive cycle, a closed course, they become actions and repeated as the notion of time in East. Speaking of Manono in this way comes to mind unusually Platero: Platero is small, hairy, soft; so soft on the outside, say that all of Cotton, not bearing bones.
Manono est petit, Round, belle, aussi pure marche circulaire retourner sons du cycle concluante, un circuit fermé, ils deviennent des actions et répété que la notion de temps dans l'Est. Parlant de Manono de cette manière revient à l'esprit anormalement Platero: Platero est petit, poilu, doux; si doux à l'extérieur, dire que tous Coton, ne portant pas les os.
Manono ist klein, WEIDE, schön, als reine kreisförmige Flip Walking klingt schlüssig Zyklus, einem geschlossenen Kurs, sie werden Handlungen und wiederholt den Begriff der Zeit in Ost-. Apropos Manono diese Weise kommt zu ungewöhnlich Geist Platero: Platero ist klein, DICHTBEHAART, LIND; so weich auf der Außenseite, sagen, dass alle Baumwolle, was trägt keine Knochen.
Manono è piccolo, Round, bella, come pure a piedi circolare capovolgere suoni ciclo conclusivo, un circuito chiuso, diventano azioni e ripetuto come la nozione del tempo in Oriente. Parlando di Manono in questo modo mi viene in mente insolitamente Platero: Platero è piccolo, peloso, morbido; così morbido all'esterno, dire che tutti Cotton, non porta le ossa.
Manono é pequena, Round, bonita, circular e puro como a dar-lhe soa como andar ciclo conclusiva, o curso fechado, ações que são repetidos e, como a noção do tempo no Leste. Falando de Manono, assim, vem à minha cabeça incomumente Platero: Platero é pequeno, peludo, suave; tão suave na parte exterior, dizer que todos Algodão, não tendo ossos.
Manono klein, Rond, leuk, rond en zuiver als te geven klinkt als rondlopen cyclus sluitend, een gesloten circuit, acties die weer worden herhaald en als de notie van de tijd in Oost-. Spreken van Manono komt dan ook tot mijn hoofd ongewoon Platero: Platero klein, behaard, zacht; zo zacht aan de buitenkant, zeggen dat alle van Cotton, niet zijn voorzien van botten.
Manonoが小さい, ラウンド, すてきな, 円形とそれを決定的なサイクルを歩いてのような音を与えるように純粋な, クローズドコース, 再び繰り返され、中東における時間の概念とされているアクション. Manonoといえばこのように私の頭の異常にPlateroになる: Plateroが小さい, 毛深い, ソフト; 外側のように柔らかい, と言っているコットンのすべて, 骨が付いていない.
Manon és petita, rodona, bonica, tan circular i pura que donar la volta caminant sona a cicle conclús, a curs tancat, a accions que es tornen i es repeteixen com en la noció de temps oriental. En parlar de Manon d'aquesta forma em ve al cap Platero insòlitament: Platero és petit, pelut, suau; tan tou per fora, que es diria tot de cotó, que no porta ossos.
Manono je mali, Krug, lijep, kao čista kružna Flip hodanje zvuči uvjerljiv ciklus, zatvoreni tečaj, oni postaju aktivnosti i ponovio kao pojam vremena u istočnoj. Govoreći o Manono na taj način dolazi u obzir neobično Platero: Platero je mali, dlakav, mekan; tako meka izvana, reći da je sve od pamuka, Ne imajući kosti.
Маноно мала, Круглый, приятный, как чисто круговой флип ходьбе звуки убедительных цикла, Конечно закрыта, они становятся действия и повторял, как понятие времени в Восточной. Говоря о Маноно, таким образом, приходит на ум, необычно Platero: Platero мала, волосатый, мягкий; такие мягкие на внешней стороне, сказать, что все хлопка, кость не.
Manono é pequeno, Rolda, bo, circular puros para darlle soa como andar ciclo conclusivo, o curso cerrado, fan-se accións e repetida como a noción de tempo en Eastern. Falando Manono, deste xeito vén á mente Platero invulgarmente: Platero é pequeno, peludo, suave; moi suave na parte de fóra, que parece que todo o algodón, non tendo ósos.
  The travel magazine wit...  
In this three-story tower, which was accompanied by several servants, the princess of Eboli felt in his bones the cold of the Castilian plateau and his health deteriorated quickly, which softened the king's determination.
Dans cette tour de trois étages, qui était accompagné par plusieurs domestiques, la princesse d'Eboli sentir dans ses os le froid du plateau castillan et sa santé s'est détériorée rapidement, qui a adouci la détermination du roi. Mais le changement ne sont pas sortis de gagner. Votre destination, à partir de Février 1580, Château était Santorcaz, une ancienne prison transformée en une prison clercs illustres.
In diesem dreistöckigen Turm, was gesagt ist durch mehrere Diener begleitet, Die Prinzessin von Eboli in seinen Knochen spürte die Kälte der kastilischen Hochebene und sein Gesundheitszustand verschlechterte sich schnell, was aufgeweicht des Königs Bestimmung. Aber der Wechsel kam nicht heraus gewinnen. Ihr Ziel, ab Februar 1580, Castle war Santorcaz, ein ehemaliges Gefängnis in ein Gefängnis umgewandelt Kleriker illustren.
In questa torre a tre piani, che è stata accompagnata da numerose cameriere, la Principessa di Eboli sentiva nelle ossa il freddo dell'altopiano castigliano e la sua salute si è deteriorata presto, determinare ciò che il re cedette. Ma il cambiamento non è venuto fuori vincente. La tua destinazione, da febbraio 1580, Castello era Santorcaz, un ex carcere trasformato in un chierici prigione uomini illustri.
Nesta torre de três andares, que foi acompanhado por vários agentes, Princesa de Eboli em seus ossos sentiu o frio do castelhano e sua saúde se deteriorou rapidamente, que suavizaram a determinação do rei. Mas a mudança não saiu vencedora. O seu destino, de fevereiro 1580, Castelo foi Santorcaz, uma antiga prisão convertida em prisão clérigos ilustres.
In dit drie verdiepingen tellende toren, die werd vergezeld door een aantal personeelsleden, Prinses van Eboli in haar botten voelde de kilte van de Castiliaanse en zijn gezondheid verslechterde snel, die verzacht de koning vastbesloten. Maar de verandering kwam niet uit het winnen van. Uw bestemming, vanaf februari 1580, Kasteel werd Santorcaz, een voormalige gevangenis omgebouwd tot een gevangenis geestelijken illustere.
En aquesta torrassa de tres pisos, on va estar acompanyada de diverses serventes, la princesa d'Éboli va sentir en els seus ossos el fred de l'altiplà castellà i la seva salut es va deteriorar molt aviat, el que va estovar la determinació del rei. Però en el canvi no va sortir guanyant. El seu destí, a partir de febrer 1580, era el castell de Santorcaz, una antiga presó de clergues reconvertida en presó d'homes il · lustres.
U ova tri-priča toranj, koji je bio u pratnji nekoliko službenika, Princeza Eboli u kostima osjetio hladnoću Kastiljski i njegovo zdravlje pogoršali uskoro, koji omekšala kralj odlučnost. No, promjena nije došao iz pobjede. Vaše odredište, od veljače 1580, Castle je bio Santorcaz, bivši zatvor pretvoren u zatvor duhovnici slavan.
В этом трехэтажном башни, которые сопровождали несколько горничных, Принцесса Эболи чувствуется в его костей холод кастильского плато и его здоровье ухудшилось скоро, определении того, что король смягчился. Но изменения не выходили победы. Ваши назначения, С февраля 1580, Замок был Santorcaz, Бывшая тюрьма превращен в тюрьму священнослужителей прославленных мужей.
Hiru solairuko dorre honetan, izan zen, langileak hainbat lagunduta, Eboli printzesa bere hezurrak sentitu Gaztelako meseta hotz eta bere osasuna okerrera laster, zer errege relented zehazteko. Baina aldaketa ez zen atera irabazi. Zure helmuga, Otsailetik 1580, Gaztelua zen Santorcaz, bat kartzelan apaizak gizon ospetsu bihurtutako antzinako kartzela.
Nesta torre de tres pisos, que foi acompañada por varios criados, Princesa de Eboli sentía nos seus ósos o frío da meseta castelán ea súa saúde deteriorouse se rapidamente, determinar o que o rei cedeu. Pero o cambio non saíu gañando. O seu destino, a partir de febreiro 1580, Castelo foi Santorcaz, unha antiga cadea convertida nunha prisión clérigos ilustres.
  The travel magazine wit...  
Was immersed in utter desolation. On the beach appeared a thick carpet of debris thrown by the sea. Wood, bones and shells. Hence the name Skeleton Coast. But, one of the most impressive skeletons in the desert was not from the ocean.
Quando ho capito il divieto di andata. Non c'era solo sabbia, vento e acqua di mare. Viaggiare in bici su quella strada è stato un calvario. In diverse occasioni ho dovuto rilasciare un impulso di trappola di sabbia. L'orizzonte è stato un inferno bianco sotto un cielo coperto di nubi plumbee. Era immersa nella desolazione totale. Sulla spiaggia è apparso uno spesso tappeto di detriti scagliati dal mare. Legno, ossa e gusci. Da qui il nome Skeleton Coast. Ma, uno dei più impressionanti scheletri nel deserto non è venuto da oceano. Era un vecchio impianto industriale corroso dalla ruggine, abbandono e di nitrato. Un pezzo del pianeta è stata la vera fine del mondo.
Quando cheguei eu sabia da proibição. Houve apenas areia, vento e água do mar. Viajando de moto na estrada era um calvário. Em várias ocasiões eu tinha que liberar um pulso de armadilha de areia. O horizonte era um inferno branco sob um céu coberto de nuvens cor de chumbo. Foi imerso em desolação. Na praia apareceu um espesso tapete de detritos lançados ao mar. Madeira, ossos e conchas. Daí o nome Skeleton Coast. Contudo, um dos esqueletos mais impressionante no deserto não veio do oceano. Era uma antiga instalação industrial corroídos pela ferrugem, negligência e de nitrato. Uma parte do planeta foi o verdadeiro fim do mundo.
Toen ik me realiseerde de ban. Er waren slechts zand, Wind-en zeewater. Reizen per motorfiets odyssee die plaats was een. Bij verschillende gelegenheden moest ik een puls van zandvang vrijgeven. De horizon was een hel witachtig onder een bewolkte hemel loden. Ik werd ondergedompeld in volstrekte verlatenheid. Op het strand verscheen een dik tapijt van puin door de zee geworpen. Hout, botten en schelpen. Vandaar de naam Skeleton Coast. Echter, een van de meest indrukwekkende skeletten in de woestijn niet van de oceaan zijn. Het was een oude industriële installatie aangetast door roest, verwaarlozing en nitraat. Een stuk van de planeet was het echte einde van de wereld.
