boule – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 11 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com
  Le magazine de voyage a...  
En face de la tombe du plus grand explorateur du XXe siècle, une boule dans la gorge faite peu de whisky coûtera ingéré dans l'estomac
Vor dem Grab des größten zwanzigsten Jahrhunderts explorer, ein Klumpen in der Kehle machte kurz Whisky kostet aufgenommen in den Magen
Delante de la tumba del mayor explorador del siglo XX, un nudo en la garganta hizo que al poco whisky que ingerí le costara llegar al estómago
Di fronte alla tomba del più grande esploratore del XX secolo, un nodo alla gola fatta poco whisky costerà ingerito nello stomaco
Em frente ao túmulo do maior explorador do século XX, um nó na garganta feito pouco uísque vai custar ingerido no estômago
Aan de voorzijde van het graf van de grootste twintigste-eeuwse ontdekkingsreiziger, een brok in de keel gemaakt kort whisky kost opgenomen in de maag
Davant de la tomba del major explorador del segle XX, un nus a la gola va fer que al poc whisky que vaig ingerir li costés arribar a l'estómac
Pred grobnicom najvećeg istraživača dvadesetog stoljeća, knedla u grlu je nedugo viskija će koštati proguta u želucu
В передней части гробницы из величайших ХХ века исследователь, ком в горле сделаны вскоре виски будет стоить попадает в желудок
XX mendeko esploratzaile handiena hilobiaren aurrean, eztarriko Korapilo bat egin handik gutxira whisky urdaila sartu ingested balioko du
  Le magazine de voyage a...  
Grand résumé, oui, parce que c'est juste un résumé de tant de merveilles du passé qui parsèment notre apparence petite boule bleue. Et ce qui reste encore à découvrir…
Tolle Zusammenfassung, JAWORT, denn dies ist nur eine Zusammenfassung der so viele Wunder der Vergangenheit, dass unsere scheinbar kleine blaue Kugel dot. Und was bleibt noch zu entdecken…
Genial resúmen, sí, porque esto no es más que un resúmen de tantas y tantas maravillas del pasado que salpican nuestra aparentemente pequeña bola azul. Y lo que quedará aun por descubir…
Grande sintesi, sì, perché questa è solo una sintesi di tante meraviglie del passato che costellano la nostra apparentemente piccola sfera blu. E ciò che resta ancora da scoprire…
Genial resúmen, sim, porque esto no es más que un resúmen de tantas y tantas maravillas del pasado que salpican nuestra aparentemente pequeña bola azul. Y lo que quedará aun por descubir…
Grote samenvatting, ja, want dit is slechts een samenvatting van zo vele wonderen van het verleden dat dot onze ogenschijnlijk kleine blauwe bal. En wat moet nog worden ontdekt…
素晴らしい要約, はい, これは私たちの一見小さな青いボールに点在することは過去のように多くの驚異の要約ですので、. そして、何が発見されるにはまだ残っている…
Genial resum, sí, perquè això no és més que un resum de tantes i tantes meravelles del passat que esquitxen la nostra aparentment petita bola blava. I el que quedarà encara per descobrir…
Veliki sažetak, Da, jer ovo je samo sažetak toliko čuda prošlosti da točka naše naizgled malu plavu loptu. Y lo que quedará aun por descubir…
Великая резюме, да, потому что это только резюме так много чудес прошлого, которые украшают нашу казалось бы, небольшой синий шар. А что еще будет обнаружено…
Genial resúmen, bai, porque esto no es más que un resúmen de tantas y tantas maravillas del pasado que salpican nuestra aparentemente pequeña bola azul. Y lo que quedará aun por descubir…
Excelente resumo, si, porque este é só un resumo de tantas marabillas do pasado que marcan o noso parecer pequena bola azul. E o que queda aínda a ser descuberto…
  La revista de viajes co...  
Je suis descendu à l'arrière du bateau, seulement, écouter le silence de l'immensité de l'eau et de regarder un inoubliable lever de soleil. Tout à coup, c'était un peu de clarté, puis une énorme boule rouge puis flottant sur l'eau.
Die Navigation auf dem See war vielleicht mein liebster Moment der Reise. Ein Schiff der Träume, in denen er am Ende schlafen auf Matten und Taschen unter dem Mondschein. Ich ging hinunter in den hinteren Teil des Bootes, ERST, das Erleben der Stille dieser Unermesslichkeit von Wasser und beobachten Sie einen unvergesslichen Sonnenaufgang. Plötzlich war es ein wenig Klarheit, dann ein roter Fleck und eine riesige Kugel auf dem Wasser schwimmen.
La navegación por el lago fue quizá mi momento favorito del viaje. Una embarcación de ensueño en la que acabamos durmiendo sobre colchonetas y en sacos bajo la luz de la luna. Yo me bajé hasta la parte de atrás del barco, solo, escuchando el silencio de aquella inmensidad de agua y viendo un amanecer inolvidable. De pronto fue un poco de claridad, luego una mancha roja y luego una bola inmensa flotando sobre las aguas.
A navegação no lago era o meu momento favorito da viagem. Um navio de sonhos em que ele acabou dormindo em colchonetes e sacos sob o luar. Fui até a parte de trás do barco, apenas, ouvindo o silêncio dessa imensidão de água e observar um amanhecer inesquecível. De repente, era um pouco de clareza, em seguida, uma mancha vermelha e um enorme bola flutuando sobre a água.
De navigatie op het meer was misschien wel mijn favoriete moment van de reis. Een schip van dromen waarin hij belandde slapen op matjes en tassen onder het maanlicht. Ik ging naar de achterkant van de boot, alleen, luisteren naar de stilte van die onmetelijkheid van het water en het kijken naar een onvergetelijke zonsopgang. Plotseling was het een beetje duidelijkheid, dan is een rode plek en een enorme bal op het water drijven.
La navegació pel llac va ser potser el meu moment favorit del viatge. Una embarcació de somni en què acabem dormint sobre matalassos i en sacs sota la llum de la lluna. Jo vaig baixar fins a la part de darrere del vaixell, només, escoltant el silenci d'aquella immensitat d'aigua i veient una alba inoblidable. De sobte va ser una mica de claredat, després una taca vermella i després una bola immensa surant sobre les aigües.
Kretanje jezero je vjerojatno moj najdraži trenutak putovanje. Brod iz snova u zavrsilo spava na prostirkama i vrećice pod mjesečinom. Otišao sam na stražnjem dijelu broda, samo, slušati tišinu nad ogromnom količinom vode i gledanje izlaska sunca nezaboravnim. Odjednom je malo jasnoće, zatim crvena i onda ogromna lopta pluta na vodi.
Навигации на озере был, пожалуй, мой любимый момент поездки. Корабль мечты, в котором он в конечном итоге спать на циновках и мешки под луной. Я спустился в задней части лодки, только, прислушиваясь к тишине этой необъятности воды и наблюдая незабываемый рассвет. Внезапно он был немного ясности, затем красное пятно и огромный шар плавает на воде.
Aintzira nabigatzea zen, seguruenik nire bidaiaren une gogoko. A dream txalupa amaitu sortu zerriak eta poltsa on Ilargiaren azpian lo. Behera joan nintzen Ontziaren bizkarrean, bakarrik, Uraren immensity du isiltasuna entzuten eta sunrise ahaztezin bat ikusi. Bat-batean, argitasun apur bat izan zen, gero, gorri bat eta, ondoren, ur gainean flotatzen erraldoi baloi bat.
Navegar polo lago era probabelmente o meu momento favorito da viaxe. Un barco de soño acaba durmindo colchonetes e bolsas baixo o luar. Eu fun ata a parte de atrás do barco, só, escoitando o silencio da inmensidade de auga e asistir a un inesquecible amencer. De súpeto, foi un pouco de claridade, logo a unha enorme bola vermella e, a continuación, flotando na auga.
  Le magazine de voyage a...  
Interrogé par le mandant. Je me dirige vers une graisse sombre grignotant une grosse boule, de myrrhe, une variante locale du kat, plante riche en alcaloïdes qui les empêche de dormir et pas faim. L'enseignant a les yeux injectés de sang et peut à peine articuler un mot.
