briti – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 57 Results  www.nato.int
  NATO Review - Uus meedi...  
Kuid kuna mul oli kindel soov konflikti kajastada, otsustasin kehastuda Briti armee ohvitseriks ja filmisin konflikti incognito kaks kuud.
I was determined to cover the conflict and so I impersonated a British Army officer and spent two months filming the conflict incognito
J’étais résolu à couvrir ce conflit et je me suis fait passer pour un officier de l’armée britannique. J’ai donc, pendant deux mois, filmé le conflit incognito.
Ich war fest entschlossen, über den Konflikt zu berichten. Daher gab ich mich als Offizier der britischen Armee aus und verbrachte zwei Monate damit, den Konflikt inkognito zu filmen.
Pero yo estaba decidido a cubrir el conflicto, así que me hice pasar por oficial del ejército británico y pasé dos meses filmándolo de incógnito.
Ero determinato ad occuparmi del conflitto e così mi sono spacciato per un ufficiale dell'Esercito inglese e ho passato due mesi a filmare il conflitto sotto mentite spoglie
Tinha decidido que havia de cobrir o conflito e, assim, fiz-me passar por oficial do Exército Britânico e andei dois meses, incógnito, a filmar.
Ik was vastbesloten om het conflict te verslaan. Ik deed me voor als een officier van het Britse leger en filmde het conflict twee maanden lang incognito
Аз бях твърдо решен да отразявам конфликта, представих се за офицер от британската армия и в продължение на два месеца тайно снимах.
Byl jsem však rozhodnut konflikt zpravodajsky pokrýt. Vydával jsem se proto za britského důstojníka a následující dva měsíce jsem natáčel inkognito.
Szilárdan elhatároztam, hogy írni fogok a konfliktusról, ezért a brit hadsereg tisztjének kiadva magamat, két hónapon keresztül filmeztem a konfliktust inkognitóban
Ég var staðráðinn í að afla frétta frá átökunum, þannig að ég dulbjóst sem breskur liðsforingi og eyddi tveimur mánuðum í að mynda átökin með leynd.
Buvau ryžtingai nusiteikęs rašyti apie konfliktą, todėl apsimečiau britų armijos karininku ir du mėnesius praleidau inkognito filmuodamas konfliktą.
Jeg var fast bestemt på å dekke konflikten, så jeg utga meg for en britisk hæroffiser og tilbrakte to måneder med å filme konflikten inkognito
Byłem jednak zdeterminowany, aby relacjonować ten konflikt, więc wcieliłem się w oficera armii brytyjskiej i przez dwa miesiące filmowałem konflikt incognito.
Eram hotărât să contribui la acoperirea mediatică a conflictului şi de aceea am jucat rolul unui ofiţer al Armatei Britanice, petrecând două luni pentru a filma incognito conflictul.
Однако я был полон решимости освещать конфликт, поэтому, переодевшись британским офицером, я два месяца снимал конфликт «инкогнито»
Bol som však rozhodnutý konflikt spravodajsky pokryť. Vydával som sa preto za britského dôstojníka a nasledujúce dva mesiace som natáčal inkognito
Ancak bu savaşı yazmaya kararlıydım. Bir İngiliz askeri kılığına girerek iki ay boyunca bu savaşı filme aldım ve sansüre uğramamış tek filmi geri getirmeyi başardım.
Es biju apņēmies informēt par šo konfliktu, un es uzdevos par britu armijas virsnieku un divus mēnešus filmēju konfliktu inkognito
  Sisemised ohud  
Kuid kõige selle taustal oli võib-olla huvitavaim fakt briti terrorismivastaste õigusaktide analüütiku David Andersoni aruandes. Ta tõi välja, et Euroopas ei olnud 2011. aastal mitte ainsat Al Qaeda rünnakut ja Ühendkuningriigis pole kahe aasta jooksul keegi sellises rünnakus viga saanud, leides kokkuvõtteks, et kodumaise terrorismi ohtu "on mõnikord poliitilistel või ärilistel põhjustel üle paisutatud".
But balancing all of this out with perhaps the most interesting facts of all was a report by the UK’s reviewer of terror laws, David Anderson. He pointed out that there had not been a single al Qaida attack in Europe in 2011, that nobody in the UK has even been injured by such an attack for over two years and concluded that the threat is ‘sometimes exaggerated for political or commercial purposes’.
Mais un rapport du responsable du réexamen de la législation antiterroriste britannique, David Anderson, a relativisé tout cela sur la base d’éléments factuels qui sont peut-être les plus intéressants à retenir. Il a indiqué qu’il n’y avait pas eu un seul attentat d’Al-Qaïda en Europe en 2011, que personne n’avait été même blessé dans un attentat de ce type au Royaume-Uni depuis plus de deux ans, et que la menace était « quelquefois exagérée à des fins politiques ou commerciales ».
Als Ausgleich hierzu wartet der Bericht des britischen Reviewer of Terrorism Legislation, David Anderson, mit den vielleicht interessantesten Fakten auf. Unter Hinweis darauf, dass es 2011 keinen einzigen Angriff von Al-Kaida in Europa gegeben habe und dass niemand im Vereinigten Königreich in über zwei Jahren überhaupt durch einen solchen Angriff verletzt worden sei, folgert er, dass die Bedrohungslage "manchmal aus politischen oder geschäftlichen Zwecken übertrieben" dargestellt wird.
Pero para sopesar todos estos hechos quizás el elemento más interesante sea el informe del supervisor de la legislación antiterrorista del Reino Unido, David Anderson, que señala que desde 2011 no ha habido un solo ataque de Al Qaeda en Europa y ningún ciudadano británico ha resultado herido en atentado en los últimos dos años, y concluía que esta amenaza “a veces se exagera por motivos políticos o económicos”:
A controbilanciare tutto ciò, forse la cosa più interessante di tutte è stato un rapporto di David Anderson, colui che incarna in Inghilterra l’opposizione alle leggi contro il terrorismo. Costui faceva notare che dal 2001 non avveniva in Europa un attacco di al-Qaeda, che in Inghilterra nessuno da oltre due anni è stato ferito da tali attacchi e infine diceva che “la minaccia viene qualche volta gonfiata per scopi politici o commerciali”.
Mas talvez um dos factos mais interessantes de todos tenha sido um relatório do revisor das leis anti-terroristas do Reino Unido, David Anderson. Ele sublinha que não houve um único ataque da Al Qaeda na Europa em 2011, que ninguém no Reino Unido ficou ferido por um ataque nos últimos dois anos e concluía que a ameaça "é por vezes exagerada com objetivos políticos ou comerciais."
De interessantste contra-informatie werd ingebracht door een rapport van David Anderson, een Brit die anti-terreurwetgeving analyseert. Hij wees er op, dat Al-Qaeda sinds 2011 geen enkele aanslag had gepleegd in Europa, dat niemand in het VK de afgelopen twee jaar bij een dergelijke aanslag ook maar gewond was geraakt en hij concludeerde, dat de dreiging ‘soms wordt overdreven vanuit politieke of commerciële motieven’.
Но всичко това се балансира от може би най-интересния факт - доклада на Дейвид Андерсън, отговарящ за промените в антитерористичното законодателство на Великобритания. Той посочва, че в Европа през 2011 г. не е имало нито един атентат на Ал Кайда, че през последните две години във Великобритания няма дори ранени при атентат и стига до заключението, че заплахата "понякога се преувеличава с политически или търговски цели" .
Všechny tyto informace jsou možná vyváženy nejzajímavějšími fakty, které obsahuje zpráva revizora protiteroristické legislativy Velké Británie, Davida Andersona. Poukazuje v ní na skutečnost, že v roce 2011 nedošlo v Evropě k jediné teroristické akci ze strany Al-Kájdy, že ve Velké Británii za dobu více než dvou let nebyl nikdo zraněn útokem teroristů, a že hrozba terorismu je "někdy úmyslně přeháněna z politických nebo obchodních důvodů".