Kad sam shvatio zabrane otišao. Bilo je samo pijesak, vjetra i morske vode. Putovanja biciklom na tom putu je iskušenje. U nekoliko navrata sam imao za puštanje puls pijesak zamke. Horizont je bio pakao-bijelo nebo prekriveno oblacima olovni. Bilo je uronjeno u krajnjoj pustoši. Na plaži se pojavila debeli tepih ostataka bacio u more. Drvo, kosti i školjke. Otuda ime Kostur Obala. Međutim, jedan od najimpresivniji kostura u pustinji nije došao iz oceana. To je stara industrijska postrojenja izgrižen od hrđe, zanemarivanja i nitrata. Jedan komad planeta je pravi kraj svijeta.
  The travel magazine wit...  
For only un Bolivia (10 cm euro),I am embedded between two giant Aymara women and the mountains of papayas that lead to market. Two boys are shouting the tour and lung exhibit so much power that his "Miraflores Villafátima" just bones taladrándote.
Une fois adoptée, et ceux qui sont habitués à visiter la ville et la façon la plus pittoresque et économique de le faire est sans aucun doute "Mobilité". Fourgons privés qui sillonnent. Pour seulement non la Bolivie (10 euros cm),Je suis noyée entre deux femmes aymaras géants et les montagnes de papayes qui mènent au marché. Deux garçons sont criant de la tournée et la puissance d'exposition du poumon tant que son «Miraflores Villafátima" seulement os taladrándote. Péniblement escalader les rampes branlantes van qui pendent de la superbe caldeira qui façonne La Paz tout en crachant et est titulaire d'un mouvement sans fin de passagers.
Sobald vergangen, und diejenigen, daran gewöhnt, die Stadt und den schönsten und wirtschaftlichen Weg, dies zu tun Tour ist ohne Zweifel "Mobilität". Privat Lieferwagen, die überall zu reisen. Für nur un Bolivien (10 cm de EUR),Ich bin zwischen zwei riesigen Aymara-Frauen und die Berge von Papayas, die auf den Markt zu führen, eingebettet. Zwei Jungen schreien die Tour und Lunge Ausstellung so viel Macht, dass seine "Miraflores Villafátima" nur Knochen taladrándote. Mühsam skalieren die klapprigen van Rampen, die von der eindrucksvollen Caldera, die La Paz formt während spucken hängen und hält eine endlose Bewegung der Passagiere.
Una volta passati da queste abituati a visitare la città e il modo in cui l'approccio più pittoresco ed economico è sicuramente "Mobilità". Camion individuali che viaggiano in tutto. Per soli ONU boliviano (10 cm euro),Vedo donne costruite tra due giganti di montagna Aymara e portare a papaia mercato. Due ragazzi urlano il tour e mostrano potenza polmonare tanto che la sua "Miraflores Villafátima" solo ossa taladrándote. Il furgone sgangherato rampe faticosamente scala che agganciano le caldaie splendide forme La Paz, mentre sputi e ospita un traffico infinito di passeggeri.
Uma vez aprovada, e quem está acostumado a visitar a cidade e da maneira mais pitoresca e econômica de fazer isso é sem "Mobilidade" dúvida. Vans particulares que viajam por todo. Por apenas un boliviano (10 cm de euro),Estou encaixado entre duas mulheres gigantes Aymara e nas montanhas do mamão que levam ao mercado. Dois meninos estão gritando o passeio e poder de pulmão exposição tanto que sua "Miraflores" Villafátima apenas ossos taladrándote. Diligentemente escalam as rampas frágeis van que pendem do deslumbrante caldeira que molda La Paz, enquanto cuspir e possui um movimento interminável de passageiros.
Eens voorbij omdat deze gewend aan de stad te bezichtigen en de manier waarop de meeste pittoreske en economische benadering is zeker "Mobility". Individuele vrachtwagens die reizen over. Voor slechts un Boliviaanse (10 cm euro),Ik zie vrouwen gebouwd tussen twee reusachtige bergen Aymara en de markt te brengen papaja. Twee jongens zijn schreeuwen de tour en vertonen veel long macht dat zijn "Miraflores Villafátima" gewoon botten taladrándote. De gammele busje moeizaam schaal hellingbanen dat de ketel prachtige La Paz vormen haak terwijl spugen en herbergt een eindeloze verkeer van passagiers.
一度渡され、市内を見学に慣れたものとこれを行うには最も美しいと経済的な方法は間違い "モビリティ"なしです。. すべてを旅プライベートバン. 唯一の国連ボリビアの (10 cmのユーロ),私は2つの巨大なアイマラ族の女性と市場につながるパパイヤの山々の間に埋め込まれています. 二人の少年はそんなにパワーはちょうど骨taladrándote彼の "ミラフローレスVillafátima"というツアーと肺展示を叫んでいる. 苦労して唾を吐きながら、ラパスを形作る素晴らしいカルデラからハングアップすると乗客の無限の動きを保持しているおんぼろバンランプを拡張.
Un cop superats ja aquestes habituat per recórrer la ciutat i la manera més pintoresc i econòmic de fer-ho és sens dubte "la Mobilitat". Camionetes de particulars que recorren tots els racons. Perquè així sense boliviana (10 cm euro),em veig encastat entre dues gegantines dones aimares i la muntanya de papaies que porten al mercat. Dos nois van baladrejant el recorregut i exhibeixen tanta potència pulmonar que el seu "Miraflores Villafátima" acaba taladrándote els ossos. La desmanegada furgoneta escala treballosament les rampes que es despengen de la imponent caldera que dóna forma a la Pau mentre escup i acull un interminable tràfec de passatgers.
Nakon što je prošlo od njih navikli na obilazak grada i način na najslikovitiji i ekonomičan pristup je svakako "Mobility". Pojedinačne kamiona koji putuju po cijelom. Za samo un bolivijskog (10 cm eura),Vidim žene sagrađena između dva diva planine Aymara i donijeti na tržištu papaje. Dvojica su vikanje turneju i izlagati pluća puno snage da mu je "Miraflores Villafátima" samo kosti taladrándote. Rickety van mukom razmjera rampe koja kuka kotao fantastične oblike La Paz, dok pljuvanja i domaćini beskrajne promet putnika.
Как только прошло, и тех, кто привык путешествовать по городу и самых живописных и экономичный способ сделать это, без сомнения, «Мобильность». Частных микроавтобусов, которые путешествуют по всему. Ибо только ООН Боливии (10 см евро),Я встроенный между двумя гигантскими женщин аймара и горы папайя, которые приводят к рынку. Два мальчика кричат ​​тура и легких выставку так много энергии, что его "Мирафлорес Villafátima" только кости taladrándote. С трудом масштабировать шаткий пандусы ван, которые свисают с потрясающей кальдера, которая формирует Ла-Пасе в то время как плевки и имеет бесконечное движение пассажиров.
Gainditu ondoren, eta horiek ohituta hiria eta pintoreskoa eta ekonomiko gehien Horretarako autogidatua "Mugikortasuna" zalantzarik gabe. Pribatua furgonetak bidaiatzeko guztiak baino gehiago. For un bakarrik Bolivia (10 cm euro),Nago bi erraldoi Aimara emakumeen eta papayas-merkatura ekarriko duten mendi artean txertatuen. Bi mutilak dira bira eta biriketako erakusketa botere hainbeste oihu bere "Villafátima Miraflores" hezurrak besterik ez dela taladrándote. Laboriously eskalatzeko rickety van arrapala moldatzen La Paz bitartean tu Caldera harrigarria da zintzilik, eta bidaiarien mugimendu amaigabea mantenimenduak.
  The travel magazine wit...  
The light gradually stretches Everest, so imposing presence that forces you to mute, recreándote in shade: in the cut, at the summit, in the second step, in the steep snow and rock cut. So spend an hour in front of the giant, oblivious to the comings and goings of the few guests who come to empty the bladder, to brush their teeth, to try to rebuild the bones.
La nuit est longue, mal à l'aise, froid, mais inoubliable. Je peux à peine dormir une heure. Saucisse dans le sac, lire le livre Conrad Anker sur la découverte du corps de Mallory dans la pénombre d'une lanterne. Après sept heures de torture, il est temps de signer l'armistice avec mes vertèbres. Je me lève et je vais à l'extérieur. C'est l'aube et la température est basse, mais le spectacle en vaut la peine. La lumière s'étend progressivement Everest, si imposante présence qui vous oblige à couper le son, recreándote à l'ombre: dans la découpe, au sommet, dans la deuxième étape, dans la neige raide et talus rocheux. Donc, passer une heure devant le géant, sans se soucier des allées et venues des quelques invités qui viennent pour vider la vessie, se brosser les dents, pour essayer de reconstruire les os. Et il ya en face à face avec le mont Everest. Presque rien. Béni routine.
Die Nacht ist lang, unangenehm, Erkältung, aber unvergesslich. Ich kann kaum schlafen eine Stunde. Wurst in der Tasche, das Buch gelesen Conrad Anker auf der Entdeckung von Mallory Körper in dem trüben Licht einer Laterne. Nach sieben Stunden Folter ist es Zeit, den Waffenstillstand mit meinem Wirbel anmelden. Ich stehe auf und nach draußen gehen. Es ist der Morgen-und die Temperatur niedrig ist, aber die Show ist die Mühe wert. Das Licht allmählich streckt Everest, so imposante Präsenz, zwingt Sie zum Stummschalten, recreándote im Schatten: im Schnitt, auf dem Gipfel, in dem zweiten Schritt, im steilen Schnee und Fels geschnitten. So verbringen Sie eine Stunde vor dem Riesen, blind für das Kommen und Gehen der wenigen Gäste, die Blase zu entleeren kommen, die Zähne putzen, um zu versuchen, um die Knochen wieder aufzubauen. Und es gibt von Angesicht zu Angesicht mit dem Mount Everest. BLUTWENIG. Gesegnet Routine.
La notte è lunga, scomodo, freddo, ma indimenticabile. Riesco a malapena a dormire un'ora. Salsiccia nella borsa, leggere il libro Conrad Anker sulla scoperta del corpo di Mallory nella luce fioca di una lanterna. Dopo sette ore di tortura è il momento di firmare l'armistizio con la mia vertebre. Mi alzo e vado fuori. E 'l'alba e la temperatura è bassa, ma lo spettacolo vale la pena. La luce si estende gradualmente Everest, così imponente presenza che ti costringe a disattivare, recreándote in ombra: nel taglio, al vertice, nella seconda fase, nella neve ripida e taglio roccia. Quindi passare un'ora davanti al gigante, ignaro il via vai dei pochi ospiti che vengono a svuotare la vescica, a lavarsi i denti, per cercare di ricostruire le ossa. E ci sono faccia a faccia con il Monte Everest. Accanto a niente. Routine di Benedetta.