The ubiquitous flies and the smell of tea complete the picture. The owner is a young African, Chelsea fanatic Muslim. Asked by the principal. I go to a fat, dark munching a big ball of myrrh, a local variant of kat, plant rich in alkaloids that keeps them awake and not hungry. The teacher has bloodshot eyes and can barely utter a word. It should take several hours pondering the poisonous grass of legal trade
Die allgegenwärtigen Fliegen und der Geruch von Tee runden das Bild ab. Der Besitzer ist ein junger Afrikaner, Chelsea fanatischen Muslim. Gestellte durch den Auftraggeber. Ich gehe zu einem dicken, dunklen kaute einen großen Ball aus Myrrhe, eine lokale Variante von kat, Pflanze reich an Alkaloiden, die sie wach hält und nicht hungrig. Der Lehrer hat blutunterlaufene Augen und kann kaum Worte finden. Es sollte mehrere Stunden dauern, Gedanken über die giftigen Gras der legale Handel
Mosche onnipresenti e l'odore del tè completano il quadro. Il proprietario è un giovane africano, Chelsea musulmano fanatico. Chiesto dal preside. Vado in un grasso, scuro sgranocchiando una grande palla di mirra, una variante locale di kat, pianta ricca di alcaloidi che li tiene svegli e non ha fame. L'insegnante ha gli occhi iniettati di sangue e riesce a malapena a pronunciare una parola. Deve richiedere diverse ore a rimuginare questo commercio legale erbaccia velenosa
Onipresentes moscas eo cheiro de chá completar o quadro. O proprietário é um jovem Africano, Chelsea muçulmano fanático. Eu pergunto para o principal. Vou a uma gordura, escuro mastigando uma bola grande de mirra, uma variante local de kat, ricos alcalóides de plantas que os mantém acordados e sem fome. O professor tem os olhos avermelhados e mal consegue pronunciar uma palavra. Ele deve levar várias horas ruminando erva venenosa que o comércio legal de
Alomtegenwoordig vliegen en de geur van thee maken het plaatje compleet. De eigenaar is een jonge Afrikaanse, Chelsea fanatieke moslim. Ik vraag voor de opdrachtgever. Ik ga vaak naar een dikke, donkere kauwend een grote bal van mirre, een lokale variant van kat, rijke planten-alkaloïden die houdt ze wakker en geen honger. De leraar heeft bloeddoorlopen ogen en kan nauwelijks woord uitbrengen. Het duurt enkele uren herkauwen giftig onkruid dat de legale handel in
Les mosques omnipresents i l'aroma a te completen el quadre. L'amo és un jove africà, musulmà i fanàtic del Chelsea. Pregunto pel director de l'escola. Em dirigeixen a un tipus gros i fosc que mastega una gran bola de mirra, una variant local de kat, planta rica en alcaloides que els manté desperts i sense fam. El mestre té els ulls injectats en sang i amb prou feines pot articular paraula. Ha de portar diverses hores rumiant aquesta verinosa herba de comerç legal a
The sveprisutan muhe i miris čaja potpunu sliku. Vlasnik je mladi afrički, Chelsea fanatik musliman. Na pitanje je glavni. Idem na masti, tamno munching velikom loptom smirne, lokalna varijanta Kat, biljka bogata alkaloidima koji ih drži budnima i nije gladan. Učitelj ima krvave oči i jedva izustiti ni riječi. To bi trebao potrajati nekoliko sati razmišljajući otrovne trave pravne trgovini
Вездесущие мухи и запах чая полноты картины. Владелец молодая африканская, Челси мусульманским фанатиком. Отвечая на вопрос главный. Я направляюсь в жир, темный жевал большой шар мирра, локальный вариант Kat, растения богаты алкалоидами, которая удерживает их проснулся и не голодны. Учитель имеет налитые кровью глаза и едва могут произнести ни слова. Он должен занять несколько часов обдумывал эту ядовитых сорняков легальной торговли
Nonahiko euli eta te usaina osatu irudian. Jabea afrikar gazte bat da,, Chelsea fanatiko musulmanen. Titularra arabera arruntak. Buru bat gantz, ilun munching myrrh bola handi bat dut, Kat tokiko hizkera bat, landare alkaloide aberatsa mantentzen duten horiek esna eta ez gose. Irakasle ditu bloodshot begiak, eta ozta-ozta hitz bat utter. Hainbat ordu hartu behar da hau pozoitsua sasiak legezko merkataritza mulling
Omnipresentes moscas eo cheiro de té completar o cadro. O dono é un mozo africano, Chelsea musulmán fanático. Preguntado polo director. Vou para a graxa, escuro mastigando unha gran bola de mirra, unha variante local de kat, planta rica en alcaloides que os mantén acordados e sen fame. O profesor ten os ollos avermellados e apenas consegue pronunciar unha palabra. Debe levar varias horas ponderando este comercio legal herba velenosa
  Le magazine de voyage a...  
Un exercice amusant lors d'un voyage: comparer l'idée préconçue que vous aviez l'endroit où vous obtenez avec la réalité que vous êtes. Habituellement, il arrive que vous prenez ce que vous lisez, ou ce que vous avez entendu, faire une boule avec elle et vous laissez tomber dans l'évier pendant la douche.
A fun exercise when traveling: compare the preconceived notion you had the place to get with the reality that you are. Normally it happens that you take what you have read, or what you have told, make a ball with it and you drop it down the drain while you shower. This has been the first contact with Phon Pen, Cambodia's capital, where we arrived by plane and from where we have been directly tuc find where to throw the bags and where to sit for dinner.
Ein Spaß Übung bei Reisen: Vergleichen Sie die vorgefasste Meinung, man musste den Platz mit der Realität zu bekommen, dass Sie. Normalerweise ist es passiert, dass Sie nehmen, was Sie gelesen haben, oder was Sie gesagt haben,, machen einen Ball mit und Sie legen Sie es in den Abfluss, während Sie duschen. Dies war der erste Kontakt mit Phon Pen, Kambodschas Hauptstadt, wo wir mit dem Flugzeug angekommen und von wo wir gewesen sind direkt Tuc finden, wo die Säcke werfen und wo man zum Abendessen sitzen.
Um exercício divertido quando viajar: comparar a noção preconcebida de que tinha o lugar para ficar com a realidade de que você é. Normalmente acontece que você pega o que você leu, ou o que você disse, fazer uma bola com ele e você soltá-lo pelo ralo enquanto toma banho. Este foi o primeiro contato com Phon Pen, Capital do Camboja, onde chegou de avião e de onde fomos diretamente tuc encontrar onde jogar as malas e onde se sentar para jantar.
Een leuke oefening tijdens het reizen: Vergelijk de vooropgezette idee dat je de plaats waar je met de realiteit dat je had. Meestal gebeurt het dat je wat je leest, of wat je gehoord, Maak een bal mee en je drop-down de drain tijdens het douchen. Dat was het eerste contact Phon Pen, Cambodja kapitaal, waar we aankwamen met het vliegtuig vanuit daar gingen we rechtstreeks naar Tuc Tuc te vinden waar de zakken te gooien en aan tafel zitten waar.
Un exercici molt divertit quan viatges: comparar la idea preconcebuda que tenies del lloc al qual arribes amb la realitat que et trobes. Normalment passa que agafes el que has llegit, o el que t'han explicat, fas una pilota amb això i la deixes caure pel desguàs mentre et dutxes. Així ha estat el primer contacte amb Phon Pen, la capital de Cambodja, a on hem arribat en avió i des d'on ens hem anat directament amb tuc tuc a buscar on tirar les motxilles i on seure a sopar.
Zabavno vježbanje kad ste na putovanju: usporediti unaprijed stvoren pojam ste imali mjesto da se sa stvarnošću da su. Obično se dogodi da se ono što ste pročitali, ili ono što ste rekli, napraviti loptu s njim i da ga ispustiti u kanalizaciju dok tuširanje. To je bio prvi kontakt sa Phon Pen, Kambodža kapitala, gdje smo stigli zrakoplovom, a od mjesta gdje smo bili izravno TUC pronaći gdje baciti vrećice i gdje sjesti za večeru.
Веселое упражнение во время путешествия: сравнить предвзятое мнение у вас было место, чтобы получить с реальностью, что вы. Обычно бывает так, что вы, что вы прочитали, или то, что вы сказали, вынести мяч с ним, и вы поместите его в канализацию в то время как вы принимаете душ. Это был первый контакт с Phon Pen, Камбоджа капитала, куда мы прибыли на самолете, а от того, где мы были непосредственно БКТ найти, где бросают сумки и где сидеть на ужин.
A fun ariketa denean bidaiatzen: alderatu preconceived nozioa lekua errealitate batera iritsi zarela izan duzu. Normalean hartu duzu zer irakurri duzu gertatzen da, edo zer esan duzu, egiteko, baloi bat da, eta bertan jaregin behera ihesa dutxa duzun bitartean. Honek Phon Luma lehen harremana izan, Kanbodiako hiriburua, non hegazkinez iritsi zen, eta bertan izan gara zuzenean Tuc aurkitu non poltsak bota eta non afaldu eseri dugu.
  Le magazine de voyage a...  
(une sorte de pain boule feuilles farcies avec de l'huile de noix de coco rôtie), taro ou du cacao par d'autres plus abondantes ailleurs sur l'île. Certains jours, les enfants étaient à la poignée et nous a apporté des fruits pour le petit déjeuner.