Mindezt azonban még érdekesebb tényekkel ellensúlyozta David Anderson a terrorizmussal kapcsolatos törvények brit ítésze. Arra mutatott rá, hogy 2011-ben egyetlen Al-Kaida támadást sem hajtottak végre Európában, hogy Nagy-Britanniában már több, mint két éve senki nem sérült meg ilyen támadásban és arra jutott, hogy a fenyegetést néha „politikai vagy kereskedelmi okokból eltúlozzák”.
En á móti kemur kannski hin áhugaverða frétt af skýrslu sem unnin var af David Anderson, sem unnið hefur að endurskoðun bresku hryðjuverkalaganna. Hann bendir á að ekki hafi verið gerð ein einasta Al-Kaída árás í Evrópu árið 2011, að enginn hafi særst, hvað þá meira í Bretlandi í meira en tvö ár og dró þá ályktun að ógnin væri ,,á stundum ýkt af pólitískum eða viðskiptalegum ástæðum".
Tačiau visame šiame informacijos sraute įdomiausius, ko gero, faktus pateikė JK kovos su terorizmu įstatymų apžvalgininko Davido Andersono pranešimas. Nurodęs, kad 2011 metais nebuvo nė vieno Al Qaedos teroristų išpuolio Europoje, kad daugiau nei per dvejus pastaruosius metus niekas Jungtinėje Karalystėje nenukentėjo nuo tokių išpuolių, jis daro išvadą, kad grėsmė „kartais yra kiek perdedama, siekiant politinių ar komercinių tikslų“.
Men å balansere alt dette med kanskje det mest interessante faktum av alle var en rapport av Storbritannias anmelder av terrorlover, David Anderson. Han pekte på at det har ikke vært et eneste al-Qaida-angrep i Europa i 2011, at ingen i Storbritannia i det hele tatt har blitt skadet i et slikt angrep i de siste to årene, og konkluderte med at trusselen er «noen ganger overdrevet av politiske eller kommersielle hensyn».
Jednak wszystko to zostało w wyważony sposób przedstawione w świetle chyba najciekawszych faktów przez brytyjskiego analityka zajmującego się prawodawstwem związanym z terrorem, Davida Andersona. Wskazał on, że w 2011 roku nie doszło do ani jednego ataku al Kaidy w Europie, a od ponad dwu lat nikt w Wielkiej Brytanii nie odniósł obrażeń w wyniki takiego ataku - podsumowując, że zagrożenie to jest „czasami wyolbrzymiane dla celów politycznych lub komercyjnych.”
Dar importanţa tuturor acestor aspecte a fost contrabalansată de, probabil, cel mai interesant fapt dintre toate, semnalat într-un raport al analistului britanic în domeniul legislaţiei privind terorismul, David Anderson. El a arătat că al-Qaida nu a executat nici măcar un atac în Europa în 2011 şi că nimeni din Marea Britanie nu a fost rănit în vreun astfel de atac timp de peste doi ani şi a concluzionat că ameninţarea este „uneori exagerată din motive care ţin de sfera politicului sau cea a reclamei”.
Но самым интересным фактом в противовес всему этому является, пожалуй, доклад обозревателя британского антитеррористического законодательства Дэвида Андерсона. Ссылаясь на то, что в 2011 году Аль-Каида не совершила ни одного теракта в Европе, и что более чем за два года в Великобритании никто даже не был ранен в результате подобных терактов, он делает вывод, что угроза «несколько преувеличена в силу политических или коммерческих соображений».
Všetky tieto informácie sú možno vyvážené najzaujímavejšími faktami, ktoré obsahuje správa revízora protiteroristickej legislatívy Veľkej Británie, Davida Andersona. Poukazuje v nej na skutočnosť, že v roku 2011 nedošlo v Európe k jedinej teroristickej akcii zo strany Al-Kajdy, že vo Veľkej Británii za dobu viac než dvoch rokov nebol útokom teroristov nikto zranený, a že hrozba terorizmu je "niekedy z politických alebo obchodných dôvodov úmyselne preháňaná".
Vendar pa je vse to z verjetno najbolj zanimivimi dejstvi uravnotežilo poročilo britanskega kritika terorističnih zakonov, Davida Andersona. Ta je izpostavil, da leta 2011 v Evropi ni bilo niti enega Al Kaidinega napada, da že več kot dve leti nihče iz Združenega kraljestva ni bil niti ranjen zaradi tovrstnega napada, in na tej podlagi sklenil, da je nevarnost »iz političnih in tržnih razlogov včasih pretirano izpostavljena«.
Ancak BK’ın terör yasalarını incelemekle görevli David Anderson’un hazırladığı rapor bütün bunları dengeleyecek nitelikte. David Anderson, 2011 yılından beri Avrupa’da tek bir El Kaide saldırısı olmadığına ve Birleşik Krallık’ta iki yılı aşkın bir süredir tek bir kişinin bile bu tür bir saldırı sonucu yaralanmadığına dikkat çekerek “tehdidin bazen ticari veya siyasi nedenlerle abartıldığı” sonucuna varıyor.
Taču, līdzsvarojot visu, iespējams, visinteresantākais fakts bija AK terorisma likumu recenzenta Deivida Andersona ziņojums. Viņš norādīja, ka 2011.gadā nav bijis neviena al Qaida uzbrukuma Eiropā, ka neviens AK vairāk kā pēdējo divu gadu laikā šādā uzbrukumā pat nav ticis ievainots, secinot, ka šie draudi ir „dažkārt pārspīlēti politisku vai komerciālu mērķu labad”.
  NATO Review - Julgeolek...  
Tõde oli tunduvalt segasem. Pärast Kandahari võtmist kinnitas saadik Sir William MacNaughten Aucklandile, et afgaanid „tervitasid Briti ohvitsere kui vabastajaid”. Kuigi see tundus olevat tõsi, alahinnati rängalt afgaanide vimma okupatsioonivägede vastu.
It was also believed that the Afghan population would eagerly accept the restoration of Shah Shuja on the throne. The truth was far less certain. Upon taking Kandahar, Envoy Sir William MacNaughten assured Auckland that the Afghans had “greeted the British officers as liberators”. While this seemed true, it grievously underestimated Afghan resentment towards the occupying force.
Il était également considéré que la population afghane accepterait avec enthousiasme le rétablissement de Schah Schuja sur le trône. La vérité était bien moins évidente. Après la prise de Kandahar, l’émissaire britannique, Sir William MacNaughten, avait assuré à Auckland que les Afghans avaient accueillis les officiers britanniques en libérateurs. Ce jugement sans doute fondé méconnaissait toutefois le ressentiment que les Afghans éprouvaient par ailleurs à l’égard de la force d’occupation.
Es herrschte ebenfalls die Auffassung, dass die afghanische Bevölkerung einer erneuten Inthronisierung von Schah Shuja erwartungsvoll entgegensah. In Wirklichkeit war dies jedoch wesentlich unsicherer. Bei der Einnahme von Kandahar versicherte der Gesandte Sir William MacNaughten Auckland, dass die Afghanen „die Briten als Befreier begrüßt“ hätten. Dies scheint zwar wahr zu sein, und dennoch unterschätzte es den Groll, den die Afghanen gegen die Besatzungsmacht hegten.
También se creía que el pueblo afgano aceptaría entusiasmado la restauración en el trono de Shah Shuja. La realidad fue mucho más dudosa. Tras tomar Kandahar, el enviado especial Sir William MacNaughten aseguró a Auckland que los afganos habían “recibido a los oficiales británicos como liberadores”. Aunque esto podía parecer cierto, subestimaba peligrosamente el resentimiento afgano hacia la fuerza ocupante.