A noite é longa, desconfortável, frio, mas inesquecível. Eu mal consigo dormir uma hora. Salsicha na bolsa, ler o livro Conrad Anker sobre a descoberta do corpo de Mallory na penumbra de uma lanterna. Depois de sete horas de tortura é hora de assinar o armistício com minhas vértebras. Levanto-me e ir para fora. É madrugada e a temperatura é baixa, mas o show vale a pena o esforço. A luz se estende gradualmente Everest, tão imponente presença que o obriga a silenciar, recreándote na sombra: no corte, na cimeira, na segunda etapa, na neve íngreme e corte de rocha. Então, passar uma hora na frente do gigante, alheio às idas e vindas dos poucos convidados que vêm de esvaziar a bexiga, a escovar os dentes, para tentar reconstruir os ossos. E lá está cara a cara com o Monte Everest. Quase nada. Bendito rotina.
De nacht is lang, ongemakkelijk, koude, maar onvergetelijk. Ik kan nauwelijks slapen een uur. Worst in de zak, lees het boek Conrad Anker op de ontdekking van Mallory's lichaam in het schemerige licht van een lantaarn. Na zeven uren van marteling is het tijd om de wapenstilstand te ondertekenen met mijn wervels. Ik sta op en ga naar buiten. Het is de dageraad en de temperatuur laag is, maar de show is de moeite waard. Het licht geleidelijk rekt Everest, zodat imposante aanwezigheid die je dwingt om te dempen, recreándote in schaduw: in de cut, op de top, in de tweede stap, in de steile sneeuw en rots gehouwen. Dus breng een uur in de voorkant van de reus, zich niet bewust van het komen en gaan van de weinige gasten die komen om de blaas te legen, om hun tanden te poetsen, om te proberen de botten weer op te bouwen. En er oog in oog met de Mount Everest. Bijna niets. Gezegend routine.
La nit és llarga, incòmoda, freda, però inoblidable. Amb prou feines puc dormir una hora. Embotit dins del sac, llegeixo el llibre de Conrad Anker sobre la troballa del cos de Mallory a la feble llum d'una llanterna. Després de set hores de tortura ja és hora de signar l'armistici amb els meus vèrtebres. Em llevo i surto fora. Està clarejant i la temperatura és baixa, però l'espectacle val l'esforç. La llum desperta poc a poc a l'Everest, una presència tan imponent que t'obliga a emmudir, recreant en els seus matisos: en els tallats, al cim, en el segon esglaó, en els abruptes tallats de neu i roca. Així pas una hora enfront del gegant, aliè a l'anar i venir dels escassos clients que surten a buidar la bufeta, a rentar-se les dents, a intentar recompondre els ossos. I es donen de cara amb l'Everest. Gairebé res. Beneïda rutina.
Noć je duga, neudoban, hladan, ali nezaboravno. Ja jedva mogu spavati sat vremena. Kobasica u torbi, čitati knjigu Conrad Anker o otkriću Mallory tijela u slabom svjetlu fenjera. Nakon sedam sati mučenja je vrijeme da potpiše primirje s mojim kralješka. Ustajem i ići van. Ona je zore, a temperatura je niska, ali serija je vrijedno truda. Svjetlost postupno se proteže Everest, tako impozantan prisutnost da snage da se isključili, recreándote u sjeni: u rez, na summitu, u drugom koraku, u strmom snijegu i rock izrezati. Dakle, provesti sat vremena ispred diva, nesvjesni dolaske i odlaske na nekoliko gostiju koji dolaze na pražnjenje mjehura, prati zube, pokušati obnoviti kosti. I tu su se licem u lice s Mount Everesta. Skoro ništa. Blago rutinu.
Ночь длинна, неудобный, холодный, , но и незабываемым. Я могу только спать часа. Колбаса в сумке, читать книгу Конрад Анкер на открытии тело Мэллори в тусклом свете фонаря. После семи часов пыток пришло время подписать перемирие с моих позвонков. Я встаю и выйти на улицу. Это рассвета и низкой температуры, но шоу стоит усилий. Свет постепенно растягивает Эверест, таким внушительным присутствием, что заставляет вас, чтобы отключить, recreándote в тени: в разрезе, на саммите, на втором этапе, в снег и крутые рок сократить. Так что провести час перед гигантским, не обращая внимания на приезды и отъезды из немногих гостей, которые приезжают, чтобы опорожнить мочевой пузырь, чистить зубы, , чтобы попытаться восстановить кости. И есть лицом к лицу с Эвереста. Почти ничего. Благословенная рутины.
La noche es larga, incómoda, fría, pero inolvidable. Apenas puedo dormir una hora. Embutido dentro del saco, leo el libro de Conrad Anker sobre el hallazgo del cuerpo de Mallory a la débil luz de una linterna. Tras siete horas de tortura ya es hora de firmar el armisticio con mis vértebras. Me levanto y salgo fuera. Está amaneciendo y la temperatura es baja, pero el espectáculo merece el esfuerzo. La luz despereza poco a poco al Everest, una presencia tan imponente que te obliga a enmudecer, recreándote en sus matices: en los cortados, en la cumbre, en el segundo escalón, en los abruptos cortados de nieve y roca. Así paso una hora frente al gigante, ajeno al ir y venir de los escasos huéspedes que salen a vaciar la vejiga, a lavarse los dientes, a intentar recomponer los huesos. Y se dan de bruces con el Everest. Hurrengoa ez da ezer. Bendita rutina.
  La revista de viajes co...  
Is what we are eating. "Immediately the light-haired boy stood up and started to get all the bones of the plate. While the rest of the group looked stunned, The boy went into the trash and recovered the animal's head and most of their large feathers.
Face à l'étrange pierre triangulaire joyeusement mangé groupe dans le camp comme le coucher du soleil, rend très tard dans cette période de l'année en Patagonie australe. Chaque récits de son long voyage. Un garçon blond a raconté son voyage à travers la pampa avec gauchos. Considéré comme une autruche avait chassé ces américains, une autruche, avec ses bolas étranges de manger la nuit. "Les gauchos m'ont dit que la Patagonie est un autre genre de autruche, une plus petite. Saviez-vous que vous voyez tout?”. L'un des policiers a répondu: "Bien sûr,! C'est ce que nous mangeons. "Immédiatement, le blondinet se leva et commença à obtenir tous les os de la plaque. Alors que le reste du groupe semblait abasourdi, le garçon est allé à la poubelle et a récupéré la tête de l'animal et la plupart de ses plumes grand. "¡Eureka!", cria avec satisfaction.
Konfrontiert mit dem seltsamen dreieckigen Stein fröhlich gegessen Gruppe im Lager als die Sonne unterging, macht es sehr spät in dieser Zeit des Jahres in Patagonien. Jeder erzählte von seiner langen Reise. Ein blonder Junge erzählt seine Reise quer durch die Pampa mit Gauchos. Gezählt als ein Strauß diese amerikanischen gejagt hatte, ein Strauß, mit seinen seltsamen Bolas in der Nacht essen. "Die Gauchos erzählte mir, dass in Patagonien war eine andere Art von Strauß, eine kleinere. Hast du dich jede?”. Einer der Beamten reagierte: "Sicher! Es ist, was wir essen. "Sofort das Licht rothaarige Junge stand auf und fing an, all die Knochen der Platte bekommen. Während der Rest der Gruppe sah fassungslos, ging der Junge in den Papierkorb und erholte sich den Kopf des Tieres und die meisten seiner großen Federn. "¡Eureka!”, sc"e mit Befriedigung.
Di fronte alla strana pietra triangolare allegramente mangiato gruppo nel campo come il tramonto, rende molto tardi in questo periodo dell'anno nel sud della Patagonia. Ogni racconti del suo lungo viaggio. Un ragazzo biondo ha raccontato il suo viaggio attraverso la pampa con gauchos. Contato come uno struzzo aveva cacciato questi americani, uno struzzo, con i suoi strani bolas di mangiare di notte. "I gauchos mi hanno detto che in Patagonia è stato un altro tipo di struzzo, una più piccola. Hai visto che qualsiasi?”. Uno degli agenti ha risposto: "Certo! E 'quello che stiamo mangiando. "Immediatamente il ragazzo dai capelli chiari si alzò in piedi e cominciò a prendere tutte le ossa della piastra. Mentre il resto del gruppo sembrava stordito, il ragazzo è andato nel cestino e recuperato la testa dell'animale e la maggior parte delle sue penn"i grandi dimensioni. "¡Eureka!”, gridò con soddisfazione.
Geconfronteerd met de vreemde driehoekige steen vrolijk aten groep in het kamp als de zon, maakt het erg laat in deze tijd van het jaar in Zuid-Patagonië. Elk vertelde verhalen van zijn lange reis. Een blonde jongen vertelde zijn reis over de pampa's met gauchos. Geteld als een struisvogel die Amerikaanse had gejaagd, een struisvogel, met zijn vreemde bolas te eten 's nachts. "De gauchos vertelde me dat in Patagonië was een ander soort struisvogel, een kleinere. Heb je je elke zien?”. Een van de agenten reageerden: "Sure! Het is wat we eten. "Meteen het licht-haired jongen stond op en begon aan alle beenderen van de plaat te krijgen. Terwijl de rest van de groep keek verbijsterd, de jongen ging in de prullenbak en herstelde hoofd van het dier en de meeste van zijn veren grote. "Eureka!”, schreeuwde met vo"ening.
Davant aquella estranya pedra triangular el grup menjava animadament al campament mentre el sol es posava, ho fa molt tard en aquesta època de l'any al sud de la Patagònia. Cada un comptava anècdotes del seu llarg viatge. Un noi de cabell clar relatava la seva travessia per la pampa amb gauchos. Explicava com aquests havien caçat un estruç americà, un nyandú, amb les seves estranyes boleadoras per menjar-lo a la nit. "Els gauchos em van explicar que a la Patagònia hi havia un altre tipus d'estruç, un més noi. ¿Van veure vostès algun?”. Un dels oficials va respondre: "És clar! És el que estem menjant. "Immediatament el noi de cabell clar es va posar dret i va començar a treure-li a tots els ossos del plat. Mentre la resta del grup el mirava atònit, el noi va anar a les escombraries i va recuperar el cap de l'animal i la majoria de les seves plomes grans. "reka!”, va cridar amb satisfacció.
Suočeni s ovom čudnom trokutastog kamena veselo jeli skupina u logoru dok sunce set, čini vrlo kasno u ovo doba godine u južnoj Patagoniji. Svaki je rekao priče o njegovom dugom putovanju. Svjetlo kose dječak ispričao svoj put preko Pampas s gauchos. To su računati kao američki noj lovi, noj, bolas sa svojim čudno jesti po noći. "Rečeno mi je da Los gauchos u Patagoniji je druga vrsta noja, manji. Jeste li vidjeli bilo?”. Jedan od policajaca je odgovorio: "Naravno! To je ono što se jede. "Odmah Dječak sa svijetlom kosom ustao i počeo da se sve kosti ploče. Dok ostatak grupe je izgledao zapanjen, Dječak je otišao i vratio životinje glavu i većinu svojih velikih perja. "¡Eureka!”, viknuo je sa zadovoljstvom."