(a kind of ball breadfruit leaves stuffed with roasted coconut oil), taro or cacao by other more abundant elsewhere on the island. Some days the kids were up to the handles and brought us fruit for breakfast. During the day we walked, going to the store to buy slices of fried plantain, we lay on the grass, and at night we dined, women were helping to clean the
(eine Art von Ball breadfruit Blätter mit gebackenen Kokosöl gestopft), Kakao oder anderen Taro häufiger in einem anderen Teil der Insel. Einige Tage die Jungen stieg auf den Griffen und brachte uns Obst zum Frühstück. Im Laufe des Tages gingen wir, gehen in den Laden, um gebratene Bananenscheiben kaufen, Wir verlegt im Gras, und in der Nacht aßen wir, Frauen helfen, die Reinigung
(una sorta di frutto dell'albero del pane farcito palla lascia con olio di cocco tostato), taro cacao o da altri più abbondanti altrove sull'isola. Alcuni giorni i ragazzi erano all'altezza delle maniglie e ci ha portato frutti per la prima colazione. Durante la giornata abbiamo camminato, andare al negozio per comprare le fette di banana fritta, poniamo sull'erba, e la sera abbiamo cenato, donne sono state aiutando a pulire il
(uma espécie de fruta-pão bola folhas recheado com óleo de coco torrado), taro ou cacau por outros mais abundantes em outras partes da ilha. Alguns dias as crianças foram até os punhos e nos trouxe a fruta no café da manhã. Durante o dia andamos, ir à loja para comprar fatias de banana frita, deitamos na grama, e à noite jantamos, mulheres estavam ajudando a limpar o
(een soort van bal broodvruchten bladeren gevuld met geroosterde kokos olie), taro of cacao door andere, meer overvloedig elders op het eiland. Op sommige dagen waren de kinderen tot aan de handgrepen en bracht ons fruit voor het ontbijt. Gedurende de dag liepen we, gaan naar de winkel om plakjes gebakken bakbanaan kopen, leggen we op het gras, en 's avonds hebben we gegeten, vrouwen hielpen om het schoon te maken
(una mena de pilota de fulles de l'arbre del pa farcida amb oli de coco al forn), taro o cacau per altres productes més abundants en una altra part de l'illa. Alguns dies els nois pujaven als mànecs i ens portaven fruita per esmorzar. Durant el dia passejàvem, anàvem a la botiga a comprar rodanxes de plàtan fregit, ens tombàvem a l'herba, ia la nit sopàvem, ajudàvem a les dones a netejar el
(vrsta loptu krušno ostavlja punjena s pečenim kokosovo ulje), taro ili kakao po drugi obilniji drugdje na otoku. Nekoliko dana djeca su do ručke i donio nam voće za doručak. Tijekom dana smo hodali, odlaska u dućan kupiti kriške pržene trpuca, smo postavili na travi, i noću smo večerao, žene su pomoć za čišćenje
(вид шара хлебного дерева листья, фаршированные жареным кокосовым), какао таро или другие более распространены в других частях острова. Несколько дней дети выросли до ручки и принести нам фрукты на завтрак. В течение дня мы шли, собираюсь в магазин, чтобы купить ломтики жареного подорожника, Мы лежали в траве, а ночью мы обедали, женщины помогали чистить
(pilota breadfruit moduko bat uzten koko erreta olioz beteak), Taro edo kakao beste beste nonbait irla ugariak. Egun batzuk kids heldulekuak ziren gintuen eta fruta gosaltzeko. Egunean zehar ibili gara, , dendan, plantain frijituen xerra erosteko joan, laiko belarra dugun, eta gauez dined, emakume garbitzeko laguntzen
(unha especie de froita-pan balón sae recheo con aceite de coco cocido), taro cacao ou outros máis abundante na outra parte da illa. Algúns días os nenos subiron para os puños e nos trouxo froitas no almorzo. Durante o día nós orientado, ir á tenda a mercar franxas de bananas frita, que botou na herba, e á noite, jantaram no lugar, mulleres estaban axudando a limpar o
  Le magazine de voyage a...  
Il est difficile d'expliquer comment vous sentez-vous lorsque vous êtes en face de la tombe de quelqu'un que je considère le plus grand explorateur du XXe siècle. Une boule dans ma gorge me faisait peu de whisky coûtera par ingestion dans l'estomac.
The tomb has a stone monolith carved a nine-pointed star on its top. Around the grave there are a few small curbs 20 cm high. Just under Ernest Henry Shackleton, puts Explorer. Clearly, the election of the widow was successful. His remains are part of a land that nearly cost him his life, an unknown land for the time at which, maybe that's why, was drawn inevitably. It's hard to explain how you feel when you're in front of the grave of someone I consider the greatest explorer of the twentieth century. A lump in my throat made me shortly whiskey will cost ingested into the stomach.
Das Grab hat einen Stein Monolith mit einem Neun-Stern auf dem höchsten geschnitzt. Rund um das Grab gibt ein paar kleine Bordsteine 20 cm alto. Knapp Ernest Henry Shackleton, setzt Explorer. FRAGLOS, die Wahl der Witwe war erfolgreich. Seine sterblichen Überreste sind Teil eines Landes, dass fast kostete ihn sein Leben, ein unbekanntes Land für den Zeitpunkt, an dem, Vielleicht ist deshalb, war hoffnungslos angezogen. Es ist schwer zu erklären, wie Sie, wenn Sie vor dem Grab von jemandem, den Sie für den größten 20. Jahrhundert Entdecker sind fühlen. A würgte mich, dass bald kostete ihn Whisky in den Magen aufgenommen.
La tomba è un monolite di pietra scolpita una stella a nove punte sulla sua sommità. Intorno alla tomba ci sono alcuni piccoli cordoli 20 cm di altezza. Poco meno di Ernest Henry Shackleton, mette Explorer. Chiaramente, l'elezione della vedova ha avuto successo. I suoi resti sono parte di una terra che quasi gli costò la vita, una terra sconosciuta per il momento in cui, forse è per questo, è stato disegnato inevitabilmente. E 'difficile spiegare come ci si sente quando si è di fronte alla tomba di qualcuno che considero il più grande esploratore del Novecento. Un nodo alla gola mi ha fatto poco whisky avrà un costo ingeriti nello stomaco.
O túmulo tem um monólito de pedra esculpida uma estrela de nove pontas em seu topo. Ao redor do túmulo, há algumas pequenas restrições 20 cm de alto. Pouco menos de Ernest Henry Shackleton, coloca Explorador. Sem dúvida, a eleição da viúva foi bem sucedida. Seus restos mortais são parte de uma terra que quase lhe custou a vida, uma terra desconhecida para o momento em que, talvez seja por isso, foi elaborado inevitavelmente. É difícil explicar como você se sente quando você está na frente do túmulo de alguém que eu considero o maior explorador do século XX. Um nó na garganta me fez logo uísque vai custar ingerido para o estômago.
Het graf heeft een stenen monoliet gesneden een negen-puntige ster op de top. Rondom het graf zijn er een paar kleine stoepranden 20 cm hoog. Net onder Ernest Henry Shackleton, zet Explorer. Duidelijk, de verkiezing van de weduwe was succesvol. Zijn overblijfselen zijn onderdeel van een land, dat kostte hem bijna zijn leven, een onbekend land voor het tijdstip waarop, misschien is dat is de reden waarom, werd onvermijdelijk getrokken. Het is moeilijk uit te leggen hoe je je voelt als je in de voorzijde van het graf van iemand die ik beschouw als de grootste ontdekkingsreiziger van de twintigste eeuw. Een brok in mijn keel voelde ik binnenkort whisky kost opgenomen in de maag.
La tomba té un monòlit de roca amb una estrella tallada de nou puntes a la part més alta. Al voltant de la sepultura hi ha uns petits vorades d'uns 20 cm d'alt. Just a sota d'Ernest Henry Shackleton, posa Explorer. Sens dubte, l'elecció de la vídua va ser encertada. Les seves restes formen part d'una terra que a punt va estar de costar-li la vida, una desconeguda terra per a la seva època a la qual, potser per això, se sentia atret irremeiablement. És difícil explicar què sents quan estàs davant de la tomba d'algú a qui consideres el major explorador del segle XX. Un nus a la gola em va fer que al poc whisky que vaig ingerir li costés arribar a l'estómac.
Grob je kameni monoliti uklesan devet trokraku zvijezdu na svom vrhu. Oko groba postoji nekoliko malih rubnjaka 20 cm visoka. Samo pod Ernest Shackleton Henry, stavlja Explorer. Bez sumnje, Izbor udovica bila uspješna. Njegovi posmrtni ostaci su dio zemlje da gotovo ga je koštalo života, nepoznata zemlja za vrijeme u kojem, možda zato, izrađen je neminovno. Teško je objasniti kako se osjećate kad ste u pred grobom nekoga smatram najveći istraživač dvadesetog stoljeća. Knedla u grlu me nedugo viskija stajat će gutati u želucu.
Гробница имеет каменный монолит резные девять звезда на ее вершине. Вокруг могилы есть несколько небольших бордюров 20 см в высоту. Чуть менее Эрнест Генри Шеклтон, ставит Проводника. Очевидно, Выборы вдовы был успешным. Его останки являются частью земли, которая едва не стоила ему жизни, неизвестные земли для времени, в которое, Может быть, поэтому, Было обращено неизбежно. Трудно объяснить, как вы себя чувствуете, когда вы находитесь в перед могилой кого-то, кого я считаю наибольшим исследователь ХХ века. Комок в горле заставило меня вскоре виски будет стоить попадает в желудок.