Si riteneva inoltre che la popolazione afgana avrebbe accolto impazientemente il ritorno di Shah Shuja sul trono. La verità non poteva essere più lontana. Al momento di prendere Kandahar, l’inviato Sir William MacNaughten assicurò Auckland che gli afgani avevano "salutato gli ufficiali britannici come liberatori". Se ciò era apparso vero, tuttavia sottovalutava gravemente il risentimento afgano nei confronti della forza di occupazione.
Também se acreditava que a população afegã aceitaria avidamente a nova subida ao trono do Xá Shuja. A verdade era bastante mais incerta. Após a tomada de Kandahar, o Enviado Sir William MacNaughten garantiu a Auckland que os afegãos tinham “recebido os oficiais britânicos como libertadores”. Apesar de ser aparentemente verdade, esta descrição subestimava seriamente o ressentimento afegão contra a força ocupante.
وكان يُعتقد أيضاً أنّ الشعب الأفغاني كان يتوق إلى عودة حكم شاه شوجا. لكنّ هذا الطرح كان ملفّقاً. وإثر احتلال قندهار، أكّد المبعوث البريطاني، السّير وليام مكنوتِن William MacNaughten، لأوكلاند أنّ الأفغان "حيّوا الضبّاط البريطانيين كمحرّرين". ربّما حدث هذا بالفعل لكنّ مكنوتِن قلّل بشكل خطير من شأن الاستياء الأفغاني الشديد من قوة الاحتلال.
Men dacht ook dat de Afghaanse bevolking het herstel van sjah Sujah op de troon gretig zou omarmen. Maar de waarheid was veel minder zeker. Nadat hij Kandahar had ingenomen, verzekerde gezant Sir William MacNaughten Auckland dat de Afghanen “de Britse officieren als bevrijders hadden begroet”. Hoewel dat waar leek, onderschatte hij ernstig de grote wrok van de Afghanen tegenover de bezettingsmacht.
Смята се също, че афганистанското население с нетърпение ще посрещне възцаряването на шах Шуя. Истината е доста различна. След завземането на Кандахар, пратеникът сър Уилиям Мак Наутън уверява Окланд, че "афганистанците посрещат британските офицери като освободители". Макар това да изглежда така, той сериозно подценява гнева на афганистанците срещу окупационните сили.
Mělo se také za to, že afghánský lid by nadšeně souhlasil s opětovným dosazením Šaha Šuji na trůn. Skutečnost však byla jiná. Po dobytí Kandaháru, Sir William MacNaughten ujišťoval Aucklanda, že Afghánci “vítali britské vojáky jako osvoboditele.” Politovánihodným způsobem však podcenil odpor Afghánců k okupačním vojskům.
Azt is hitték, hogy az afgán lakosság lelkesen fogja fogadni Shuja sahot a trónon. Az igazság sokkal kevésbé volt biztos. Kandahart elfoglalva, Sir William MacNaughten küldött biztosította Aucklandet arról, hogy az afgánok “a brit tiszteket felszabadítóként üdvözölték”. Miközben ez igaznak tűnt, súlyosan alulbecsülte az afgánok ellenérzéseit a megszálló erőkkel kapcsolatban.
Einnig var talið að afganskur almenningur myndi ákaft fagna því ef Shah Shuja yrði komið til valda á ný. Sannleikurinn var að það var allsendis óvíst. Þegar Kandahar féll í hendur Breta fullvissaði Sir William MacNaughten sendifulltrúi Jarlinn af Auckland um að Afganir hefðu „fagnað bresku foringjunum sem frelsurum“. Þó að þetta hafi virst vera raunin, var þetta alvarlegt vanmat á andúð Afgana á hernámsliðinu.
Buvo taip pat tikima, kad afganų gyventojai su džiaugsmu priims Shaho Shujos sugrąžinimą į sostą. Tačiau tikrovėje situacija anaiptol nebuvo tokia aiški. Paėmus Kandaharą, pasiuntinys seras Williamas MacNaughtenas užtikrino Aucklandą, kad afganai „sveikino britų karininkus kaip išvaduotojus“. Nors tai ir atrodė panašu į tiesą, tačiau buvo pragaištingai neįvertintas afganų nusistatymas prieš okupacinę kariuomenę.
Man trodde også at den afghanske befolkningen ville akseptere gjeninnsettelsen av Shah Shuja på tronen med åpne armer. Sannheten var langt mer usikker. Da han tok Kandahar forsikret utsendingen Sir William MacNaughten Auckland om at afghanerne hadde ”hilst de britiske offiserene velkommen som frigjørere”. Mens dette virket sant, undervurderte det i alvorlig grad den afghanske motstanden mot okkupasjonsmakten.
Sądzono również, że Afgańczycy z zapałem poprą przywrócenie Shaha Shuji na tron. Prawda była zdecydowanie mniej jednoznaczna. Po zajęciu Kandaharu specjalny wysłannik Sir William MacNaughten zapewniał Aucklanda, że Afgańczycy „witali oficerów brytyjskich, jako wyzwolicieli.” O ile to wydaje się być prawdą, całkiem błędnie nie doceniono urazy żywionej przez Afgańczyków w stosunku do sił okupacyjnych.
De asemenea, se considera că populaţia afgană va accepta cu bucurie readucerea pe tron a lui Shah Shuja. Adevărul era cu mult mai puţin sigur. După ocuparea Kandaharului, Trimisul Special Sir William MacNaughten l-a asigurat pe Auckland că afganii „îi primiseră pe ofiţerii britanici ca pe eliberatori”. Deşi se pare că acest lucru era adevărat, afirmaţia subestima serios resentimentele afganilor în privinţa forţelor de ocupaţie.
Как считалось, афганское население радостно воспримет восстановление правления шаха Шуджы. Однако на самом деле все было гораздо сложнее. После взятия Кандагара посланник Сэр Вильям Макнотен заверил Окленда, что афганцы «приветствовали британских офицеров как освободителей». Действительно, создавалось такое впечатление, но при этом серьезно недооценивалось чувство обиды, испытываемое афганцами в отношении оккупационных войск.
Tiež sa predpokladalo, že afganský ľud bude nadšene súhlasiť s opätovným dosadením Šacha Šuju na trón. Skutočnosť však bola iná. Po dobytí Kandaháru, Sir William MacNaughten uisťoval Aucklanda, že Afganci “vítali britských vojakov ako osloboditeľov.” Poľutovaniahodným spôsobom však podcenil odpor Afgancov k okupačným vojskám.
Prevladovalo je tudi mnenje, da bo afganistansko prebivalstvo z navdušenjem sprejelo vrnitev šaha Šuje na prestol. Resnica je bila veliko manj enoznačna. Ob zavzetju Kandaharja je odposlanec Sir William MacNaughten zagotovil Aucklandu, da so Afganistanci “pozdravili britanske častnike kot osvoboditelje”. Čeprav se je morda res zdelo tako, pa so močno podcenili zamere Afganistancev do okupatorskih sil.
Ayrıca, Afgan halkının Shuja Şahın tekrar tahta getirilmesinden memnuniyet duyacağı sanılıyordu. İşler tam da öyle değildi. İngilizler Kandahar’ı aldıktan sonra Özel Elçi Sir William MacNaughten, Auckland’e Afgan halkının “İngilizleri kurtarıcıları olarak karşıladıkları”nı söyledi. Bu sözler hakikati bir miktar yansıtsa dahi Afgan halkının işgal kuvvetlerine karşı duyduğu öfkeyi hafife alıyordu.