Triangular harri bitxi honetan aurrean cheerfully jan talde camp sun-multzoa berriz,, egiten du urteko garai honetan, oso berandu, Patagonia hegoaldean. Bere bidaia luze bakoitzak ipuin kontatu. Ilegorrie argi-mutil bat bere bidaia Pampa zehar gauchos duten kontatzen. Hauek zenbatuko ziren Amerikako ostruka gisa ehizatzen, ostruka bat, bolas bere arraroekin to gauez jan. "I kontatu Los gauchos en Patagonia, ostruka beste mota bat zen,, txikiagoa. Ba edozein ikus ditzakezu?”. Ofizialek One erantzun: "Sure! Hau da, zer ari gara elikadura. "Berehala, ile argi boy koa gora eta plaka hezurrak guztiak hasi ziren. Taldeko gainerako begiratu stunned bitartean, mutila urrun joan eta animaliaren burua berreskuratu eta beraien luma handi gehienak. "¡Eureka!”, gogobetetze-maila duten oihukatu."
Confrontados con esta estraña pedra triangular alegremente comeu grupo no campamento, mentres que o pór do sol, fai moi tarde nesta época do ano no sur da Patagonia. Cada historias contadas a súa longa xornada. Un neno de cabelos claros relatou a súa viaxe a través do pampas gaúchos con. Estes foron contados como un avestruz americano cazado, un avestruz, bolas coa súa estraña para comer á noite. "Dixéronme que Os gaúchos na Patagonia era outro tipo de avestruz, unha menor. Vostede viu algunha?”. Un dos oficiais respondeu: "Por suposto! Isto é o que estamos comendo. "Inmediatamente o neno con cabelos claros levantouse e comezou a ter todos os ósos da tarxeta. Mentres que o resto do grupo parecía atordoado, o rapaz foi aínda e recuperado a cabeza do animal e maior parte das súas penas grandes. "¡Eureka!”, gritou"n satisfacción.
  The travel magazine wit...  
For this, devised many hunting and fishing gear, as spears, harpoons and hooks, made with bones and with the few metals left by the Vikings or extracted from meteorites; light boats built with wood and leather, los "kayaks", the best boats to move around the lakes and seas between the ice sheets; prepared animal skins clothes more appropriate for the cold than those used by Europeans traveling to the Arctic; invented the "igloo", a type of housing that could take advantage of the miracle of ice to build a warm shelter; manufactured sleds, pulled by dogs, covering great distances over ice and snow without much effort for man; and found that some foods, seal as liver, served to prevent scurvy.
Una forte volontà, talento ed esperienza, la civiltà del "Inuit" sopravvisse quasi mille anni prima del contatto con i bianchi. Per questo, idearon tipi di attrezzi da caccia e della pesca, come lance, arpioni e uncini, realizzati con ossa e con pochi metalli lasciato dai Vichinghi o estratti da meteoriti; imbarcazioni leggere costruite in legno e cuoio, il "kayak", le migliori barche a muoversi attorno ai laghi e dei mari tra i ghiacci; preparato pelli di animali vestiti più appropriato per il freddo di quelli che hanno utilizzato gli europei che hanno viaggiato attraverso le regioni artiche; ha inventato la "igloo", un tipo di abitazione che potrebbe sfruttare il miracolo di ghiaccio a costruire un rifugio caldo; slitte prodotto, cane da slitta, coprire lunghe distanze su ghiaccio e neve senza troppa fatica per l'uomo; e ha scoperto che alcuni alimenti, e sigillo di fegato, servita per prevenire lo scorbuto. Molte delle loro scoperte sono state ignorate fino a poco dagli europei che hanno visitato le regioni "Inuit", perché considerati strumenti degni e le abitudini dei popoli primitivi e completamente inutili per le persone civili. Tuttavia, e poi trovato, se gli europei avevano accettato e usato nei suoi viaggi, principio, alcune delle abitudini, attrezzature ed utensili della cultura "Inuit", avrebbe salvato una serie di condizioni e di vita.
Een sterke wil, vindingrijkheid en expertise, beschaving van "Inuit" overleefde bijna duizend jaar voor contact met de blanke mannen. Voor deze, bedacht vele jacht en het vistuig, als speren, harpoenen en haken, gemaakt met botten en met de weinige metalen achtergelaten door de Vikingen of geëxtraheerd uit meteorieten; lichte bootjes gebouwd met hout en leder, los "kayaks", de beste boten te bewegen rond de meren en zeeën tussen de ijskappen; bereid voedsel voor dieren huiden kleren meer geschikt voor de koude dan die door de Europeanen reizen naar de Noordpool; de uitvinder van de "iglo", een soort behuizing die voordeel zou kunnen maken van het wonder van ijs naar een warme schuilplaats te bouwen; gefabriceerde sleeën, getrokken door honden, over grote afstanden over ijs en sneeuw zonder veel inspanning voor de mens; en vond dat sommige voedingsmiddelen, afdichting lever, diende om scheurbuik te voorkomen. Veel van zijn bevindingen werden verwaarloosd tot voor kort door de Europeanen die een bezoek aan de regio's "Inuit", beschouwd als de tools en gewoonten waardig van primitieve volkeren en volledig nutteloos voor beschaafde mensen. Evenwel, zoals later gevonden, Als de Europeanen had geaccepteerd en gebruikt in zijn reizen, vanaf het begin, een aantal van de gewoonten, Handige tools en cultuur "Inuit", zou hebben opgeslagen aan een aantal voorwaarden en het leven.
Voljom, talent i stručnost, civilizacije "Inuit" preživjela gotovo tisuću godina prije kontakta sa bijelcima. Za ovu, idearon vrste lov i ribolov zupčanik, poput koplja, harpunima i kukice, sklopio s kostima i uz malo metala ostavio Vikinzi ili izvađen iz meteorita; svjetlo brodove građene od drveta i kože, "kajaci", najbolji brodovi za kretanje oko jezera i mora između ledenog pokrova; pripremljeni životinjske kože odjeću više odgovarajući za hladno od onih koji se koriste Europljani koji su putovali kroz Arktik regija; izumio "iglo", tip stanovanja koji bi mogao iskoristiti čudo od leda za izgradnju toplo sklonište; proizveden sanjke, pas sanjkanje, pokrivanje velike udaljenosti na ledu i snijegu bez mnogo napora za čovjeka; i otkrio da su neke namirnice, i pečat jetre, služili da se spriječi skorbut. Mnogi od njihovih nalaza uzeti u obzir sve do nedavno Europljani koji su posjetili regijama "Inuiti", jer su smatrali vrijednim alatima i navike primitivnih naroda i potpuno beskorisno civilizirani ljudi. Međutim, i kasnije pronađen, ako Europljani su prihvatili i koriste u svojim putovanjima, početak, neke navike, Oprema i alati kulture "Inuit", bi spremili broj uvjeta života i.
Сила воли, изобретательность и знания, цивилизация "инуиты" сохранилось почти за тысячу лет до контакта с белым человеком. Для этого, разработаны многие охоты и рыболовные снасти, как копья, гарпуны и крючки, сделанные с костями и с несколькими металлами, оставленный викинги, или же из метеоритов; построен света лодки с дерева и кожи, "байдарки", лучшие лодки для перемещения в озерах и морях между льдинами; подготовленные шкур животных одежду больше подходит для холодного, чем те, что использовались европейцами, кто путешествовал по Арктике; изобрел "иглу", тип жилья, которые могли бы воспользоваться чудом льда построить теплое жилье; Промышленные сани, запряженных собаками, покрытия больших расстояний на льду и снегу без особых усилий для человека; и обнаружили, что некоторые продукты питания, Уплотнение печени, служили для предотвращения цинги. Многие его выводы не были недооценены до самого последнего времени европейцы, посетившие регионов "инуиты", которых они считали достойными инструментами и привычки первобытных народов и совершенно бесполезны для цивилизованных людей. Однако, и позже был найден, Если европейцы приняли и использовали в своих путешествиях, начало, некоторые из привычек, орудия и культуры "инуиты", спасли бы ряд заболеваний и жизнь.
  The travel magazine wit...  
It's funny, it never asks for money and always, if alcohol has not chewed throat, responds politely to a good morning or how you? The last time we talked about something she said "I'm fine now, gracias”, nice voice, standing while holding a sack of bones and muscles, attached to a wall, which dripped a small shadow.
Mais, quand je suis rentré en Janvier maintenant depuis mon balcon femme erre seul. Il fait la même rue, sans son ami qui, Je, la vie doit avaler. Parfois, je trouve assis à côté d'un autre groupe de personnes sans-abri qui dorment habituellement un bloc vers le bas, devant la station, avec des mots à peine échangé avec eux. Poubelles disséqués pour toute autre. Parfois je vois sa danse, à la fenêtre d'une agence d'étages, contemplé son corps reflète dans le verre. Survive, Intuit, des 200 rand (20 euros) un ami sud-africain m'a dit que le gouvernement donne aux personnes sans ressources et l'aumône. C'est drôle, il ne demande jamais de l'argent et toujours, si l'alcool n'a pas mâché gorge, répond poliment à un bon matin ou comment êtes-vous?La dernière fois que nous avons parlé de quelque chose, elle nous a dit "Je vais bien maintenant, merci ", voix amicale, debout tout en tenant son sac d'os et des muscles, collé sur un mur, où coule une petite ombre.
Aber, Nun, wenn ich im Januar wieder von meinem Balkon Frauen wandern allein. Es ist die gleiche Straße, ohne seine Freundin, die, Ich, muss schlucken Leben. Manchmal finde ich sie sitzt neben einer anderen Gruppe von Obdachlosen oft schlafen einen Block nach unten, gegenüber der Tankstelle, mit kaum Worte mit ihnen gewechselt. Sezieren die Mülltonnen auf der Suche nach alle verbleibenden. Manchmal sehe ich sie tanzen, Frontscheibe einer Geschichte Agentur, Mit Blick auf seinen Körper spiegelt sich in dem Glas. Überleben, Intuit, von 200 Kante (20 EUR) ein südafrikanischer Freund erzählte mir, dass die Regierung auf, gibt den ärmsten und Almosen. Es ist lustig, es fragt nicht nach Geld und immer, wenn Alkohol nicht gekaut Kehle, antwortet höflich einen guten Morgen oder wie Sie?Das letzte Mal haben wir über etwas gesprochen, sagte sie: "Ich bin jetzt gut, gracias ", schöne Stimme, Stehen, während ein Sack Knochen und Muskeln, an der Wand befestigt, die tropfte einen kleinen Schatten.