Hilobia du harrizko monolito bat tailatuta bederatzi puntako izar bat, bere gainean. Hilobi inguruan daude txiki batzuk zintarriak 20 zentimetroko altuera. Just Ernest Henry Shackleton pean, jartzen Explorer. Argi eta garbi, la viuda hauteskunde-arrakasta. Bere aztarnak lur zati dira ia kostua zion bere bizitza, denbora zein lur ezezagun bat, agian horregatik, landu du, ezinbestean,. Zaila da nola zauden norbait hilobira aurrean duzun mendeko esploratzaile handiena dela uste dut, sentitzen duzun azaltzeko. Eztarrian Korapilo bat egin eta handik gutxira whisky zidan sabelean sartu kostua izango irensten.
  Le magazine de voyage a...  
Luego, dans le but, Il y avait une sorte de piñata qui étreint Gee avec les panneaux d'affichage. Le but, Je n'ai jamais imaginer ce que cela peut prendre pour obtenir une boule. Je me dis que depuis Puyol tête jusqu'à ce nous avons réalisé que la balle avait passé entre le temps passé et l'heure et demi.
Luego, the auction, is when South Africa said that the best are Torres and Cesc. Pero that in juegan ", Navarre tells the clear and obvious Spanglish. Start a conversation including, in which neither understands the other, but it lasts a minute. "Let's Cesc, is now Pedrito ". "Torres is the best in the world", Reply. The End of talk? Vuvuzelazo and beer round, here have gone through the stone not to sell alcohol in stadiums. Luego, in the goal, There was a kThenf piñata in which Gee hugged up with the billboards. About, I never imagine what it may take to get a ball. I figure that since Puyol headed until we realized that the ball had gone between time spent and hour and a half.
Luego, o leilão, é quando a África do Sul disse que o melhor é Torres e Cesc. “Pero que no juegan”, Navarre diz que a clara e evidente em Spanglish. Comece uma conversa, incluindo, em que nem entende o outro, mas dura um minuto. "Vamos Cesc, Pedrito é agora ". "Torres é o melhor do mundo", Responder. O Fim da palestra? Vuvuzelazo e redondo cerveja, aqui passaram a pedra não vender bebidas alcoólicas nos estádios. Luego, no gol, Havia um tipo de piñaEm seguida, que Gee abraçou-se com os outdoors. Sobre, Eu nunca imaginar o que pode demorar para obter uma bola. Eu acho que desde que Puyol dirigido até que percebemos que a bola tinha ido entre o tempo gasto e uma hora e meia.
Luego, el remate, es cuando el sudafricano dice que los mejores son Torres y Cesc. “Pero que no juegan”, le dice el navarro en spanglish claro y evidente. Empieza entre ellos una conversación, en la que ninguno entiende al otro, pero que les dura un minutito. “Déjate de Cesc, que hoy es Pedrito”. “Torres es el mejor del mundo”, 返信. ¿Final de la charla? Vuvuzelazo y ronda de cerveza, que aquí se han pasado por la piedra lo de no vender alcohol en los estadios. Luego, en el gol, hubo una especie de piñata en la que Gee se abrazaba hasta con las vallas. 目的, nunca me imagina lo que puede tardar en entrar una pelota. Calculo que desde que cabeceó Puyol hasta que entendimos que el balón había entrado pasó entre hora y hora y media.
Luego, la rematada, és quan el sud-africà diu que els millors són Torres i Cesc. "Però que no juguen", li diu el navarrès en spanglish clar i evident. Comença entre ells una conversa, en què cap entén l'altre, però que els dura un minutet. "Deixa't de Cesc, que avui és Pedrito ". "Torres és el millor del món", resposta. Final de la xerrada? Vuvuzelazo i ronda de cervesa, que aquí s'han passat per la pedra el de no vendre alcohol als estadisDesprésgo, en el gol, hi va haver una espècie de pinyata en què Gee s'abraçava fins amb les tanques. A propòsit, mai no imagina el que pot trigar a entrar una pilota. Calculo que des que va rematar Puyol fins que vam entendre que la pilota havia entrat passar entre hora i hora i mitja.
Luego, dražbi, kada je Južna Afrika je rekao da su najbolje Torres i Cesc. Pero da je u juegan ", Navarra kaže jasno i očito Spanglish. Započnite razgovor, uključujući, u kojoj ni razumije druge, ali to traje minutu. "Let's Cesc, je sada Pedrito ". "Torres je najbolji na svijetu", Odgovor. Kraj razgovora? Vuvuzelazo i pivo krug, ovdje su prošli kamen da ne prodaju alkohol na stadionima. Luego, u cilju, Tu je vrstu Piñata u kojem Gee zagrlila s jumboTadaatima. O, Ja nikada zamisliti što može poduzeti kako bi dobili loptu. JA podoba da je od Puyol čelu dok nismo shvatili da je lopta otišla između vremena proveo i sat i pol.
  Le magazine de voyage a...  
. Un groupe de voyageurs, les bailleurs de fonds qui venaient du Canada froide et de rester à l'auberge, atteint les bois sont les cendres et commencent à s'asseoir autour de la flamme. Au-dessus de nous tous la lune commence à décroître, mais est toujours gonflé comme une boule de glace.
Rauch aus dem Feuer mit dem BBQ gemischt. Beide, wenn Sie starren, sind gemischt, wie sie in den Himmel Gestaltung schattenhafte Formen zwischen kleinen Blitze von Glühwürmchen aufsteigen. Suche, heute Abend die Flut hoch ist, kleine Wellen schlagen die Felsen, die Land und Meer aufteilen. Eine Gruppe von Reisenden, Spender, die aus der Kälte kamen Kanada und der Aufenthalt in der Lodge, erreicht die Hölzer sind Asche und beginnen, um die Flammen zu sitzen. Am Anfang aller von uns der Mond beginnt zu sinken, aber immer noch wie eine Kugel Eis geschwollen. Verbreiten Sie etwas Wind. Sie hören nicht alles andere als schwach Lachen heute nach einer nächtlichen Gast, die vordere, wo tranken 40 Mojitos und endete fast drei Flaschen Tequila zu jenen Zeiten, wenn man schlafen geht, die gute Nachmittag.
Fumo dal fuoco mescolato con il barbecue. Entrambi, quando si guardano, sono miscelati come salgono al cielo la progettazione di forme indistinte tra piccoli sprazzi di lucciole. Cerca, stasera la marea è alta, piccole onde battono le rocce che dividono terra e mare. Un gruppo di viaggiatori, donatori che sono venuti dal freddo Canada e presso il lodge, raggiunge i legni sono ceneri e cominciano a sedersi intorno le fiamme. In cima a tutti noi la luna comincia a diminuire, ma è ancora gonfio come una palla di ghiaccio. Stendere un po 'di vento. Non si sente altro che risate debole oggi dopo un ospite durante la notte, anteriore, dove bevve 40 mojitos e finì quasi tre bottiglie di tequila per quei tempi, quando si va a dormire dando buon pomeriggio.
Fumaça do fogo misturado com o churrasco. Tanto, quando você olha, são misturados como eles sobem ao céu projetar formas sombrias entre pequenos flashes de vaga-lumes. Pesquisa, hoje à noite a maré está alta, pequenas ondas batiam nas pedras que dividem a terra eo mar. Um grupo de viajantes, doadores que veio da Canada frio e ficar na pousada, atinge as madeiras são cinzas e começar a sentar-se ao redor das chamas. Em cima de todos nós a lua começa a diminuir, mas ainda está inchado como uma bola de gelo. Espalhe um pouco de vento. Você não ouve nada além do que o riso fraco hoje, depois de um convidado durante a noite, ântero, onde bebeu 40 mojitos e terminou quase três garrafas de tequila para aqueles momentos em que um vai dormir dando boa tarde.
Rook van het vuur vermengd met de BBQ. Beide, wanneer je staren, zijn gemengd als ze opstijgen naar de hemel ontwerpen schimmige vormen tussen kleine flitsen van de vuurvliegjes. Sluiten, vanavond het tij is hoog, kleine golven slaan de rotsen die land en zee te verdelen. Een groep reizigers, donoren die kwam uit de koude Canada en het verblijf in de lodge, reikt de houtsoorten zijn as en beginnen te zitten rond het vuur. Op de top van ons allemaal de maan begint te dalen, maar is nog steeds opgezwollen als een bal van ijs. Spreid wat wind. Je hoeft niet iets anders dan het lachen hoor zwak vandaag na een nachtelijke gast, de voorste, waar dronken 40 mojito's en eindigde bijna drie flessen tequila naar die momenten waarop men gaat slapen geven van goede middag.