Tika pieņemts, ka Afganistānas iedzīvotāji labprāt pieņems Šaha Šujas atjaunošanu tronī. Tomēr patiesība nebūt nebija tik skaidra. Pēc Kandahāras ieņemšanas sūtnis Sers Viljams Maknotens centās pārliecināt Oklendu, ka afgāņi „ir sveikuši britu virsniekus kā atbrīvotājus”. Lai arī tas izklausījās pēc patiesības, tas daudz par zemu novērtēja afgāņu naidu pret okupācijas spēkiem.
  NATO Review - Uus meedi...  
Tol korral ei olnud mul oma „passijaga” erimeelsusi. Kui ma aga oleksin filminud raskelt haavatud Briti sõdurit, siis oleks võinud neid tekkida. Olen Briti ohvitseridelt kuulnud, et haavatud sõduri filmimine ei ole sõduri ega tema perekonna huvides.
In the event I had no editorial difficulties with my minder. If I had filmed a seriously wounded British soldier then maybe I would have. I have heard British officers suggest that it is not in the interests of the wounded soldier or his family for him to be filmed. But I am personally convinced that the prime reason for these restrictions has more to do with upholding public morale at home.
En l’occurrence, je n’ai pas eu de difficultés avec mon accompagnateur au niveau de la diffusion. J’en aurais peut-être eu si j’avais filmé un soldat britannique grièvement blessé. J’ai entendu des officiers britanniques faire valoir que le fait d’être filmé n’était pas dans l’intérêt du soldat blessé ou de sa famille. Je suis cependant personnellement convaincu que la raison première de ces restrictions tient davantage au maintien du moral de l’opinion publique nationale.
Letztendlich hatte ich keine redaktionellen Probleme mit meinem Aufseher. Falls ich einen ernsthaft verletzten britischen Soldaten gefilmt hätte, wäre dies vielleicht anders gewesen. Ich habe britische Offiziere argumentieren gehört, dass es nicht im Interesse des verwundeten Soldaten oder seiner Familie liege, gefilmt zu werden. Persönlich bin ich aber überzeugt, dass der vorrangige Grund für diese Einschränkungen eher in der Aufrechterhaltung der öffentlichen Moral in der Heimat zu suchen ist.
En este caso no sufrí ninguna limitación por parte de mi supervisor, lo que quizás sí hubiera ocurrido si hubiese filmado a algún soldado británico herido de gravedad. Algunos oficiales británicos argumentarían que eso no beneficiaría ni al soldado herido ni a sus familiares. Pero estoy convencido de que el verdadero motivo de estas restricciones es el mantenimiento de la moral de nuestra opinión pública.
In quel caso non ho avuto alcuna limitazione da parte della mia scorta. Se avessi filmato un soldato inglese gravemente ferito forse allora sarebbe stato diverso. Avevo sentito degli ufficiali inglesi suggerire che non è nell’interesse del soldato ferito o della sua famiglia essere ripresi. Ma sono personalmente convinto che la principale ragione per queste restrizioni ha piuttosto a che fare con l’esigenza di tenere alto il morale dell’opinione pubblica in patria.
Neste caso, não tive quaisquer dificuldades editoriais com o meu acompanhante, mas, se tivesse filmado um soldado britânico seriamente ferido, talvez o caso fosse diferente. Já ouvi oficiais britânicos sugerirem não ser do interesse do soldado ferido ou da sua família que este seja filmado, mas, pessoalmente, estou convencido de que a principal razão para estas restrições tem a ver com a manutenção da moral pública nos países de origem.
Uiteindelijk had ik geen redactionele problemen met mijn oppas. Als ik een ernstig gewonde Britse soldaat had gefilmd, had ik ze misschien wel gehad. Ik heb Britse officieren wel horen zeggen dat het niet in het belang van de gewonde soldaat of zijn familie zou zijn dat hij gefilmd wordt. Maar persoonlijk ben ik ervan overtuigd dat de belangrijkste reden voor deze beperkingen meer te maken hebben met het hooghouden van het moreel bij het publiek in het eigen land.
В този случай нямах затруднения с моя пазител. Ако бях снимал тежко ранен британски войник, сигурно щях да имам. Чувал съм британски офицери да казват, че не е в интерес на ранения войник, нито на семейството му той да бъде сниман. Аз лично съм убеден обаче, че основната причина за тези ограничения е поддържането на добро настроение в родината.
V tomto případě jsem se svým dohližetelem neměl žádné rozepře ohledně obsahu. Kdybych natočil vážně zraněného britského vojáka, možná by k nějakým došlo. Slyšel jsem britské důstojníky tvrdit, že natáčení zraněných vojáků není v zájmu jejich, ani jejich rodin. Ale osobně jsem přesvědčen, že hlavním důvodem je snaha udržet morálku ve vlasti na správné výši.
Ebben az esetben nem voltak szerkesztési problémáim az őrömmel. Ha egy súlyosan sérült brit katonát filmeztem volna le, akkor talán lettek volna. Hallottam olyan brit tiszteket, akik azt mondták, hogy a sebesült katona vagy a család érdeke az, hogy ne filmezzük őket. Személyesen meg vagyok győződve arról, hogy az ilyen korlátozásoknak az elsődleges oka sokkal inkább összefüggésben van a közvélemény támogatásának megőrzésével.
Við gerð þessa pistils átti ég ekki í neinum ritskoðunarerfiðleikum við „varðhundinn“ minn. Ef ég hefði kvikmyndað illa særðan breskan hermann hefði ég kannski lent í slíku. Ég hef heyrt breska liðsforingja halda því fram að það sé ekki særða hermanninum eða fjölskyldu hans í hag að hann sé kvikmyndaður. En persónulega er ég sannfærður um að aðalástæðan fyrir þessum hömlum er að halda uppi baráttuandanum heima við.
Šiuo atveju neturėjau jokių problemų su savo prižiūrėtoju. Jei būčiau filmavęs rimtai sužeistą britų kareivį, gal tokių problemų ir būtų kilę. Girdėjau britų karininkus sakančius, kad sužeisto kareivio šeima tikrai nenorėtų, kad jis būtų filmuojamas. Tačiau aš asmeniškai esu įsitikinęs, kad pagrindinė tokių apribojimų priežastis labiau susijusi su noru palaikyti visuomenės nuotaiką ten namuose.
I dette tilfellet hadde jeg ikke noen redaksjonelle vanskeligheter med min livvakt. Hvis jeg hadde filmet en alvorlig skadet britisk soldat ville jeg kanskje hatt det. Jeg har hørt britiske offiserer antyde at det er ikke i den sårede soldats eller hans families interesse å bli filmet. Jeg er imidlertid personlig overbevist om at hovedgrunnen for disse restriksjonene har mer å gjøre med å opprettholde den offentlige moral hjemme.
W tym przypadku nie miałem żadnych problemów edytorskich z moim opiekunem. Może miałbym je, gdybym filmował poważnie rannego brytyjskiego żołnierza. Sam słyszałem, jak brytyjscy oficerowie sugerowali, że nie leży to w interesie brytyjskiego żołnierza ani jego rodziny, żeby go filmować. Jednak jestem osobiście przekonany, że podstawowy powód tych ograniczeń ma znacznie więcej wspólnego z podtrzymywaniem morale wśród opinii publicznej w kraju.
În acest caz nu am avut nicio problemă editorială cu supraveghetorul meu. Dacă aş fi filmat un militar britanic grav rănit poate că aş fi avut. Am auzit unii ofiţeri britanici spunând că nu este în interesul militarului rănit sau al familiei sale ca el să fie filmat. Dar personal sunt convins că motivul principal pentru aceste restricţii ţine mai mult de menţinerea unui moral ridicat acasă.