Ma, quando sono tornato a gennaio ora dal mio balcone donna vaga da solo. Fa le stesse strade, senza il suo amico che, I, vita dovrebbe inghiottire. A volte mi trovo seduto accanto a un altro gruppo di persone senza fissa dimora che di solito dormono un isolato, davanti alla stazione, con le parole appena scambiato con loro. Pattumiere sezionati per qualsiasi altro. A volte la vedo ballare, alla finestra di una agenzia di piani, vidi il suo corpo riflesso nel vetro. Survive, Intuit, la 200 rand (20 EUR) un amico sudafricano mi ha detto che il governo dà alle persone senza risorse e l'elemosina. E 'divertente, essa non chiede mai soldi e sempre, se l'alcol non ha masticato gola, risponde educatamente ad un buon giorno o come stai?L'ultima volta che abbiamo parlato di qualcosa che ci ha detto "Ora sto bene, grazie ", voce amica, in piedi mentre si tiene il suo sacco di ossa e muscoli, incollata ad una parete, dove gocciola una piccola ombra.
Contudo, Agora, quando eu voltei, em janeiro de mulheres da minha varanda vagando sozinho. Ele faz as mesmas ruas, sem o seu amigo que, I, deve engolir a vida. Às vezes eu acho ela sentada ao lado de outro grupo de moradores de rua dormem um bloco baixo, em frente à estação de gás, com mal trocou palavras com eles. Dissecar as lixeiras em busca de qualquer remanescentes. Às vezes eu vejo ela dançar, janela da frente de uma agência de história, Olhando para o seu corpo refletido no vidro. Sobreviver, intuir, do 200 borda (20 EUR) um amigo Sul-Africano disseram-me que o Governo dá aos pobres e dar esmolas. É engraçado, ele nunca pede dinheiro e sempre, se o álcool não tem mastigado garganta, responde educadamente para um bom dia ou como você?A última vez que conversamos sobre algo que ela disse: "Estou bem agora, gracias ", bela voz, em pé, segurando um saco de ossos e músculos, anexado a uma parede, que escorria uma pequena sombra.
Echter, toen ik terug in januari nu vanaf mijn balkon vrouw dwaalt alleen. Het doet hetzelfde straten, zonder zijn vriend die, Ik, leven moet slikken. Soms vind ik zat naast een andere groep dakloze mensen die slapen meestal een blok naar beneden, voorkant van het station, met nauwelijks uitgewisseld woorden met hen. Vuilnisbakken ontleed voor andere. Soms zie ik haar dansen, in het raam van een agentschap van de vloeren, zag zijn lichaam weerspiegeld in het glas. Survive, intuit, van de 200 rand (20 EUR) een Zuid-Afrikaanse vriend vertelde me dat de regering geeft aan mensen zonder middelen en het geven van aalmoezen. Het is grappig, het nooit om geld vraagt ​​en altijd, als alcohol niet heeft gekauwd keel, antwoordt beleefd om een ​​goede morgen of hoe bent u?De laatste keer dat we spraken over iets wat ze ons vertelde "Ik ben nu goed, dank u ", vriendelijke stem, staan ​​terwijl zijn zak met botten en spieren, verlijmd op een wand, waar druipen een kleine schaduw.
しかし、, 今、私は女性が一人でさまよう私のバルコニーからは月に戻ったとき. それは同じ通りを行います, 彼の友人なしで誰が, 私は, 人生は飲み込むしなければならなかった. 時々私はブロックを下に寝る傾向にある浮浪者の別のグループの隣に座ってfindを, ガソリンスタンドの反対, 重要な単語は、それらと交換することなく. 他のガベージ缶を解剖する. 時々私は彼女のダンスを参照してください。, ストーリー機関のフロントウィンドウ, 彼の体がガラスに反映beholdの過去過去分詞。サヴァイヴ, intuyo, の 200 ランド (20 ユーロ) 南アフリカの友人は、政府が貧しい人々と施しを与えることを教えてくれました. それは好奇心です。, それは常にお金を要求しない、決して, アルコールが喉を噛んでいないかどうかを, おはようございますに丁寧に応答し またはどのようにします。?我々は彼女が私は今も元気です "と言った何かについて話しました最後の時間, 感謝 ", 親しみやすい声, 骨や筋肉の彼のバッグを保持したまま立っている, 壁に接着, ここで、小さな影をしたたり.
No obstant això, quan he tornat ara al gener la dona des del meu balcó divaga sola. Ho fa pels mateixos carrers, sense la seva amiga a la qual, crec, va haver engolir la vida. En algunes ocasions la trobada asseguda amb un altre grup de rodamóns que solen dormir una poma més avall, davant de la gasolinera, sense que amb prou feines intercanviar paraules amb ells. Disseccionen les galledes d'escombraries a la recerca de qualsevol resta. Altres vegades la veig ballar, davant de l'aparador d'una agència de pisos, mirant el seu cos reflectit al vidre. Sobreviu, intueixo, dels 200 rand (20 EUR) que un amic sud-africà em va dir que dóna el Govern a la gent sense recursos i l'almoina. És curiós, perquè mai demana diners i sempre, si l'alcohol no li ha mastegat la gola, respon educada a un bon dia o com estàs?L'última vegada que parlem alguna cosa amb ella ens va dir "actualment estic bé, gràcies ", amb veu amable, mentre subjectava de peu el seu sac d'ossos i músculs, enganxada a una paret, on s'escolava una petita ombra.
Međutim, kad sam se vratio u siječnju sada iz mog balkona žena sama luta. To čini iste ulice, bez svog prijatelja koji je, Ja, Život treba progutati. Ponekad mi sjedi pored druge skupine beskućnika koji spavaju obično jedan blok prema dolje, ispred stanice, s jedva razmijenjenih riječi s njima. Dustbins secirao za bilo koji drugi. Ponekad vidim njezin ples, na prozoru agencije katova, Gledao njegovo tijelo ogleda u staklu. preživjeti, Intuit, od 200 ivica (20 EUR) Prijatelj Južnoafrički mi je rekao da Vlada daje ljudima bez resursa i milostinju. To je smiješno, to nikada ne pita za novac i uvijek, ako alkohol nije grickao vrat, reagira na pristojno dobro jutro ili kako ste?Zadnji put kad smo razgovarali o nečemu što nam je rekla: "Ja sam sada dobro, hvala ", prijateljski glas, stajao držeći svoju vreću kostiju i mišića, zalijepljen na zid, gdje kaplje sjenku.
Однако, Теперь, когда я вернулся в январе с моего балкона женщина бродит в одиночестве. Он делает то же улице, без его друг, который, Я, жизнь пришлось проглотить. Иногда я считаю, сидит рядом с другой группой бродяг, которые имеют тенденцию спать блок вниз, напротив АЗС, без существенных слов обменялись с ними. Проанализируйте мусорные баки для любой другой. Иногда я вижу ее танцы, лобовое стекло история агентство, увидел его тело свое отражение в стекле. Выжить, Я чувствую,, в 200 ранд (20 евро) друг южноафриканский сказал мне, что правительство дает бедным людям и милостыня. Это любопытно, он никогда не просит денег и всегда, ли алкоголь не жевал горло, отвечает вежливо доброе утро или как ты?В прошлый раз мы говорили о чем-то, она сказала: "Я в порядке сейчас, спасибо ", дружеский голос, стоял, держа его мешок с костями и мышцами, приклеена к стене, где текла небольшая тень.
Hala ere, Orain itzuli urtarrilaren nire balkoia emakume edukitzea bakarrik. Kale bereko du, bere lagun gabe duten, I, bizitza izan nahi irentsi. Batzuetan beste vagrants talde joera bloke bat lo behera ondoan eserita aurkitu dut, gasolindegi parean, haiekin hitz esanguratsu trukatu gabe. Dissect latak beste edozein zabor. Batzuetan, bere dantzak ikusten dut, agentzia baten istorioa leiho aurrean, beheld bere gorputza beira islatzen. bizirik iraun, I atzeman, de la 200 aus (20 euro) Gobernuko South African lagun bat esan zidan eta pobrerik almsgiving da. Bitxia da, inoiz ez dirua eskatu dio, eta beti, alkohola ez duelako chewed eztarriko, erantzuten adeitsuki buenos días edo zer moduz?Azken aldiz hitz egin zerbait gara "esan zuen, fina naiz orain, Eskerrik asko ", lagunarteko ahots, gertatu da bere hezurrak eta muskuluak poltsa eskuan zutik, horma bat itsatsita, non trickled itzal bat txikia.
Mais, Agora, cando volvín en xaneiro da miña terraza a muller perambula só. Fai as mesmas rúas, sen o seu amigo que, I, vida tivo que tragar. Ás veces eu creo sentado á beira de outro grupo de vagabundos que tenden a durmir un rueiro, fronte á gasolineira, sen palabras significativas trocados con eles. Dissecar as latas de lixo para calquera outro. Ás veces eu vela bailar, fiestra da fronte dunha axencia de historia, viu o seu corpo reflectido no cristal. Survive, Sinto, de 200 rand (20 EUR) un sudafricano amigo me dixo que o Goberno proporciona aos pobres e esmola. É divertido, nunca pide cartos e sempre, o alcohol non ten mastigado na garganta, responde educadores para un bo día ou como está?A última vez que falamos sobre algo que ela dixo: "Eu estou ben agora, grazas ", voz amiga, en pé, sostendo o seu saco de ósos e músculos, adherida a unha parede, onde escorria unha pequena sombra.
  The travel magazine wit...  
For hands and head wear thin gloves and mittens and a hat feather Windstopper. With this, if it's sunny I have no cold, but when the wind picks up or the sun disappears, the cold starts to seep into my bones beyond repair.
Lo más destacable de Grytviken es, sans doute, la tumba de Ernest Shackleton. Se encuentra a menos de cinco minutos andando de la antigua estación ballenera. Cuando te diriges hacia el cementerio donde descansa el ilustre explorador y miras a tu alrededor, puedes hacerte una pequeña idea de las duras condiciones que tuvieron que soportar los 26 valerosos hombres que le acompañaron. Voy embutido en una maya larga, un pantalón de cordura y un cubre pantalón de Gore-Tex para las piernas. Para el pecho, una camiseta térmica fina, un shoftshell con membrana Wind Stopped y chaqueta de Gore-Tex. En los pies llevo un calcetín gordo de algodón y las botas son de caña alta y de goma con interior de neopreno. Para las manos y la cabeza llevo guantes finos y unas manoplas de pluma y un gorro Windstopper. Con todo esto, si hace sol no tengo frío, pero en cuanto se levanta viento o el sol desaparece, el frío empieza a calar en mis huesos sin remedio. No puedo imaginar lo que tuvieron que pasar esos hombres.