El fum de la foguera es barreja amb el de la barbacoa. Tots dos, quan els mires fixament, es barregen mentre ascendeixen al cel dissenyant formes imprecises entre les fogonades de petites cuques de llum. Cerca, aquesta nit la marea aquesta alta, les onades baten les petites pedres que divideixen terra i mar. Un grup de viatgers, cooperants que van venir des del fred Canada i que s'allotgen al lodge, arriba fins als maderos que es fan cendres i comencen a seure al voltant de les flames. A sobre de tots nosaltres la lluna comença a decréixer però és encara inflada com una pilota de gel. Corre una mica de vent. No s'escolta res que no siguin les avui dèbils rialles dels clients després d'una nit, l'anterior, on es van beure 40 mojitos i van acabar amb gairebé tres ampolles de tequila a aquestes hores en què un es va a dormir donant les bones tardes.
El Humo od hoguera je mezcla con ga na Barbacoa. Ambos, Cuando los Miras fijamente, je mezclan mientras ascienden od formas imprecisas Cielo entre los diseñando fogonazos od pequeñas luciérnagas. Traži, More esta noche esta druga, Baten Olas Las Piedras que las pequeñas dividenda Tierra y Mar. Grupo de Viajeros, cooperantes vinieron Desde que el FRIO Kanada je alojan y que en el dom, llega hasta que los Maderos je hacene cenizas comienzan se Sentara en Torno y las ljame. Encima od mjesec comienza todos Nosotros decrecer Pero Aun es como abultada tikvica hielo. Algo Corre Viento. Vi ne čuje ništa drugo nego smijeh slaba danas nakon cjelonoćnog dana, prednja, gdje je popio 40 mojitos i završio gotovo tri boce tekile u tim vremenima kad se ide na spavanje daje dobru poslijepodne.
Эль Хумо от hoguera является Mezcla Кон его в Barbacoa. Амбос, Квандо Лос MIRAS fijamente, является mezclan mientras ascienden из Formas imprecisas Entre Cielo Лос diseñando fogonazos из pequeñas Luciernagas. Закрывать, Sea Esta Noche ЭСТА другое, Baten OLAS Лас Пьедрас Que Лас pequeñas дивиденды Tierra Y Mar. Grupo де Viajeros, cooperantes vinieron Desde Que EL Frío Канада alojan у Que En El Lodge, Llega Hasta Que Лос Maderos является Hacene Cenizas comienzan к Sentara EN Torno у Лас-ламы. Encima месяца comienza Todos Nosotros decrecer Перо Аун ES Комо abultada колбу Hielo. Алгоритм Corre Viento. Нет SE не надо Que Шон Escucha Лас-хой débiles Risas не хлопнул Noche-де-лос Huéspedes, предыдущая, где пил 40 мохито и закончилось почти в три бутылки текилы к тем временам, когда один засыпает давая добрый день.
BBQ nahasten sua keak. Biak, duzunean begiraleez, nahasten dira igo dira, zerutik forma itzaltzu diseinatzen fireflies de flash txikien artean. Itxi, gauean marea altua da, txiki olatuak beat arroka-haustura eta itsasoko. Bidaiari-talde batek, emaile etorri hotza Kanadako eta Lodge ostatu, zur iristen dira errautsak eta hasteko sugarrek inguruan eseri. Guztiok gainean ilargia hasten murriztu da oraindik ere, baina izotza, baloi bat bezala puztuta. Zabaldu haize batzuk. Zuk ez duzu ezer entzun barreak baino beste ahula gaur egun gau bat gonbidatu ondoren, anterior du, non edan 40 mojitos eta amaitu zen, ia hiru Tequila botilak egiteko garai ona arratsaldean emanez lo doa bat.
Fume do lume mesturado co churrasco. Tanto, cando mira, son mesturados coma eles soben ao ceo deseñar formas sombrías entre pequenos flashes de vagalumes. Busca, esta noite a marea está alta, pequenas ondas batían nas pedras que dividen a terra eo mar. Un grupo de viaxeiros, doantes que veu da Canada frío e estar na pousada, alcanza as madeiras son grises e comezar a sentir-se ao redor das chamas. Enriba de todos nós a Lúa comeza a diminuír, pero aínda está inchado como unha bola de xeo. Estender un pouco de vento. Non escoita outra cousa que a risa débil hoxe, despois dun convidado durante a noite, ântero, onde bebeu 40 mojitos e terminou case tres botellas de tequila para aqueles momentos en que un vai durmir dando boa tarde.
  Le magazine de voyage a...  
Épuisé, vraiment épuisé, lègue à la crête. Loin, après une mer de dunes, une boule de lumière apparaît. L'image est frappante mais le vent toujours battre furieusement et nous permet de contempler tout.
The night before had not slept. The very strong sand storm had knocked my tent and the truck was only able to take a nap. At five o'clock we set off. You had to get there fast to the famous Dune 45 Namib Desert, the highest in that beautiful desert. The wind was still hard, aunque at times it seemed that the IBA amainarse. The challenge was to see sunrise over the crest of the giant sand. We started climbing a large group, about 30 people were attacking in the top row. Soon the wind began to hit hard, great force. It was tiring forward, Sunglasses were not able to protect the eyes. The sand hit by all directions and at times had the feeling back. Many people choose to do, down. I doubt, really is a trying ordeal, but looking back I see that I have already done half the way. I still. Fatigue is breaking my legs. I let go of the first to see the rise and like I am a German gazelle paced. I spend four people, then fifth and sixth… The light begins to dawn harder. The sun is about to leave his lair. I accelerate a little. Exhausted, really exhausted, read crest. Far, after a sea of ​​dunes, a ball of light appears. The image is shocking though the wind still pounding furiously and just lets us gaze.
In der Nacht zuvor nicht geschlafen hatte. Die sehr starke Sandsturm hatte mein Zelt klopfte und der LKW konnte nur ein Nickerchen. Um fünf Uhr brachen wir. Man musste es schnell zu bekommen, um den berühmten Dune 45 Namib Desert, der höchste in diesem schönen Wüste. Der Wind war immer noch schwer, aunque manchmal schien es, dass die IBA amainarse. Die Herausforderung war, Sonnenaufgang über dem Kamm der riesigen Sand sehen. Wir begannen Klettern eine große Gruppe, ANNÄHERND 30 Menschen wurden in der oberen Reihe angreifen. Bald begann der Wind zu stark betroffen, großer Kraft. Es freute anstrengend, Sonnenbrillen waren nicht in der Lage, um die Augen zu schützen. Der Sand von allen Richtungen und in Zeiten getroffen hatte das Gefühl zurück. Viele Menschen entscheiden sich zu tun, nach unten. Ich bezweifle,, ist wirklich ein Versuch Tortur, aber rückblickend sehe ich, dass ich bereits die Hälfte des Weges getan. Ich noch. Fatigue bricht meine Beine. Ich lasse den ersten, die den Aufstieg sehen und wie ich bin ein deutscher Gazelle schritt. Ich verbringe vier Personen, dann fünften und sechsten… Das Licht beginnt zu dämmern härter. Die Sonne ist im Begriff, sein Versteck zu verlassen. Ich ein wenig beschleunigen. Erschöpft, wirklich erschöpft, lesen Wappen. In der Ferne, nach einem Meer aus Dünen, eine Kugel aus Licht erscheint. Das Bild ist schockierend, obwohl der Wind immer noch hämmerte wütend und lässt uns nur den Blick.
La notte prima non aveva dormito. La tempesta di sabbia molto forte avuto la mia tenda situata nel camion ed è stato solo in grado di fare un pisolino. Alle cinque siamo partiti. Si doveva arrivare a destinazione rapidamente alla famosa Dune 45 Namib Desert, il più alto in quel deserto bella. Il vento era ancora forte, ma a volte sembrava placarsi. La sfida era quella di vedere l'alba sulla cresta della sabbia gigante. Abbiamo iniziato ad arrampicare un grande gruppo, circa 30 persone stavano attaccando nella riga superiore. Ben presto il vento ha cominciato a colpire duro, molta forza. E 'stato estenuante anticipo, occhiali da sole non sono in grado di proteggere gli occhi. La sabbia colpito da tutte le direzioni e, a volte aveva la sensazione retro. Molte persone decidono di fare, scendere. Dubito, è davvero una prova cercando, ma guardando indietro vedo che ho già a metà strada. Ho ancora. La fatica si spezza le gambe. Ho lasciato andare il primo a vedere l'ascesa e come se fossi un tedesco gazzella stimolato. Spendo altri quattro, poi quinto e sesto… La luce comincia a farsi più duro. Il sole sta per lasciare la sua tana. Accelerato un po '. Esausto, davvero esausto, lascio la cresta. Lontano, dopo un mare di dune, una palla di luce appare. L'immagine è suggestiva, ma il vento continuava a battere furiosamente e solo ci permette di guardare.