В данном случае у меня не возникло сложностей редакторского характера с моим «опекуном». Если бы я снял на пленку британского солдата, получившего серьезные ранения, вот тогда у меня могли бы возникнуть сложности. Я слышал высказывания британских офицеров о том, что ни раненый боец, ни его семья не заинтересованы в том, чтобы его снимали на видеокамеру. Но я лично убежден, что основная причина этих ограничений – желание поддержать настрой общественности в Великобритании.
V tomto prípade som so svojim dohliadateľom nemal žiadne rozpory tykajúce sa obsahu. Keby som natočil vážne zraneného britského vojaka, možno by k nejakým došlo. Počul som britských dôstojníkov tvrdiť, že natáčanie zranených vojakov nie je v záujme ich, ani ich rodín. Osobne som ale presvedčený, že hlavným dôvodom je snaha udržať morálku vo vlasti na správnej výške.
Refakatçim ile bir sorun yaşamadım. Eğer ciddi şekilde yaralanmış bir İngiliz askerini filme alsaydım, yaşardım. İngiliz subaylarının yaralı bir askerin filme alınmasının ne askerin ne de ailesinin çıkarlarına uygun olmadığını söylediklerini duymuştum. Ancak ben bütün bu kısıtlamaların öncelikle ülkede morali yüksek tutmak için yapıldığına inanıyorum.
Jebkurā gadījumā, man nav bijis redakcionālu problēmu ar mani uzraugošo armijas reportieri. Ja es būtu filmējis nopietni ievainotu britu armijas karavīru, tad varbūt man tādas būtu. Esmu dzirdējis britu armijas virsniekus sakām, ka šāda ievainotā kareivja filmēšana nebūtu šī kareivja vai viņa ģimenes interesēs. Bet es personīgi esmu pārliecināts, ka galvenais šāda veida ierobežojumu iemesls ir sabiedrības noskaņojuma uzturēšana mājas valstī.
  NATO Review - Julgeolek...  
Sellest tulenev pinge sõjaväelaste ja tsiviilvõimu esindajate vahel on korduma kippuv vana lugu. Selle vastuolu kauge kaja jõuab meieni Jules Stewarti õpetlikus teoses „Crimson Snow”, mis on jõhker jutustus esimesest Afganistani sõjast ning Briti armee hävitamisest.
But democratic societies necessarily work by having civilian leaders instruct national militaries. The resulting civil-military tension is an old story, often repeated. We have a distant echo of this dilemma in Jules Stewart’s instructive work, Crimson Snow, a brutal re-telling of the First Afghan War and the destruction of the British Army of the Indus.
Mais le fonctionnement des sociétés démocratiques impose que ce soient les dirigeants civils qui coiffent les armées nationales. Les tensions qui en résultent entre civils et militaires ne datent pas d’hier et se sont fréquemment fait sentir. On retrouve, en écho lointain, cette opposition dans l’œuvre instructive de Jules Stewart intitulée «Crimson Snow», rappel brutal de la « première guerre afghane » et de l’anéantissement de l’Armée britannique de l’Indus.
Doch in demokratischen Gesellschaften ist es notwendigerweise so, dass zivile Führungskräfte den nationalen Armeen Befehle erteilen. Die daraus resultierende Spannung zwischen zivilen und militärischen Befehlshabern ist eine alte, sich immer wiederholende Geschichte. Ein fernes Echo dieses Dilemmas finden wir in Jules Stewarts aufschlussreichem Buch „Crimson Snow“, einer schonungslosen Nacherzählung des ersten Afghanistankriegs und der Zerstörung der britischen Armee am Indus.
Pero las sociedades democráticas tienen que trabajar necesariamente con líderes civiles que dirigen los ejércitos nacionales, así que la tensiones entre civiles y militares son ya una vieja estampa que se repite con frecuencia. Podemos encontrar un eco distante de este dilema en el instructivo libro de Jules Stewart, Crimson Snow, una nueva y dura versión de la Primera Guerra Afgana y la destrucción del ejército británico del Indo.
Ma le società democratiche sono ovviamente organizzate in modo da avere dei leader civili che impartiscono istruzioni alle forze armate nazionali. La tensione che ne deriva tra settori civili e militari è una storia vecchia, che spesso si è ripetuta. Rintracciamo una lontana eco di questo dilemma nell’istruttivo lavoro di Jules Stewart, “Crimson Snow”, una brutale rilettura della Prima guerra afgana e della distruzione dell'esercito britannico dell'Indo.
Porém, o funcionamento das sociedades democráticas baseia-se necessariamente na subordinação dos militares nacionais aos líderes civis. A tensão resultante entre militares e civis é uma velha história, que se repete muitas vezes. Assistimos a um eco distante deste dilema na obra pedagógica de Jules Stewart, Crimson Snow, uma narrativa brutal da Primeira Guerra Afegã e da destruição do Exército Britânico dos Hindus.
لكنّ المجتمعات الديمقراطية تمتاز بالضرورة بأنّ المؤسسات العسكرية الوطنية تتلقى أوامرها من القيادات السياسية. وما التوتّر المدني ـ العسكري الناجم عن هذه الميزة الديمقراطية إلا ظاهرة قديمة ومتكرّرة. وهناك صدى بعيد لهذه المعضلة في عمل جولز ستيوارت التنويري "الثلج القرمزي"، الذي يعيد سرد الأحداث الوحشية للحرب الأفغانية الأولى وعملية تدمير الجيش البريطاني المكوّن من جنود هنود.
Maar democratische samenlevingen werken nu eenmaal met civiele leiders die nationale legers instructies geven. De daaruit voortvloeiende spanning is een oud verhaal, dat vaak wordt herhaald. Wij horen een vage echo van dit dilemma in Jules Stewart’s instructieve werk, Crimson Snow, een gewelddadige versie van het verhaal over de Eerste Afghaanse Oorlog en de vernietiging van het Britse Army of the Indus.
Но в демократичните общества задължително цивилни лидери напътстват националните армии. Създаващото се в резултат от това напрежение между цивилни и военни е стар, често срещан проблем. Отглас от тази дилема през разстоянието на времето намираме в поучителната книга на Джул Стюарт "Ален сняг", която разказва за първата война в Афганистан и унищожителното поражение на колониалната британска армия.
V demokratické společnosti však nevyhnutně bývá pravidlem, že armáda je řízena civilními politickými činiteli. Z toho vyplývá napětí mezi civilní a vojenskou složkou - nijak originální situace, která se často opakuje. Toto dilema je námětem velmi poučné knihy Julese Stewarta Krvavý sníh, která je drsnou rekonstrukcí první anglo-afghánské války a zničení britské armády z provincie Indus.
Azonban a demokratikus társadalmak szükségszerűen úgy működnek, hogy civil vezetők instruálják a nemzeti hadsereget. Az ebből eredő civil-katonai feszültség már régi történet, melyet minduntalan megismételnek. Ez a dilemma is távolról visszacseng Jules Stewart instruktív munkájában, a Vérvörös hóban, amely kegyetlen visszaemlékezés az első afgán háborúra és az indusi brit hadsereg pusztulására.
En í lýðræðissamfélögum er nauðsynlegt að borgaralegir leiðtogar skipi herjum landa sinna fyrir verkum. Ein afleiðing þessa er gamalkunnug og alþekkt, nefnilega spennan milli borgaralegra og hernaðarlegra yfirvalda. Greina má fjarrænt bergmál þessarar spennu í bók Jules Stewart, Crimson Snow, sem er grimmúðleg frásögn af fyrsta Afganistan-stríðinu og eyðingu breska Indus-hersins.