Lo más destacable de Grytviken es, zweifellos, la tumba de Ernest Shackleton. Se encuentra a menos de cinco minutos andando de la antigua estación ballenera. Cuando te diriges hacia el cementerio donde descansa el ilustre explorador y miras a tu alrededor, puedes hacerte una pequeña idea de las duras condiciones que tuvieron que soportar los 26 valerosos hombres que le acompañaron. Voy embutido en una maya larga, un pantalón de cordura y un cubre pantalón de Gore-Tex para las piernas. Para el pecho, una camiseta térmica fina, un shoftshell con membrana Wind Stopped y chaqueta de Gore-Tex. En los pies llevo un calcetín gordo de algodón y las botas son de caña alta y de goma con interior de neopreno. Para las manos y la cabeza llevo guantes finos y unas manoplas de pluma y un gorro Windstopper. Con todo esto, si hace sol no tengo frío, pero en cuanto se levanta viento o el sol desaparece, el frío empieza a calar en mis huesos sin remedio. No puedo imaginar lo que tuvieron que pasar esos hombres.
Il clou della Grytviken è, senza dubbio, La tumba de Ernest Shackleton. E 'a meno di cinque minuti a piedi dalla vecchia stazione baleniera. Quando si va al cimitero dove riposa il famoso esploratore e guardarsi intorno, è possibile ottenere una piccola idea delle condizioni difficili che hanno dovuto sopportare il 26 uomini coraggiosi che l'hanno accompagnato. Mi infilai in una lunga maya, Cordura pantaloni e copertine Gore-Tex pantaloni per le gambe. Per il petto, sottili termici T-shirt, ONU shoftshell con membrana Vento Arrestato y chaqueta de Gore-Tex. Sui piedi indosso un calzino di cotone e grasso sono stivali alti alla caviglia e gomma interno in neoprene. Per le mani e la testa indossare guanti e muffole sottili e una piuma Windstopper cappello. Con questa, se c'è il sole non ho freddo, ma quando il vento si alza e il sole scompare, il freddo comincia a penetrare nelle mie ossa al di là di riparazione. Non riesco a immaginare che cosa ha preso questi uomini.
O destaque é Grytviken, sem dúvida, la tumba de Ernest Shackleton. Fica a menos de cinco minutos a pé da estação baleeira de idade. Quando você vai para o cemitério onde repousa o famoso explorador e olhar ao redor, Você pode obter uma pequena idéia das condições adversas que tiveram de suportar a 26 bravos homens que o acompanhavam. Eu atolado em uma longa maya, Calças de Cordura e capas de Gore-Tex calças para as pernas. Para peito, finas térmicas camiseta, un shoftshell con membrana vento parou y chaqueta de Gore-Tex. Nos pés eu uso uma meia de algodão e gordura são botas de tornozelo e neoprene borracha interior. Para as mãos e cabeça usar luvas e luvas finas e um chapéu de penas Windstopper. Com esta, se é ensolarado Eu não tenho frio, mas quando o vento pega ou o sol desaparece, o frio começa a infiltrar-se em meus ossos, além do reparo. Eu não posso imaginar o que levou esses homens.
Het hoogtepunt van Grytviken is, zonder twijfel, la tumba de Ernest Shackleton. Het is minder dan vijf minuten lopen van het oude walvisvangstpost. Als je naar het kerkhof waar rust de beroemde ontdekkingsreiziger en rondkijken, kunt u een klein idee van de barre omstandigheden moesten ze het te verduren krijgen 26 dappere mannen die hem vergezelden. Ik vastgelopen in een lange maya, Cordura broek en covers Gore-Tex broek voor de benen. Voor de borst, dunne thermische T-shirt, un shoftshell con membrana Wind Gestopt y chaqueta de Gore-Tex. Op de voeten draag ik een katoenen sok en vet zijn hoog enkellaarsjes en innerlijke neopreen rubber. Voor handen en hoofd draag dunne handschoenen en wanten en een hoed veer Windstopper. Met deze, Als het zonnig is heb ik geen kou, maar als de wind opsteekt of de zon verdwijnt, het koud begint te sijpelen in mijn botten niet meer te repareren. Ik kan me niet voorstellen wat het kostte deze mannen.
グリトビケンのハイライトです, 嘸, ラトゥンバ·デ·アーネストシャクルトン. これは、5分未満が古い捕鯨駅から徒歩で. あなたは、有名な探検家がかかって墓地に行き、見て回るとき, あなたは彼らが耐えなければならなかった過酷な条件の小さなアイデアを得ることができます 26 彼に同行勇敢な男性. 私は長いMayaに詰まっ, 脚コーデュラのズボンとカバーゴアテックスパンツ. 胸のために, 薄いサーマルTシャツ, 国連shoftshell詐欺membrana風は、yチャケータデゴアテックス停止. 私は綿の靴下と脂肪を着用足で高いアンクルブーツとインナーネオプレンゴムです. 手と頭のために薄い手袋とミトンと帽子の羽のWINDSTOPPERを着用. これとともに, それは晴れだ場合、私は風邪を持っていない, しかし風が拾ったり、太陽が消えたとき, 寒さは修復できないほど私の骨に浸透し始め. 私はそれがこれらの人を取ったのかを想像することはできません.
El més destacable de Grytviken és, sens dubte, la tomba d'Ernest Shackleton. Es troba a menys de cinc minuts caminant de l'antiga estació balenera. Quan et dirigeixes cap al cementiri on descansa l'il · lustre explorador i mires al teu voltant, pots fer-te una petita idea de les dures condicions que van haver de suportar els 26 valerosos homes que van acompanyar. Vaig embotit en una maia llarga, uns pantalons de seny i un cobreix pantalons de Gore-Tex per a les cames. Per al pit, una samarreta tèrmica fina, sense shoftshell amb membrana vent es va aturar i jaqueta de Gore-Tex. Als peus porto un mitjó gros de cotó i les botes són de canya alta i de goma amb interior de neoprè. Per les mans i el cap porto guants fins i unes manyoples de ploma i una gorra Windstopper. Amb tot això, si fa sol no tinc fred, però quan s'aixeca vent o el sol desapareix, el fred comença a calar en els meus ossos sense remei. No puc imaginar el que van haver de passar aquests homes.
Vrhunac je Grytviken, nedvojbeno, La Tumba de Ernest Shackleton. To je manje od pet minuta hoda od stare kitolova stanice. Kad idete na groblje gdje počiva slavni istraživač i pogledati oko sebe, možete dobiti malu ideju otežanim uvjetima koje su imali izdržati 26 hrabri muškarci koji su ga pratili. Sam zaglavio u dugu mayi, Hlače i navlake Gore-Tex hlače za nogu. Za prsa, tanke termalne T-shirt, UN shoftshell con membrani Vjetar zaustavljen y de chaqueta Gore-Tex. Na nogama sam nositi pamučne čarape i masti su visoke Gležnjače i unutarnje gume neoprena. Za ruke i glavu nose tanke rukavice i rukavice i kapu Windstopper pero. Uz ovu, ako je sunčano Nemam hladno, ali kad vjetar pokupi ili sunce nestaje, hladno počne curiti u mojim kostima nepopravljiv. Ne mogu zamisliti što je trebalo te ljude.
Изюминкой является Grytviken, несомненно, Тумба-де-ла-Эрнеста Шеклтона. Это меньше, чем в пяти минутах ходьбы от старой китобойной станции. Когда вы идете на кладбище, где покоится известный исследователь и посмотреть вокруг, Вы можете получить небольшое представление о суровых условиях они должны были вынести 26 храбрых мужчин, которые сопровождали его. Я застряла в длинный Майя, Штаны из ткани кордура и крышки Gore-Tex брюки для ног. Для груди, тонких тепловых футболку, ООН shoftshell Con перепонки ветер стих у Chaqueta де Gore-Tex. На ногах я ношу носок хлопка и жир высокие сапоги лодыжки и внутренней резиновой неопрена. Для рук и головы носить тонкие перчатки и рукавицы и Windstopper шляпу перо. С этой, Если это солнечный меня нет холодной, но когда поднимается ветер или солнце исчезает, холодно начинает просачиваться в мои кости не подлежит ремонту. Я не могу представить, что он взял эти люди.
Lo más destacable de Grytviken es, Inolako zalantzarik gabe,, la tumba de Ernest Shackleton. Se encuentra a menos de cinco minutos andando de la antigua estación ballenera. Cuando te diriges hacia el cementerio donde descansa el ilustre explorador y miras a tu alrededor, puedes hacerte una pequeña idea de las duras condiciones que tuvieron que soportar los 26 valerosos hombres que le acompañaron. Voy embutido en una maya larga, un pantalón de cordura y un cubre pantalón de Gore-Tex para las piernas. Para el pecho, una camiseta térmica fina, un shoftshell con membrana Wind Stopped y chaqueta de Gore-Tex. En los pies llevo un calcetín gordo de algodón y las botas son de caña alta y de goma con interior de neopreno. Para las manos y la cabeza llevo guantes finos y unas manoplas de pluma y un gorro Windstopper. Con todo esto, si hace sol no tengo frío, pero en cuanto se levanta viento o el sol desaparece, el frío empieza a calar en mis huesos sin remedio. No puedo imaginar lo que tuvieron que pasar esos hombres.
O destaque é Grytviken, sen dúbida, la tumba de Ernest Shackleton. Queda a menos de cinco minutos a pé da estación baleeira de idade. Cando vai para o cemiterio onde repousa o famoso explorador e mirar ao redor, Pode obter unha pequena idea das condicións adversas que tiveron que soportar a 26 bravos homes que o acompañaban. Eu Atol nunha longa maya, Pantalóns de cordura e capas de Gore-Tex pantalóns para as pernas. Para peito, finas térmicas camiseta, un shoftshell con membrana vento deixou y chaqueta de Gore-Tex. Nos pés eu uso unha media de algodón e graxa son botas de nocello e neopreno goma interior. Para as mans e cabeza usar luvas e luvas finas e un sombreiro de plumas Windstopper. Con esta, se é soleado Non teño frío, pero cando o vento pega ou o sol desaparece, o frío comeza a infiltrar-se nos meus ósos, ademais de reparación. Eu non podo imaxinar o que levou eses homes.
  The travel magazine wit...  
Being able to count on a buffalo attack, an animal that almost reaches the ton, and have only a gap in the head, a wound in leg and back bruised and bruised, is feeling lucky. That attack might have cost the lives of our fellow, without any exaggeration, or at least a few broken bones.
Ce n'était pas la dernière surprise des Mana Pools camping brutales et fascinant. Ce matin un compagnon de voyage sortir de la douche, regarde en arrière et trouve un galope buffles et d'attaquer. Essayez d'eux-mêmes et l'animal l'air et lance loa protéger, heureusement, se déplace sur. Je suppose que c'est plus d'un verre à moitié plein qu'à moitié vide. Être capable de raconter une attaque buffle, un animal qui se lit presque la tonne, et n'ont qu'un seul entrefer, une plaie dans les jambes et le dos meurtri, A de la chance. Cette attaque a peut-être coûté la vie de nos concitoyens, sans aucune exagération, ou au moins quelques os cassés. Avait été presque normale, mais l'animal n'a pas répété envestida (Buffalo prend annuellement loin la vie de quelques-uns africaine). Anthony a expliqué que c'était un vieux buffle séparé du troupeau qui parient avec un camarade avec douches. Ce jour-là il a attaqué une autre personne. Ils ont débattu pour savoir si la chasse aux dangereux. Enfin, il a eu l'occasion de quitter et l'a fait dans la nuit. L'incident a servi à unir plus au groupe et à réduire le nombre de douches.