Na noite anterior não tinha dormido. A forte tempestade de areia tinha batido minha barraca eo caminhão só foi capaz de tirar um cochilo. Às cinco horas partimos. Você tinha que chegar rápido à famosa Duna 45 Namib Desert, o mais alto naquele lindo deserto. O vento ainda era difícil, aunque às vezes parecia que ia a amainarse. O desafio era ver nascer do sol sobre a crista de areia gigante. Começamos a subir um grande grupo, cerca de 30 pessoas estavam atacando na linha superior. Logo, o vento começou a bater duro, grande força. Foi cansativo para a frente, Óculos de sol não foram capazes de proteger os olhos. A areia atingido por todos os lados e às vezes tinha a sensação de volta. Muitas pessoas optam por fazer, para baixo. Duvido, realmente é uma dura provação, mas olhando para trás, vejo que já fiz metade do caminho. Eu ainda. Fadiga está quebrando minhas pernas. Larguei o primeiro a ver o nascer e como eu sou uma gazela alemão passeou. Passei quatro pessoas, em seguida, quinto e sexto… A luz começa a surgir mais difícil. O sol está prestes a deixar seu lar. Eu acelerar um pouco. Esgotado, realmente esgotado, Eu alcanço a crista. Na distância, depois de um mar de dunas, uma bola de luz aparece. A imagem é chocante, embora o vento ainda batendo furiosamente e só nos permite olhar.
De avond had eerder niet geslapen. De zeer sterke zandstorm had mijn tent geklopt en de truck was alleen in staat om een ​​dutje te doen. Om vijf uur vertrokken we. Je moest er snel naar de beroemde Dune 45 Namib Desert, de hoogste in dat prachtige woestijn. De wind was nog steeds moeilijk, aunque soms leek het erop dat de IBA amainarse. De uitdaging was om zonsopgang te zien boven de top van de reus zand. We begonnen met het beklimmen van een grote groep, over 30 mensen vielen in de bovenste rij. Binnenkort begon de wind te hard getroffen, grote kracht. Het werd naar voren vermoeiend, Zonnebrillen waren niet in staat om de ogen te beschermen. Het zand geraakt door alle richtingen en soms had het gevoel terug. Veel mensen kiezen om te doen, beneden. Ik betwijfel, echt een proberen beproeving, maar terugkijkend zie ik dat ik al half de weg hebben gedaan. Ik heb nog steeds. Vermoeidheid breekt mijn benen. Ik laat de eerste om de opkomst te zien en zoals ik ben een Duitse gazelle ijsbeerde. Ik breng vier personen, Vervolgens vijfde en zesde… Het licht begint te harder aanbreken. De zon staat op het punt zijn hol te verlaten. Ik een beetje te versnellen. Uitgeput, echt uitgeput, lees kuif. In de verte, na een zee van duinen, een bal van licht verschijnt. Het beeld is schokkend al is de wind nog steeds woedend beukende en gewoon laat ons vergapen.
La noche anterior no había pegado ojo. La fortísima tormenta de arena había tumbado mi tienda de campaña y en el camión sólo fui capaz de dar una cabezada. A las cinco de la mañana nos pusimos en marcha. Había que llegar rápido a la famosa Duna 45 del desierto del Namib, la más alta de aquel bellísimo desierto. El viento soplaba aún con fuerza, aunque por momentos parecía que iba a amainarse. El reto era ver amanecer sobre la cresta del gigante de arena. Comenzamos la escalada un grupo grande, 近く 30 personas atacábamos en hilera la cima. Pronto el viento comenzó a pegar con fuerza, mucha fuerza. Era agotador avanzar, las gafas de sol no eran capaces de proteger los ojos. La arena golpeaba por todas las direcciones y por momentos tenías la sensación de retroceder. Mucha gente decide hacerlo, descienden. Yo dudo, realmente es un calvario intentarlo, pero al mirar atrás veo que ya he hecho la mitad del camino. Sigo. El cansancio va quebrando mis piernas. Dejo de ir el primero en la subida y veo como me pasa un alemán a ritmo de gacela. Me pasan cuatro personas más, luego una quinta y una sexta… La luz comienza a clarear con más fuerza. El sol está a punto de salir de su guarida. Acelero un poco. Exhausto, realmente exhausto, llego a la cresta. 遠方に, tras un mar de dunas, aparece una bola de luz. La imagen es impactante aunque el viento sigue golpeando con furia y apenas nos permite fijar la mirada.
La nit anterior no havia pogut dormir. La fortíssima tempesta de sorra havia tombat la meva tenda de campanya i en el camió només vaig ser capaç de donar una becaina. A les cinc del matí ens vam posar en marxa. Calia arribar ràpid a la famosa Duna 45 del desert del Namib, la més alta d'aquell bellíssim desert. El vent bufava encara amb força, encara que per moments semblava que anava a amainarse. El repte era veure alba sobre la cresta del gegant de sorra. Comencem l'escalada un grup gran, sobre 30 persones atacàvem en filera cim. Aviat el vent va començar a pegar amb força, molta força. Era esgotador avançar, les ulleres de sol no eren capaços de protegir els ulls. La sorra colpejava per totes les direccions i per moments tenies la sensació de retrocedir. Molta gent decideix fer-ho, descendeixen. Jo dubto, realment és un calvari intentar, però al mirar enrere veig que ja he fet la meitat del camí. Segueixo. El cansament va trencant les cames. Deixo d'anar el primer en la pujada i veig com em passa un alemany a ritme de gasela. Em passen a quatre persones més, després una cinquena i una sisena… La llum comença a clarejar amb més força. El sol està a punt de sortir del seu cau. Accelero una mica. Exhaust, realment exhaust, arribo a la cresta. A la llunyania, després d'un mar de dunes, apareix una bola de llum. La imatge és impactant encara que el vent segueix colpejant amb fúria i amb prou feines ens permet fixar la mirada.
Noć prije nije spavala. Vrlo jaka pješčana oluja je ispao moj šator, a kamion je bio samo u mogućnosti odrijemati. U pet sati smo krenuli. Vi morali doći brzo do poznatog Dine 45 Namib Desert, najviše u tom lijepom pustinji. Vjetar je još uvijek teško, aunque s vremena na vrijeme se činilo da je IBA amainarse. Izazov je vidjeti izlazak sunca preko grebena diva pijesku. Počeli smo penjanje veliku skupinu, cerca de 30 ljudi su napadali u gornjem redu. Ubrzo je vjetar počeo teško pogoditi, velika sila. To je naporan naprijed, Sunčane naočale nisu bili u mogućnosti kako bi zaštitili oči. Pijesak pogodio svim smjerovima i na vrijeme imao osjećaj leđa. Mnogi ljudi odlučite učiniti, dole. Sumnjam, stvarno teškog iskušenja, ali gledajući unatrag vidim da sam već učinio pola put. Još uvijek. Umor se rješava moje noge. Pustila sam prvo vidjeti uspon i kao da sam hodao Njemački gazelu. Ja provesti četiri osobe, a zatim i peti i šesti… Svjetlo počinje svitati teže. Sunce je oko napustiti svoj brlog. Ja ubrzati malo. Iscrpljen, jako iscrpljena, pročitati brijeg. U daljini, nakon mora dina, Lopta svjetlosti pojavljuje. Šokantna fotografija, iako je vjetar još uvijek bijesno lupalo i samo nam omogućuje pogled.
В ночь перед не спал. Очень сильная песчаная буря была моей палатке лежал в грузовике и смог лишь вздремнуть. В пять часов мы начали. Нужно было добраться быстро до знаменитой Dune 45 Пустыня Намиб, самый высокий в этой прекрасной пустыне. Ветер был все еще силен, но время от времени смотрел на убыль. Задача состоит в том, чтобы увидеть восход солнца над гребне гигантской песка. Мы начали восхождение на большую группу, около 30 люди атаковали в верхнем ряду. Вскоре ветер начал пострадали, много сил. Это было утомительно заранее, Солнцезащитные очки были не в состоянии защитить глаза. Песок ударил по всем направлениям, а иногда было чувство, обратно. Многие люди решили сделать, спускаться. Я сомневаюсь,, действительно является суровым испытанием, но оглядываясь назад, я вижу, что я уже на полпути. Я до сих пор. Усталость ломает ноги. Я отпустил первой, чтобы увидеть рост и, как я ходил немецкий газель. Я провожу четыре человека, Затем пятый и шестой… Свет начинает проясняться труднее. Солнце собирается покинуть свое логово. Ускоренное немного. Исчерпанный, действительно исчерпаны, Я достигаю вершины. Вдали, После море дюн, шар света появляется. Изображение поразительно, но ветер все еще колотилось бешено и просто позволяет нам смотреть.