Tačiau demokratinės visuomenės taip sutvarkytos, kad civiliai lyderiai neišvengiamai duoda nurodymus nacionalinėms kariuomenėms. Dėl to kylanti įtampa tarp civilių ir kariuomenės yra dažnas ir senas kaip istorija dalykas. Tolimą šios dilemos aidą galima rasti ir pamokomoje Jules Stewarto knygoje „Raudonas sniegas“, kurioje negailestingai aprašomas pirmasis afganų karas ir britų armijos sunaikinimas.
Demokratiske samfunn fungerer imidlertid nødvendigvis ved å ha sivile ledere som instruerer nasjonale militære. Den sivil-militære spenningen som er resultatet er en gammel historie, som ofte gjentas. Vi har et fjernt ekko av dette dilemmaet i Jules Stewarts instruktive arbeid, Crimson Snow, en brutal gjenfortelling av den første, afghanske krigen og ødeleggelsen av den britiske hæren i Indus.
Jednak zasadą działania społeczeństw demokratycznych jest to, że dowódcy cywilni wydają instrukcje siłom zbrojnym. Wynikające z tego napięcie na linii cywile-wojskowi nie jest niczym nowym i często się o tym mówi. Odlegle echo tego dylematu słyszymy w bardzo pouczającej pracy Julesa Stewarta „Karmazynowy śnieg”, która w brutalny sposób na nowo opowiada o pierwszej wojnie afgańskiej oraz o całkowitym zniszczeniu Brytyjskiej Armii Indusu.
Dar în societăţile democratice liderii civili trebuie să dea indicaţii instituţiilor militare naţionale. Tensiunile civil-militare astfel rezultate sunt o poveste veche, care se repetă deseori. Avem de a face cu un ecou îndepărtat al acestei dileme în instructiva lucrare Crimson Snow a lui Jules Stewart, o reluare a temei Primului Război Afgan şi a distrugerii Armatei Britanice a Indului.
Но в демократических обществах именно гражданское руководство дает указания военным, что ведет к напряженности в отношениях между гражданскими и военными структурами. Эта история стара, как мир и часто повторяется. Отголоски этой дилеммы звучат в поучительном труде Джулса Стюарта «Багровый снег» – горьком рассказе о первой афганской войне и о гибели Ост-индской армии.
V demokratickej spoločnosti však nevyhnutne býva pravidlom, že armáda je riadená civilnými politickými činiteľmi. Z toho vyplýva napätie medzi civilnou a vojenskou zložkou – čo nie je žiadna originálna situácia, ktorá sa často opakuje. Táto dilema je námetom veľmi poučnej knihy Julesa Stewarta Krvavý sneh, ktorá je drsnou rekonštrukciou prvej anglo-afganskej vojny a zničenia britskej armády z provincie Indus.
Vendar pa v demokratičnih družbah civilni voditelji nujno dajejo navodila svojim vojskam. Civilno-vojaške napetosti, ki izhajajo iz tega, so stara zgodba, ki se je pogosto ponavljala. Oddaljen odmev te dileme najdemo tudi v poučni knjigi Julesa Stewarta, Škrlatni sneg, kruti pripovedi o prvi afganistanski vojni in uničenju britanske vojske, nameščene v Indiji.
Ancak demokratik toplumlarda ulusal askeri güçleri sivil liderler yönlendirir. Bu nedenle ortaya çıkan sivil-asker çekişmesi sık sık rastlanan, bilindik bir olaydır. Jules Stewart’ın bu eğitici kitabın “Red Snow” da Birinci Afgan Savaşı ve İngilizlerin Indus ordusunun yok edilişi anlatılıyor.
Tomēr demokrātiskajās sabiedrībās civilajiem līderiem ir jādod instrukcijas savas valsts militārajām personām. Tā rezultātā rodas nesaskaņas starp civilajiem un militārajiem – un tas ir jau vecs stāsts, kas tiek bieži atkārtots. Šīs dilemmas attālas atskaņas mēs atrodam Džūla Stjuarta pamācošajā darbā „Crimson Snow”, kurā tiek atstāstīts Pirmā Afganistānas kara un Britu Indijas armijas iznīcināšanas brutālais stāsts.
  NATO Review - Julgeolek...  
Tähelepanu väärib kuberneri avaldus, et Herati piiramine pärslaste poolt on võrdne Afganistani ülevõtmisega venelaste poolt ning et see omakorda teeb vajalikuks Briti sissetungi. Aucklandi analüüs muutis kauge ja kontrollitava probleemi möödapääsmatuks ja olemasolevaks ohuks.
It is worth highlighting Auckland’s claim that a Persian siege of Herat was the equivalent of a Russian takeover of Afghanistan, and that in turn made necessary a British invasion. Auckland’s analysis turned a distant and manageable problem into an imminent and existential threat. Such twisted reasoning turned a professed desire to defend Afghanistan into a determination to conquer it.
On relèvera qu’Auckland fit valoir qu’un siège d’Hérat par les Perses équivalait à une prise de contrôle de l’Afghanistan par les Russes, ce qui rendait nécessaire une invasion britannique. Dans son analyse, Auckland avait transformé un problème éloigné et gérable en une menace imminente et " existentielle ". Par le biais de ce raisonnement fallacieux, il s’agissait en fait de conquérir l’Afghanistan, sous couvert de la volonté proclamée de défendre le pays.
An dieser Stelle sei Aucklands Behauptung betont, wonach eine persische Belagerung von Herat einer russischen Übernahme von Afghanistan gleichkäme und dass dies wiederum eine britische Invasion erforderlich mache. Durch Aucklands Analyse wurde ein entlegenes, leicht zu handhabendes Problem zu einer imminenten, existentiellen Bedrohung umgemünzt. Aufgrund einer solchermaßen verzerrenden Argumentation wurde ein ausgesprochener Wunsch, Afghanistan zu verteidigen, zu dem Entschluss, es zu erobern.
Es conveniente resaltar la afirmación de Auckland de que el asedio persa a Herat equivalía a la conquista rusa de Afganistán, y que por eso era necesaria una invasión británica. Este análisis convertía un problema distante y manejable en una amenaza inminente y existencial. Este tipo de razonamientos manipulados convirtieron el deseo declarado de defender Afganistán en la determinación de conquistarlo.
È importante sottolineare l’affermazione di Auckland che un assedio persiano di Herat equivaleva all’acquisizione del controllo dell’Afghanistan da parte dei russi, e che di conseguenza si rendeva necessaria un'invasione britannica. L'analisi di Auckland trasformò un problema distante e gestibile in una minaccia imminente ed esistenziale. Tale perverso modo di ragionare trasformava un dichiarato desiderio di difendere l’Afghanistan nella decisione di conquistarlo.
Vale a pena sublinhar a afirmação de Auckland de que um cerco persa a Herat era o equivalente a uma apropriação russa do Afeganistão, o que, por seu lado, tornava necessária a invasão britânica. A análise de Auckland fez com que um problema distante e susceptível de ser gerido se transformasse numa ameaça iminente e existencial. Esta lógica distorcida transformou o desejo confessado de defender o Afeganistão na determinação de o conquistar.
وللأهمية، لا بد من إلقاء الضوء على ادّعاء أوكلاند بأنّ حصار الفرس لهيرات كان يوازي سيطرة روسيا على أفغانستان، ما يجعل غزو بريطانيا لأفغانسان ضرورياً. إذاً، حوّل تحليل أوكلاند مشكلةً صغيرة وسهلة الادارة إلى تهديد وجودي وشيك. كما حوّل تفكيرُه الملتوي الرغبة المعلنة في الدفاع عن أفغانستان إلى تصميم على احتلالها.