Es war nicht die letzte Überraschung der brutale und faszinierende Camping Mana Pools. An diesem Morgen ein Reisebegleiter aus der Dusche, blickt zurück und entdeckt, dass ein Büffel im Galopp und zum Angriff. Und das Tier versucht, das Schild und Speer loa schützen, glücklicherweise, bewegt sich auf. Ich denke, dies ist mehr ein Glas halb voll als halb leer. Um einen Angriff Büffel haben, ein Tier, das in der Nähe einer Tonne kommt, und mit nur eine Lücke in den Kopf, eine Wunde am Bein und Rücken verletzt und zerschlagen, fühlt sich glücklich,. Dieser Angriff könnte das Leben gekostet haben unsere Begleiter, ohne Übertreibung, oder zumindest ein paar gebrochene Knochen. Wäre fast normal sind, aber das Tier nicht wiederholen envestida (jedes Jahr die Büffel fegt das Leben eines wenige afrikanische). Anthony erklärte, dass er ein alter Büffel aus der Herde getrennt war, dass wette mit einem Kumpel neben den Duschen. An diesem Tag griff er eine andere Person. Sie debattierten, ob die Jagd gefährlich. Schließlich erhielt Gelegenheit, zu verlassen und tat dies in der Nacht. Der Vorfall diente dazu, die Gruppe und etwas anderes, um die Zahl der Duschen zu senken vereinen.
Non era l'ultima sorpresa del campeggio Mana Pools brutale e affascinante. Quella mattina un compagno di viaggio fuori dalla doccia, guarda indietro e trova una galoppa bufali e per attaccare. Cercare di proteggere se stessi e l'animale l'aria e lancia loa, per fortuna, muove su. Credo che questo è più di un bicchiere mezzo pieno che mezzo vuoto. Essere in grado di dire a un attacco di bufala, un animale che quasi legge il ton, e hanno un solo spacco la testa, una ferita alle gambe e schiena percossa e ferita, S 'fortunato. Questo attacco può aver provocato la morte di nostri compagni, senza alcuna esagerazione, o almeno un paio di ossa rotte. Era stato quasi normale, ma l'animale non ha ripetuto envestida (bufalo si svolge annualmente via le vite di alcuni africani). Anthony ha spiegato che era un vecchio bufalo separato dalla mandria quella scommessa con un collega con docce. Quel giorno ha attaccato un'altra persona. Hanno discusso se a caccia di pericolosi. Infine è stato dato l'opportunità di lasciare e lo ha fatto di notte. L'incidente è servito a unire di più per il gruppo e per ridurre il numero di docce.
Não foi surpresa o último dos Mana Pools brutais e fascinantes de campismo. Naquela manhã, um companheiro de viagem fora do chuveiro, olha para trás e descobre que um galope búfalos e atacar. E o animal tenta proteger o escudo e lança loa, felizmente, movimentos em. Eu acho que isso é mais de meio copo cheio do que meio vazio. Para ter um ataque de búfalos, um animal que chega perto de uma tonelada, e ter apenas uma lacuna na cabeça, uma ferida na perna e voltar machucado e ferido, está com sorte. Esse ataque pode ter custado a vida de nosso companheiro, sem qualquer exagero, ou pelo menos alguns ossos quebrados. Teria sido quase normal, mas o animal não repetir envestida (cada ano do búfalo varre a vida de um Africano poucos). Anthony explicou que ele era um búfalo velho separado do rebanho que apostou com um amigo ao lado dos chuveiros. Naquele dia, ele atacou outra pessoa. Eles debateram a possibilidade de caçar perigosos. Finalmente a oportunidade de sair e fê-lo à noite. O incidente serviu para unir o grupo e mais alguma coisa para diminuir o número de chuveiros.
Het was niet de laatste verrassing van de brutale en fascinerende camping Mana Zwembaden. Die ochtend een reisgenoot onder de douche, blikt terug en ontdekt dat een buffel galopperen en om aan te vallen. En het dier probeert te beschermen het schild en speer loa, gelukkig, beweegt op. Ik denk dat dit meer een glas half vol dan half leeg. Om een ​​buffel aanval hebben, een dier dat de buurt komt van een ton, en slechts een gat in de kop, een wond in het been en rug gekneusd en gekneusde, is een gok. Die aanval zou hebben gekost het leven van onze metgezel, zonder enige overdrijving, of ten minste een paar gebroken botten. Zou zijn geweest bijna normaal, maar het dier niet te herhalen envestida (elk jaar de buffel veegt weg het leven van een aantal Afrikaanse). Anthony vertelde dat hij was een oude buffel gescheiden van de kudde die weddenschap met een vriend naast de douches. Die dag viel hij een andere persoon. Ze debatteerden al dan niet gevaarlijke jagen. Tot slot in de gelegenheid gesteld om te vertrekken en deed dat 's nachts. Het incident diende om de groep en iets anders om het aantal douches te verlagen verenigen.
No va ser l'última sorpresa del brutal i fascinant càmping de Raja Pools. Aquell matí una companya de viatge surt de la dutxa, mira cap enrere i descobreix que un búfal galopa ja per atacar-la. Intenta protegir-se i l'animal la llança per lloa aires i, per sort, segueix el seu camí. Suposo que aquest és més un got mig ple que mig buit. Poder comptar l'atac d'un búfal, un animal que gairebé arriba a la tona, i tenir només un trau al cap, alguna ferida a les cames i l'esquena masegada i amb hematomes, és tenir sort. Aquell atac li va poder haver costat la vida a la nostra companya, sense cap exageració, o almenys uns quants ossos trencats. Gairebé hauria estat el normal, però l'animal no va repetir envestida (cada any el búfal es porta per davant la vida d'uns quants africans). Anthony ens va explicar que era un vell búfal separat del grup que la s'apostava al costat d'un company al costat de les dutxes. Aquell dia va atacar a una altra persona. Es debatia si caçar-lo per perillós. Finalment se li va donar l'oportunitat que se n'anés i així ho va fer a la nit. Aquell incident va servir per unir una mica més al grup i perquè baixés el nombre de dutxes.
To nije bio posljednji iznenađenje o brutalnoj i fascinantan kampiranje go Bazeni. To jutro suputnik iz tuš, izgleda natrag i otkriva da je Buffalo i galopirajući za napad. I životinje pokušava zaštititi štit i koplje opterekenjem, srećom, kreće na. Mislim da je to više od pola puna čaša poluprazna. Imati bizona napad, životinja koja dolazi blizu jedne tone, i imaju samo prazninu u glavi, ranu u nogu i leđa modricama i modricama, je osjećaj sreće. To je napad mogao koštati života naših pratioca, bez pretjerivanja, ili barem nekoliko slomljena kosti. Bi bilo gotovo normalno, ali životinja nije ponovite envestida (svake godine bivola osvaja oduzima život malo Afrike). Anthony je objasnio da je bio star bivol odvojiti od stada da kladiti s prijateljem uz tuševima. Taj dan je napao drugu osobu. Oni su raspravljali treba li loviti opasna. Na kraju dati priliku da napusti i to je učinio u noći. Incident je bio da se ujedine grupu i nešto drugo smanjiti broj tuševa.
Это был не последний сюрприз жестокой и увлекательной кемпинга Бассейны Мана. В то утро один попутчик из душа, оглядывается и находит Буффало скачет и атаковать. Постарайтесь, чтобы защитить себя и животное воздух и копье лоа, к счастью, движется по. Я думаю, это, скорее, стакан наполовину полон, чем полупустой. Будучи в состоянии сказать, буйволов атаки, животное, которое почти читает тонну, и есть только один зазор головки, раны в ноги и спина в синяках и побоях, 'Ы повезло. Это нападение могло стоить жизни наших соотечественников, без всякого преувеличения, или, по крайней мере, несколько сломанных костей. Было почти нормально, но животное не повторял envestida (Buffalo ежегодно уносит жизни нескольких африканских). Энтони объяснил, что это был старый буйвол отделены от стада, что пари с коллегой с душами. В тот день он напал на другого человека. Они спорили, охота за опасными. Наконец он получил возможность уехать и сделал это ночью. Инцидент способствовала объединению больше к группе и снизить число ливней.
Ez da kanpina brutal eta liluragarriak Mana Igerilekuak sorpresa azken. Goizean ko bidaia-laguna dutxa kanpo, atzera begiratu eta bufalo gallops eta eraso aurkitzen du. Saiatu bere burua, eta animalia aire eta lantza Loa babesteko, zorionez, Mugimenduak. Hau da, beira erdi beteta gehiago hutsik erdia baino asmatzen dut. Gai bufaloarena eraso bat kontatu nahi izateaz, animalia bat ia tona irakurtzen, eta bat bakarrik burua hutsunea, baten hankak zauria eta atzera tratu eta Min hartu zuen, 'S zortea. Erasoa kostua izan daiteke, gure ikaskide bizitza, gehiegikeria gabe, edo, gutxienez, pare bat Hautsitako hezurrak. Izan dira ia normala, baina animalia ez zuen errepikatu envestida (bufaloarena urtero kentzen gutxi batzuk Afrikako bizitza). Anthony zela azaldu du artaldea bereizi zaharrak bufalo bat dutxak ikaskide bat duten apustua. Egun horretan, beste pertsona bat erasotu zuen. Caza ala ez eztabaidatuko dute arriskutsuen. Azkenik zuen aukera emango du, eta utzi egin zuen, beraz, gauez. Gorabehera zerbitzatzen gehiago batu taldera eta dutxak kopurua jaistea.
Non foi sorpresa o último dos Mana Pools brutais e fascinantes de turismo. Naquela mañá, un compañeiro de viaxe fóra do ducha, mira cara atrás e descobre que un galope búfalos e atacar. E o animal intenta protexer o escudo e lanza Loa, Afortunadamente, movementos en. Coido que isto é máis de medio vaso cheo que medio baleiro. Para ter un ataque de búfalos, un animal que chega preto dunha tonelada, e ter só unha lagoa na cabeza, unha ferida na perna e volver machucado e ferido, está con sorte. Este ataque pode custar a vida do noso compañeiro, sen esaxeración, ou polo menos algúns osos quebrados. Sería case normal, pero o animal non repetir envestida (Cada ano do búfalo varrer a vida dun africano poucos). Anthony explicou que era un búfalo vello separado do rabaño que apostou cun amigo ao lado dos ducha. Aquel día, el atacou outra persoa. Eles debateron a posibilidade de cazar perigosos. Finalmente a oportunidade de saír e fíxoo á noite. O incidente serviu para unir o grupo e algo para diminuír o número de duchas.
  The travel magazine wit...  