Aurreko gauean ez zuen lorik. Oso indartsua harea ekaitz amaitu zuen nire karpan eta kamioi bakarrik izan zen gai siesta bat hartu. Bost goizeko etan hasiko dugu. Iritsi azkar ospetsuekin duna izan duzu 45 Namib Desert, hori ederra basamortuan altuena. Haize gogorra izan zen, oraindik, aunque aldiz zirudien IBA amainarse dela. Erronka izan zen sunrise ikusteko erraldoia harea gailur gainetik. Talde handi bat eskalatzen hasi ginen, Nondik 30 pertsona izan ziren, goiko errenkadan erasotzeko. Handik gutxira hasi zen, haize gogorra hit, handia indarrean. Aurrerantz zen nekagarria, Eguzkitako betaurrekoak ez ziren gai begiak babesteko. Norabide guztietan eta une hit harea izan sentimendua atzeko. Jende askok aukeratu egin, behera. Dut zalantzan, benetan saiatzen ordeal da, baina atzera begiratu dut Jadanik egindako modu erdia dut. Dut, oraindik. Nekea da nire hankak hausteko. Lehen joan goratzea ikusteko eta German gazela bat erritmo nago atsegin dut. Lau pertsona ematen dut, ondoren, bosgarren eta seigarren… Argia hasten gogorragoa Dawn to. Eguzkia da bere gordezulo utzi nahi buruz. Pixka bat azkartuko dut. Agortu, benetan agortu, irakurri gandorra. Distantzia, dunak itsas baten ondoren, argi bola bat agertzen da. Irudia da hunkigarriak haizea oraindik furiously pounding, nahiz eta, besterik gabe, aukera ematen digu begiratzen.
  La revista de viajes co...  
J'ai vu des gars au Népal, dans la vallée de Katmandou, à l'ombre de la lointaine Everest et une averse trempés vous os, Pied de poursuivre un ballon de football crevé qu'ils s'efforçaient pas se noyer dans les flaques; J'ai mis dans les montagnes de l'Équateur, presque à la hauteur à laquelle le monde est divisé entre ceux d'en haut et ceux d'en bas, un groupe d'enfants de coups de pied une bouteille en secouant et en célébrant quand ils étaient en mesure de pénétrer entre deux bâtons; J'ai joué à un jeu avec la Namibie Himba dans un champ rempli de pierres, qui menaçait de vous mettre à la viande première brosse, dans lequel certains des adversaires jouent pieds nus; J'ai traversé la frontière vers la Zambie, Kafou entrée au parc, une école où des dizaines d'étudiants de courir après quelque chose qui fait semblant d'être une boule de chiffon; J'ai un rapport en Afrique du Sud, à Cape Town, une équipe de «canton» de Langa dans un domaine du coaching brillant qui a couru sur la pelouse préservatifs; J'ai assisté à une fête à Buenos Aires, sur le terrain entre le célèbre Boca Juniors brava barra de 12, dans laquelle des milliers de personnes ont commencé à lancer deux heures avant le coup d'envoi et deux heures après avoir quitté le lit rebondir; Pendant des années, j'ai été co-créateur d'un journal régional de Madrid de football où chaque dimanche nous le ferions lieux humbles où tombola touchent rien pour le retour à la maison de bus.
Ich habe Jungs in Nepal gesehen, im Kathmandu-Tal, unter dem Schatten des Everest und einem entfernten Regenguss durchnässt man die Knochen, jagen einen Ball mit den Füßen durchbohrt, dass Sie strebten nicht in den Pfützen zu ertrinken; Ich legte in den Bergen von Ecuador, fast bis zur Höhe, in der die Welt zwischen diesen oben und unten aufgeteilt wird, eine Gruppe von Kindern treten eine Flasche schütteln und zu feiern, wenn sie in der Lage, zwischen zwei Polen geben Sie waren; Ich habe in einem Spiel mit Namibia Himba in einem Feld voller Steine ​​gespielt, Dies drohte zu Ihnen Fleisch bei der ersten Berührung reißen, in denen einige der Gegner spielte barfuß; Ich habe in Sambia gekreuzt, mit dem Eingang des Kafou Park, eine Schule, wo Dutzende von Studenten, die nach etwas, das ein Ball aus Stoff sein vorgab; Ich habe ein Interview in Südafrika, Kapstadt, ein Team von "Township" Langa in einer glänzenden Coaching-Bereich, in dem Kondome auf dem Rasen waren überfüllt; Ich nahm an einer Party in Buenos Aires, in dem Gebiet zwischen der berühmten Boca Juniors Barra Brava von der 12, in denen Tausende von Menschen begannen zu zwei Stunden vor der Sitzung zu werfen und ging 2 Stunden Prellen zu Bett; Seit Jahren war ich Co-Schöpfer von einer regionalen Zeitung in Madrid Fußball, wo jeden Sonntag würden wir demütig Orte, an denen nichts verlost, um den Bus zurück nach Hause bezahlen.
He visto a chicos en Nepal, en el valle de Katmandú, bajo la sombra del lejano Everest y un aguacero que te empapaba los huesos, perseguir con los pies una pelota pinchada que se esforzaban en que no se ahogara en los charcos; he contemplado en las montañas de Ecuador, casi a la altura en la que se divide el mundo entre los de arriba y los de abajo, a un grupo de niños sacudiendo patadas a una botella y celebrando cuando eran capaces de introducirla entre dos palos; he jugado en Namibia un partido con himbas en un terreno lleno de piedras, que amenazaban con rasgarte la carne al primer roce, en el que algunos de los oponentes jugaban descalzos; he cruzado en Zambia, a la entrada del Kafou Park, por un colegio en el que decenas de estudiantes corrían tras una cosa que simulaba ser un esférico de trapo; he hecho un reportaje en Sudáfrica, en Ciudad del Cabo, de un equipo del “township” de  Langa que entrenaba en un lustroso campo en el que los preservativos se agolpaban en el césped; he asistido a un partido en Buenos Aires, en el campo de Boca Juniors entre la famosa barra brava de la 12, en el que miles de personas comenzaban a botar dos horas antes del encuentro y se marchaban dos horas después botando a la cama; he sido hace años co-creador de un periódico de fútbol regional de Madrid en el que cada domingo íbamos a sitios muy humildes en los que rifaban cualquier cosa para pagarse el autobús de vuelta a casa.
Ho visto ragazzi in Nepal, nella valle di Kathmandu, sotto l'ombra della Everest distante e una pioggia imbevuto voi ossa, inseguire una palla con i piedi forati che non si sforzava annegare nelle pozzanghere; Ho messo nelle montagne del Ecuador, quasi per l'altezza a cui il mondo è diviso tra chi sopra e quelli di sotto, ad un gruppo di bambini calci una bottiglia agitazione e festeggiare quando erano in grado di entrare tra due poli; Ho giocato in un gioco con la Namibia Himba un campo pieno di pietre, che minacciava di strappare la tua carne al primo tocco, in cui alcuni degli avversari giocato a piedi nudi; Ho attraversato in Zambia, all'ingresso del parco Kafou, per una scuola in cui decine di studenti rincorrere qualcosa che fingeva di essere una palla di pezza; Ho un rapporto in Sud Africa, Città del Capo, di una squadra di "borgata" di Langa in un campo di coaching brillante che ha corso i preservativi sul prato; Ho partecipato a una festa a Buenos Aires, nel campo tra il famoso Boca Juniors barra brava del 12, in cui migliaia di persone hanno cominciato a buttare due ore prima del calcio d'inizio e due ore dopo hanno lasciato il letto che rimbalza; Sono stato anni fa, co-creatore di un giornale di Madrid calcio regionale dove ogni Domenica ci sarebbe umili luoghi dove tutto sorteggiato per pagare l'autobus per tornare a casa.
Já vi meninos no Nepal, no Vale de Kathmandu, sob a sombra do Everest e uma chuva distante embebido os ossos que, perseguir uma bola com os pés perfurados que não se esforçou afogar nas poças; Eu coloquei nas montanhas do Equador, quase até a altura em que o mundo é dividido entre aqueles acima e abaixo, um grupo de crianças chutando uma garrafa de agitação e comemorando quando eles foram capazes de entrar entre os dois pólos; Eu joguei em um jogo com a Namíbia Himba em um campo cheio de pedras, que ameaçava rasgar a carne em você o primeiro toque, em que alguns dos adversários jogado com os pés descalços; Eu cruzei em Zâmbia, para a entrada do parque Kafou, uma escola onde dezenas de estudantes correndo atrás de algo que fingiu ser uma bola de pano; Eu fiz uma entrevista na África do Sul, na Cidade do Cabo, uma equipe de "township" de Langa em um campo de treinamento brilhante na qual os preservativos eram lotados no gramado; Eu assisti a uma festa em Buenos Aires, na área entre a famosa Boca Juniors barra brava do 12, em que milhares de pessoas começaram a jogar duas horas antes da reunião e partiu saltando de duas horas para a cama; Por anos eu era co-criador de um jornal regional no futebol Madrid, onde todos os domingos teríamos lugares humildes onde tudo sorteados para pagar o ônibus de volta para casa.