Het is de moeite waard Auckland’s claim te noemen, dat een Perzische belegering van Herat gelijk stond aan een Russische overname van Afghanistan, en dat daarom dus een Britse invasie noodzakelijk was. Auckland’s analyse maakte van een verafgelegen en beheersbaar probleem een onmiddellijke en existentiële bedreiging. Die verwrongen redenering leidde ertoe dat de uitgesproken wens Afghanistan te verdedigen, omgezet werd in de wil het te veroveren.
Струва си да се подчертае и твърдението на Окланд, че обсадата на Херат от персийците е равносилна на завземането на Афганистан от руснаците и налага непременно британска намеса. С анализа си Окланд превръща един далечен и решим проблем в неизбежна жизнена заплаха. Неверните съждения превръщат заявеното желание да се защити Афганистан в решимост да бъде покорен.
Stojí za to připomenout tvrzení Aucklanda, že obléhání Herátu Peršany se rovnalo převzetí moci nad Afghánistánem Rusy, což si vynutilo britskou invazi. Aucklandova úvaha ze vzdáleného a řešitelného problému učinila okamžitou a existenční hrozbu. V důsledku podobných falešných tvrzení se pak otevřeně hlásané úsilí bránit Afghánistán změnilo v odhodlání zemi dobýt.
Fontos rámutatni Auckland azon állítására, hogy Herat perzsa ostroma egyenlő volt Afganisztán oroszok általi átvételével és hogy ez a fordulat tette szükségessé a brit inváziót. Auckland elemzése egy távoli és kezelhető problémát azonnali és egzisztenciális fenyegetéssé alakított. Az ilyen kifordított érvek miatt Afganisztán megvédésének kinyilvánított szándékából az ország legyőzésének elhatározása lett.
Rétt er að vekja athygli á þeirri fullyrðingu Jarlsins af Auckland að umsátur Persa um Herat væri jafngilt rússnesku hernámi Afganistan, sem aftur gerði það að verkum að nauðsynlegt væri fyrir Breta að gera innrás. Greining Aucklands á ástandinu breytti fjarlægu og viðráðanlegu vandamáli í yfirvofandi og raunverulegt hættuástand. Þessi furðulega röksemdafærsla breytti yfirlýstum áhuga á að verja Afganistan í staðfastan ásetning um að ná yfirráðum þar.
Verta atkreipti dėmesį į Aucklando teiginį, kad persų vykdoma Herato apgultis prilygo Afganistano perėjimui į Rusijos rankas, dėl to atitinkamai buvo būtina britų invazija. Aucklando analizė tolimą ir įveikiamą problemą pavertė neišvengiama egzistencine grėsme. Dėl tokių iškreiptų samprotavimų viešai skelbiamas troškimas apginti Afganistaną virto siekiu jį užkariauti.
Det er verdt å merke seg at Auckland hevdet at en persisk beleiring av Herat var det samme som en russisk overtakelse av Afghanistan, og at det i sin tur gjorde en britisk invasjon nødvendig. Auclands analyse gjorde et fjernt og håndterbart problem til en umiddelbar og eksistensiell trussel. Slike forvrengte resonnementer endret et erklært ønske om å forsvare Afghanistan til en beslutning om å beseire landet.
Warto podkreślić tezę forsowaną przez Aucklanda, że oblężenie Haratu przez Persów było równoznaczne z przejęciem Afganistanu przez Rosjan. Analiza przeprowadzona przez Aucklanda przekształciła odległy i możliwy do zażegnania problem w bezpośrednie i realne zagrożenie. Takie pokrętne rozumowanie przekształciło pozorowane pragnienie obrony Afganistanu w pełen determinacji zamiar podbicia tego kraju.
Merită subliniată pretenţia lui Auckland că asediul persan de la Herat echivala cu preluarea controlului asupra Afganistanului de către ruşi şi că acest fapt făcea necesară o invazie britanică. Analiza făcută de Auckland transforma o problemă îndepărtată şi gestionabilă într-o ameninţare existenţială iminentă. O astfel de motivaţie a transformat o dorinţă declarată de a apăra Afganistanul în hotărârea de a-l cuceri.
Стоит подчеркнуть утверждение Окленда, согласно которому осада Герата персами была равносильна захвату Афганистана русскими, из-за чего, в свою очередь, было необходимо британское вторжение. Анализ Окленда превратил далекую и решаемую проблему в неминуемую, реальную угрозу. С помощью искривленного рассуждения мнимое желание защитить Афганистан превратилось в решимость завоевать его.
Stojí za to pripomenúť tvrdenie Aucklanda, že obliehanie Herátu Peržanmi sa rovnalo prevzatiu moci nad Afganistanom Rusmi, čo si vynútilo britskú inváziu. Aucklandova úvaha zo vzdialeného a riešiteľného problému učinila okamžitú a existenčnú hrozbu. V dôsledku podobných falošných tvrdení sa potom otvorene hlásané úsilie brániť Afganistan zmenilo na odhodlanie krajinu dobyť.
Vredno je omeniti tudi Aucklandovo trditev, da perzijsko obleganje Herata praktično pomeni ruski prevzem Afganistana in da je zaradi tega britanska invazija nujna. Aucklandova analiza je nedoločen in rešljiv problem opisovala kot neposredno in eksistenčno grožnjo. Zaradi tako popačenega razmišljanja se je zatrjevanje o želji po obrambi Afganistana spremenilo v odločenost, da ga je treba osvojiti.
Auckland’ın Herat’ın İran tarafından kuşatılmasının Rusya’nın Afganistan’ı kuşatması ile aynı anlama geldiği ve dolayısıyla İngilizlerin Afganistan’ı almasının kaçınılmaz olduğu yönündeki iddialarının altı çizilmeli. Auckland’in yaptığı bu analiz aslında uzak ve çözümlenebilir bir sorunu bir ülkenin varlığına yöneltilmiş acil bir tehdit haline getiriyordu. Bu çarpık muhakeme Afganistan’ı koruma amacını Afganistan’ı istila etme azmine dönüştürdü.
Ir vērts atzīmēt Oklenda paziņojumu, ka Persijas veiktais Heratas aplenkums ir pielīdzināms Afganistānas okupācijai, ko veic Krievijas spēki, un tas, savukārt, pamatoja britu uzsāktās invāzijas nepieciešamību. Oklenda loģika padarīja attālu un pārvaldāmu problēmu par nenovēršamu un eksistenciālu draudu. Šāda sagrozīta domāšana pārvērta viltus vēlmi aizsargāt Afganistānu par apņemšanos to iekarot.
  NATO Review - Uus meedi...  
Tol korral ei olnud mul oma „passijaga” erimeelsusi. Kui ma aga oleksin filminud raskelt haavatud Briti sõdurit, siis oleks võinud neid tekkida. Olen Briti ohvitseridelt kuulnud, et haavatud sõduri filmimine ei ole sõduri ega tema perekonna huvides.
In the event I had no editorial difficulties with my minder. If I had filmed a seriously wounded British soldier then maybe I would have. I have heard British officers suggest that it is not in the interests of the wounded soldier or his family for him to be filmed. But I am personally convinced that the prime reason for these restrictions has more to do with upholding public morale at home.
En l’occurrence, je n’ai pas eu de difficultés avec mon accompagnateur au niveau de la diffusion. J’en aurais peut-être eu si j’avais filmé un soldat britannique grièvement blessé. J’ai entendu des officiers britanniques faire valoir que le fait d’être filmé n’était pas dans l’intérêt du soldat blessé ou de sa famille. Je suis cependant personnellement convaincu que la raison première de ces restrictions tient davantage au maintien du moral de l’opinion publique nationale.