Not only because there lie the bones of Karl Marx, probably the most influential man in the historical development of the twentieth century (understanding that his philosophy, branched in various and very different options, has resulted in many of the revolutions, political regimes and governments that have succeeded after his death), but also by the many famous characters that have been buried there.
Highgate Cemetery, dans le quartier de Camden, est hors des sentiers battus de l'immense et monumental de Londres. Il est un endroit spécial, symbolique et chargé d'histoire. Non seulement parce que Là se trouvent les os de Karl Marx, sans doute l'homme le plus influent dans le développement historique du XXe siècle (comprendre que sa philosophie, ramifié dans diverses options et très différent, a donné lieu à beaucoup de révolutions, régimes politiques et les gouvernements qui se sont succédé après sa mort), mais aussi par les nombreux personnages célèbres qui ont été enterrés là. La liste des illustres donner un à l'entrée du cimetière de cette, le plus moderne et ouvert au public sans une visite, est pleine de curiosités agréables. L'autre moitié du cimetière, l'ouest, est plus ancienne et monumentale, mais pas pu se rendre sur leurs propres. Le stade ressemble à une peinture de la période qui nous sont parvenus intacts au fil du temps. Les arbres et les mix de la végétation des tombeaux sculptés. Une promenade à travers l'histoire dans laquelle il peut même être croisé avec un renard qui erre dans la zone de.
Highgate Cemetery, im Stadtteil Camden, ist abseits der ausgetretenen Pfade der großen und monumentalen London. Es ist ein besonderer Ort, symbolische und voller Geschichte. Nicht nur, weil dort liegen die Gebeine von Karl Marx, wahrscheinlich der einflussreichste Mann in der historischen Entwicklung des zwanzigsten Jahrhunderts (Verständnis dafür, dass seine Philosophie, verzweigt in verschiedenen und sehr unterschiedlichen Optionen, hat in vielen der Revolutionen geführt, politischen Regime und Regierungen, die nach seinem Tod gelungen), sondern auch von den vielen bekannten Zeichen, die wurden dort begraben. Die Liste der illustren geben ein am Eingang des Friedhofs diese, die modernste und für das Publikum geöffnet, ohne eine Tour, ist voll von schönen Kuriositäten. Die andere Hälfte des Friedhofs, Westen, ist älter und monumental, aber nicht in der Lage, auf eigenen Besuch. Die Bühne sieht aus wie ein Gemälde der Zeit, die unbeschadet überstanden haben im Laufe der Zeit. Bäume und Vegetation Mix aus skulpturalen Gräber. Ein Spaziergang durch die Geschichte, in der sogar mit einem Fuchs, die das Gebiet durchstreift überquert werden kann.
Highgate Cemetery, nel distretto di Canden, è fuori dai sentieri battuti del grande e monumentale London. E 'un posto speciale, simbolica e ricca di storia. Non solo perché vi si trovano le ossa di Karl Marx, probabilmente l'uomo più influente nello sviluppo storico del XX secolo (comprensione che la sua filosofia, ramificata in diverse varianti e molto diverse, ha portato in molte delle rivoluzioni, regimi politici e governi che si sono succeduti dopo la sua morte), ma anche dai tanti personaggi famosi che sono stati sepolti. L'elenco di illustre dare uno all'ingresso del cimitero questo, il più moderno e aperto al pubblico senza un tour, è pieno di deliziose curiosità. L'altra metà del cimitero, ovest, è più vecchio e monumentale, ma non in grado di visitare da soli. Lo stadio si presenta come un dipinto del periodo che sono rimasti intatti nel tempo. Alberi e vegetazione mix di tombe scultoree. Una passeggiata attraverso la storia, in cui può anche essere incrociate con una volpe che si aggira nella zona.
Cemitério de Highgate, no bairro de Camden, é fora da trilha batida do London enorme e monumental. É um lugar especial, simbólica e cheia de história. Não só porque lá estão os ossos de Karl Marx, provavelmente o homem mais influente no desenvolvimento histórico do século XX (compreensão de que sua filosofia, ramificou em várias opções e muito diferente, resultou em muitas das revoluções, regimes políticos e governos que sucederam após sua morte), mas também pelos muitos personagens famosos que foram enterrados ali. A lista de ilustre dar uma na entrada do cemitério presente, o mais moderno e aberto ao público sem uma visita, é plagada de deliciosas curiosidades. A outra metade do cemitério, a oeste, é mais antiga e monumental, mas não a oportunidade de visitar por conta própria. O palco parece uma pintura do período que sobreviveram intactos ao longo do tempo. Árvores e vegetação mistura de túmulos esculturais. Um passeio através da história em que ainda podem ser cruzados com uma raposa que anda a área.
Highgate Cemetery, in de wijk Canden, is buiten de gebaande paden van de grote en monumentale Londen. Het is een bijzondere plek, symbolische en vol geschiedenis. Niet alleen omdat daar liggen de beenderen van Karl Marx, waarschijnlijk de meest invloedrijke man in de historische ontwikkeling van de twintigste eeuw (dien verstande dat zijn filosofie, vertakt verschillende zeer verschillende opties, heeft geleid tot vele omwentelingen, politieke regimes en regeringen die erin geslaagd zijn na zijn dood), maar ook door de vele bekende personages die zijn daar begraven. De lijst van illustere geven een bij de ingang van de begraafplaats dit, de meest moderne en open voor het publiek, zonder een rondleiding, staat vol met prachtige bezienswaardigheden. De andere helft van de begraafplaats, het westen, is ouder en monumentale, maar niet in staat om te bezoeken op uw eigen. Het podium ziet eruit als een schilderij van de periode die intact zijn gebleven in de tijd. Bomen en vegetatie mix van sculpturale graven. Een wandeling door de geschiedenis die zelfs kan worden gekruist met een vos die het gebied zwerft.
El cementiri de Highgate, al districte de Candás, queda fora de les rutes turístiques de l'immens i monumental Londres. Es tracta d'un lloc especial, simbòlic i ple d'història. No només perquè allà descansen els ossos de Karl Marx, probablement l'home més influent en l'esdevenir històric del segle XX (entenent que la seva filosofia, ramificada en diverses i molt diferents opcions, s'ha plasmat en bona part de les revolucions, règims polítics i governs que s'han succeït després de la seva mort), sinó també per la quantitat de famosos personatges que hi han estat enterrats. La llista d'il · lustres que li donen a un a l'entrada del cementiri aquest, la part més moderna i oberta al públic sense necessitat de visita guiada, està plena de delicioses curiositats. L'altra meitat del cementiri, l'oest, és més antiga i monumental, però no la podran visitar pel seu compte. L'escenari sembla una pintura de l'època que hagués sobreviscut intacta al pas del temps. Arbres i vegetació que es barreja entre les escultòriques tombes. Un passeig per la història en què fins i tot poden creuar-se amb alguna guineu que ronda per la zona.
Highgate groblje, u okrugu Canden, je izvan golemih turističkih ruta i spomeničke London. To je posebno mjesto, simboličke i strm u povijesti. Ne samo zbog toga Tu leže kosti Karla Marxa, vjerojatno najutjecajniji čovjek u povijesnom razvoju dvadesetog stoljeća (shvaćanje da je njegova filozofija, razgranala u raznim drugim opcijama,, rezultirala je mnogo revolucija, politički režimi i vlade koje su se nakon njegove smrti), ali i za iznos od poznatih ljudi su tamo pokopana. Slavan popis koji su ti dali na ulazu u groblje ove, najmodernijih i otvoren za javnost, bez potrebe za turneju, je puna ukusnih trivijalnost. Druga polovica groblju, west, je stariji i monumentalna, , ali nisu u mogućnosti posjetiti na svom. Scena izgleda kao slika iz razdoblja koji su preživjeli netaknuti tijekom vremena. Drveće i raslinje mješavina između kiparskih grobnica. Šetnja kroz povijest u kojoj se čak može prijeći s lisica koja obilazi područje.
Кладбище Хайгейт, в районе Canden, вне проторенных дорог огромной и монументальные Лондоне. Это особое место, символическим и полной истории. Не только потому, Там лежат кости Карла Маркса, Вероятно, самый влиятельный человек в историческом развитии ХХ века (понимание того, что его философия, разветвленных в различных, различные варианты, привело к значительной части оборотов, политических режимов и правительств, которые произошли после его смерти), но и количество известных персонажей, которые были похоронены там. Знаменитый список, который они дают вам при входе на кладбище этого, самым современным и открытым для общественности без тур, полно вкусных мелочей. Другая половина кладбища, Запад, старше и монументального, но не в состоянии посетить самостоятельно. Сцена выглядит как картина периода, которые сохранились нетронутыми в течение долгого времени. Деревья и растительность смешиваются между скульптурным гробниц. Прогулка по истории, в которых даже можно пересечь с лисой, который бродит области.
Highgate Cemetery, Canden auzoan, izugarria eta monumentu London irabiatutako pista haratago. Leku berezia da, sinboliko eta historiaz betetako. Ez soilik Karl Marx hezurrak gezurra, en el siglo XX garapen historikoa seguru asko eragin handiena izan duen gizona (ulertzeko bere filosofia, aukera ezberdinen adarrak, iraultzak askoz, erregimen politiko eta gobernuek bere heriotzaren ondoren gertatu), baina, aldi berean, pertsonaia ospetsuen zenbatekoa hilobiratu omen dituzte bertan. Ospetsuak zerrenda eman dutela hilerriko sarreran, modernoena eta publikoari irekita ibilaldia gabe, bitxikeriak delicious osoa. Hilerriko beste erdia, mendebaldean, zaharragoa da eta monumental, baina ezin izan da zure kabuz bisitatu. Eszena garai hartako pintura duten denboran zehar bizirik iraun osorik itxura. Zuhaitzak eta landaretza hilobiak eskultorikoa artean nahasten. Horretan, historian zehar ibilaldi zona roams azeri bat ere zeharkatu daitezke.
Cemiterio de Highgate, na provincia de Canden, está alén da banda batida do Londres inmensa e monumental. É un lugar especial, simbólico e cheo de historia. Non só por mor Alí, son os ósos de Karl Marx, probablemente o home máis influente no desenvolvemento histórico do século XX (entendemento de que a súa filosofía, ramificado en varias diferentes opcións, resultou moito das revolucións, réximes políticos e gobernos que ocorreron tras a súa morte), pero tamén pola cantidade de personaxes famosos que foron enterrados alí. A lista ilustre que lle dan á entrada do cemiterio esta, o máis moderno e aberto ao público, sen visita, está cheo de curiosidades deliciosas. A outra metade do cemiterio, ao oeste, é máis antiga e monumental, pero non son capaces de visitar por conta propia. A escena parece unha pintura do período que sobreviviron intactos ao longo do tempo. Árbores e vexetación é mesturado entre túmulos esculturais. Un paseo pola historia que ata pode ser cruzado cunha raposa que anda a área.