Ik heb jongens in Nepal gezien, in de Kathmandu-vallei, onder de schaduw van de verre Everest en een regenbui doorweekt je botten, jagen een bal met hun voeten doorboord dat ze niet streefden verdrinken in de plassen; Ik legde in de bergen van Ecuador, bijna tot de hoogte waarop de wereld verdeeld tussen de boven en de onder, een groep kinderen schoppen van een fles schudden en het vieren toen ze in staat waren om in te voeren tussen twee polen; Ik speelde in een spel met Namibië Himba een veld vol stenen, die dreigde om je vlees te rippen naar de eerste aanraking, waarin sommige van de tegenstanders gespeeld op blote voeten; Ik stak in Zambia, bij de ingang van Kafou Park, voor een school waar tientallen studenten lopen na iets dat beweerde een lap bal te zijn; Ik heb een rapport in Zuid-Afrika, in Kaapstad, van een team van "township" van Langa in een glanzende coaching veld dat condooms geracet op het gazon; Ik woonde een feestje in Buenos Aires, in het gebied tussen de beroemde Boca Juniors barra brava van de 12, waarbij duizenden mensen begon tot twee uur voor de aftrap te gooien en twee uur later het bed stuiteren vertrokken ze; Ik heb jaren geleden mede-bedenker van een regionaal dagblad Madrid voetbal geweest waar elke zondag zouden we nederig plekken waar iets verloot om de bus terug naar huis te betalen.
He visto a chicos en Nepal, en el valle de Katmandú, bajo la sombra del lejano Everest y un aguacero que te empapaba los huesos, perseguir con los pies una pelota pinchada que se esforzaban en que no se ahogara en los charcos; he contemplado en las montañas de Ecuador, casi a la altura en la que se divide el mundo entre los de arriba y los de abajo, a un grupo de niños sacudiendo patadas a una botella y celebrando cuando eran capaces de introducirla entre dos palos; he jugado en Namibia un partido con himbas en un terreno lleno de piedras, que amenazaban con rasgarte la carne al primer roce, en el que algunos de los oponentes jugaban descalzos; he cruzado en Zambia, a la entrada del Kafou Park, por un colegio en el que decenas de estudiantes corrían tras una cosa que simulaba ser un esférico de trapo; he hecho un reportaje en Sudáfrica, ケープタウンで, de un equipo del “township” de  Langa que entrenaba en un lustroso campo en el que los preservativos se agolpaban en el césped; he asistido a un partido en Buenos Aires, en el campo de Boca Juniors entre la famosa barra brava de la 12, en el que miles de personas comenzaban a botar dos horas antes del encuentro y se marchaban dos horas después botando a la cama; he sido hace años co-creador de un periódico de fútbol regional de Madrid en el que cada domingo íbamos a sitios muy humildes en los que rifaban cualquier cosa para pagarse el autobús de vuelta a casa.
He vist nois al Nepal, a la vall de Katmandú, sota l'ombra del llunyà Everest i un aiguat que et amarava els ossos, perseguir amb els peus una pilota punxada que s'esforçaven en què no s'ofegués en els tolls; he contemplat a les muntanyes d'Equador, gairebé a l'altura en què es divideix el món entre els de dalt i els de baix, a un grup de nens sacsejant puntades a una ampolla i celebrant quan eren capaços d'introduir-la entre dos pals; he jugat a Namíbia un partit amb himbes en un terreny ple de pedres, que amenaçaven amb rasgarte la carn al primer frec, en què alguns dels oponents jugaven descalços; he creuat a Zàmbia, a l'entrada del Kafou Park, per un col · legi en què desenes d'estudiants corrien després d'una cosa que simulava ser una esfèrica de drap; he fet un reportatge a Sud-àfrica, a Ciutat del Cap, d'un equip del "township" de Langa que entrenava en un llustrós camp en el qual els preservatius s'amuntegaven a la gespa; he assistit a un partit a Buenos Aires, en el camp de Boca Juniors entre la famosa barra brava de la 12, en què milers de persones començaven a botar dues hores abans del partit i marxaven dues hores després botant al llit; he estat fa anys co-creador d'un diari de futbol regional de Madrid en el qual cada diumenge anàvem a llocs molt humils en què rifaven qualsevol cosa per pagar-se l'autobús de tornada a casa.
Vidio sam momke u Nepalu, u Kathmandu Valley, u sjeni daleke Everesta i pljusak natopljena vam kosti, natjeravanje lopte nogom probušen da nisu težili utopiti u lokvi; Ja sam položio u planinama Ekvadoru, gotovo do visine na kojoj je svijet podijeljen između onih iznad i one ispod, u skupinu djece mrda bocu trese i slavi kad su bili u mogućnosti ući između dviju krajnosti; Igrao sam u igri s Namibiji Himba polje puno kamenja, da je prijetio da će potegnuti svoje tijelo na prvi dodir, u kojem su neki od protivnika igrao bos; Prešao sam u Zambiji, na ulazu u Park Kafou, za školu u kojoj deseci studenata sa sustavom nakon što je nešto što se pretvarao da se krpene lopte; Imam izvješće u Južnoj Africi, Kejptaun, od tima "mjestu" od Langa u sjajnom treniranju polju koje utrkivali kondome na travnjaku; Sam prisustvovao partiju u Buenos Airesu, U polju između poznatog Boca Juniors Barra Brava od 12, u kojima su tisuće ljudi počeli bacati dva sata prije kick-off, a dva sata kasnije su otišli u krevet odskakanje; Ja sam bio godina sukreator regionalnoj novinama Madrid nogometu gdje je svake nedjelje mi bismo skromni mjesta gdje se ništa raffled platiti autobus natrag kući.
Я видел мальчика в Непале, в долине Катманду, под сенью Эверест и далеких ливень намочил костей вы, гнать мяч с ноги пронзили, что они стремились не тонут в лужах; Я положил в горах Эквадора, почти до высоты, на которой мир делится между теми, кто выше и ниже, Группа детей ногой бутылку тряски и празднования, когда они были в состоянии ввести между двумя полюсами; Я играл в матче с Намибией химба в поле с камнями, , что угрожает разорвать вас мясо при первом же прикосновении, , в котором некоторые из противников играл босиком; Я перешел в Замбии, На вход Kafou парк, школы, где десятки студентов бегать за то, что выдавал себя за мяч ткани; Я сделал интервью в Южной Африке, в Кейптауне, Команда "мест" в Ланга в глянцевом поле коучинг, в котором презервативы были заполнены на газоне; Я на вечеринке в Буэнос-Айресе, в районе между известным Бока Хуниорс Barra Брава 12, , в которых тысячи людей начали бросать за два часа до начала заседания и отбыл два часа, подпрыгивая в постель; В течение многих лет я был одним из создателей областной газеты в футболе Мадриде, где каждое воскресенье мы бы скромное место, где все разыграно платить автобусе домой.
Nepal in mutilak ikusi ditut, Kathmandu Valley, , Everest itzalaren eta urrutiko downpour azpian bustitako dituzu hezurren, jazarpen bere oinak baloia zeharkatzen strove ez dutela putzuak itotzen; Ezarritako Ekuadorreko mendialdean dut, ia mundu horiek gainetik eta azpitik artean banatuko da altuera, botila bat eta dardara ospatzen kicking bi polo artean sartu ahal izan ziren seme-alabak talde bat; Namibiako Himba partidu bat jokatu dut harri betetako eremu bat, lehen ukitu duzu haragia Kendu mehatxatzen, aurkariei batzuk oinutsik jokatu; Zambia sartzen zeharkatu I, Kafou Parke sarrera, eskola bat, non dozenaka ikasle da zerbait zapi bola bat izan pretended ondoren exekutatzen; Hego Afrikan egin nuen elkarrizketa bat, Cape Town, "municipio" Langa talde coaching satinatuak eremua zein kondoiak tu ziren jendez gainezka; Buenos Aires, festa batean joan naiz, Boca Juniors ospetsua Barra de Brava arteko eremuan 12, milaka pertsona hasi zen bileraren aurretik, bi ordu bota eta bi orduz ohera itzulerako irtenda; Urte eskualdeko egunkariaren co-sortzailea Madrid futbol nintzen non igandera, egunero izango litzateke apal lekuetan ezer raffled autobus etxera ordaindu.
Eu xa vin xente en Nepal, no Val de Kathmandu, baixo a sombra do Everest distante e unha choiva encharcado lle ósos, perseguir unha bola cos pés perforados que non se esforzou afogar nas pozas; Eu coloque nas montañas do Ecuador, case ata a altura en que o mundo está dividido entre aqueles arriba e abaixo, a un grupo de nenos xutando unha botella axitando e celebrando cando eles foron capaces de entrar entre os dous polos; Eu xoguei nun xogo coa Namibia Himba un campo cheo de pedras, que ameazaba rasgar súa carne ao primeiro toque, en que algúns dos adversarios xogado cos pés descalzos; Eu crucei en Zambia, na entrada do parque Kafou, a unha escola onde decenas de estudantes correndo detrás de algo que finxiu ser unha pelota de trapo; Eu teño un informe en Sudáfrica, na Cidade do Cabo, dun equipo de "TOWNSHIP" de Langa nun campo de adestramento brillante que foi preservativos no gramos; Eu asistir a unha festa en Bos Aires, no campo, entre a famosa Boca Juniors barra brava do 12, na que miles de persoas comezaron a xogar dúas horas antes do tiro de saída e dúas horas despois que deixou a cama saltando; Eu fun anos co-creador dun xornal de Madrid fútbol rexional, onde todos os domingos teriamos lugares humildes onde todo sorteados para pagar o bus de volta a casa.