Letztendlich hatte ich keine redaktionellen Probleme mit meinem Aufseher. Falls ich einen ernsthaft verletzten britischen Soldaten gefilmt hätte, wäre dies vielleicht anders gewesen. Ich habe britische Offiziere argumentieren gehört, dass es nicht im Interesse des verwundeten Soldaten oder seiner Familie liege, gefilmt zu werden. Persönlich bin ich aber überzeugt, dass der vorrangige Grund für diese Einschränkungen eher in der Aufrechterhaltung der öffentlichen Moral in der Heimat zu suchen ist.
En este caso no sufrí ninguna limitación por parte de mi supervisor, lo que quizás sí hubiera ocurrido si hubiese filmado a algún soldado británico herido de gravedad. Algunos oficiales británicos argumentarían que eso no beneficiaría ni al soldado herido ni a sus familiares. Pero estoy convencido de que el verdadero motivo de estas restricciones es el mantenimiento de la moral de nuestra opinión pública.
In quel caso non ho avuto alcuna limitazione da parte della mia scorta. Se avessi filmato un soldato inglese gravemente ferito forse allora sarebbe stato diverso. Avevo sentito degli ufficiali inglesi suggerire che non è nell’interesse del soldato ferito o della sua famiglia essere ripresi. Ma sono personalmente convinto che la principale ragione per queste restrizioni ha piuttosto a che fare con l’esigenza di tenere alto il morale dell’opinione pubblica in patria.
Neste caso, não tive quaisquer dificuldades editoriais com o meu acompanhante, mas, se tivesse filmado um soldado britânico seriamente ferido, talvez o caso fosse diferente. Já ouvi oficiais britânicos sugerirem não ser do interesse do soldado ferido ou da sua família que este seja filmado, mas, pessoalmente, estou convencido de que a principal razão para estas restrições tem a ver com a manutenção da moral pública nos países de origem.
Uiteindelijk had ik geen redactionele problemen met mijn oppas. Als ik een ernstig gewonde Britse soldaat had gefilmd, had ik ze misschien wel gehad. Ik heb Britse officieren wel horen zeggen dat het niet in het belang van de gewonde soldaat of zijn familie zou zijn dat hij gefilmd wordt. Maar persoonlijk ben ik ervan overtuigd dat de belangrijkste reden voor deze beperkingen meer te maken hebben met het hooghouden van het moreel bij het publiek in het eigen land.
В този случай нямах затруднения с моя пазител. Ако бях снимал тежко ранен британски войник, сигурно щях да имам. Чувал съм британски офицери да казват, че не е в интерес на ранения войник, нито на семейството му той да бъде сниман. Аз лично съм убеден обаче, че основната причина за тези ограничения е поддържането на добро настроение в родината.
V tomto případě jsem se svým dohližetelem neměl žádné rozepře ohledně obsahu. Kdybych natočil vážně zraněného britského vojáka, možná by k nějakým došlo. Slyšel jsem britské důstojníky tvrdit, že natáčení zraněných vojáků není v zájmu jejich, ani jejich rodin. Ale osobně jsem přesvědčen, že hlavním důvodem je snaha udržet morálku ve vlasti na správné výši.
Ebben az esetben nem voltak szerkesztési problémáim az őrömmel. Ha egy súlyosan sérült brit katonát filmeztem volna le, akkor talán lettek volna. Hallottam olyan brit tiszteket, akik azt mondták, hogy a sebesült katona vagy a család érdeke az, hogy ne filmezzük őket. Személyesen meg vagyok győződve arról, hogy az ilyen korlátozásoknak az elsődleges oka sokkal inkább összefüggésben van a közvélemény támogatásának megőrzésével.
Við gerð þessa pistils átti ég ekki í neinum ritskoðunarerfiðleikum við „varðhundinn“ minn. Ef ég hefði kvikmyndað illa særðan breskan hermann hefði ég kannski lent í slíku. Ég hef heyrt breska liðsforingja halda því fram að það sé ekki særða hermanninum eða fjölskyldu hans í hag að hann sé kvikmyndaður. En persónulega er ég sannfærður um að aðalástæðan fyrir þessum hömlum er að halda uppi baráttuandanum heima við.
Šiuo atveju neturėjau jokių problemų su savo prižiūrėtoju. Jei būčiau filmavęs rimtai sužeistą britų kareivį, gal tokių problemų ir būtų kilę. Girdėjau britų karininkus sakančius, kad sužeisto kareivio šeima tikrai nenorėtų, kad jis būtų filmuojamas. Tačiau aš asmeniškai esu įsitikinęs, kad pagrindinė tokių apribojimų priežastis labiau susijusi su noru palaikyti visuomenės nuotaiką ten namuose.
I dette tilfellet hadde jeg ikke noen redaksjonelle vanskeligheter med min livvakt. Hvis jeg hadde filmet en alvorlig skadet britisk soldat ville jeg kanskje hatt det. Jeg har hørt britiske offiserer antyde at det er ikke i den sårede soldats eller hans families interesse å bli filmet. Jeg er imidlertid personlig overbevist om at hovedgrunnen for disse restriksjonene har mer å gjøre med å opprettholde den offentlige moral hjemme.
W tym przypadku nie miałem żadnych problemów edytorskich z moim opiekunem. Może miałbym je, gdybym filmował poważnie rannego brytyjskiego żołnierza. Sam słyszałem, jak brytyjscy oficerowie sugerowali, że nie leży to w interesie brytyjskiego żołnierza ani jego rodziny, żeby go filmować. Jednak jestem osobiście przekonany, że podstawowy powód tych ograniczeń ma znacznie więcej wspólnego z podtrzymywaniem morale wśród opinii publicznej w kraju.
În acest caz nu am avut nicio problemă editorială cu supraveghetorul meu. Dacă aş fi filmat un militar britanic grav rănit poate că aş fi avut. Am auzit unii ofiţeri britanici spunând că nu este în interesul militarului rănit sau al familiei sale ca el să fie filmat. Dar personal sunt convins că motivul principal pentru aceste restricţii ţine mai mult de menţinerea unui moral ridicat acasă.
В данном случае у меня не возникло сложностей редакторского характера с моим «опекуном». Если бы я снял на пленку британского солдата, получившего серьезные ранения, вот тогда у меня могли бы возникнуть сложности. Я слышал высказывания британских офицеров о том, что ни раненый боец, ни его семья не заинтересованы в том, чтобы его снимали на видеокамеру. Но я лично убежден, что основная причина этих ограничений – желание поддержать настрой общественности в Великобритании.
V tomto prípade som so svojim dohliadateľom nemal žiadne rozpory tykajúce sa obsahu. Keby som natočil vážne zraneného britského vojaka, možno by k nejakým došlo. Počul som britských dôstojníkov tvrdiť, že natáčanie zranených vojakov nie je v záujme ich, ani ich rodín. Osobne som ale presvedčený, že hlavným dôvodom je snaha udržať morálku vo vlasti na správnej výške.
Refakatçim ile bir sorun yaşamadım. Eğer ciddi şekilde yaralanmış bir İngiliz askerini filme alsaydım, yaşardım. İngiliz subaylarının yaralı bir askerin filme alınmasının ne askerin ne de ailesinin çıkarlarına uygun olmadığını söylediklerini duymuştum. Ancak ben bütün bu kısıtlamaların öncelikle ülkede morali yüksek tutmak için yapıldığına inanıyorum.
Jebkurā gadījumā, man nav bijis redakcionālu problēmu ar mani uzraugošo armijas reportieri. Ja es būtu filmējis nopietni ievainotu britu armijas karavīru, tad varbūt man tādas būtu. Esmu dzirdējis britu armijas virsniekus sakām, ka šāda ievainotā kareivja filmēšana nebūtu šī kareivja vai viņa ģimenes interesēs. Bet es personīgi esmu pārliecināts, ka galvenais šāda veida ierobežojumu iemesls ir sabiedrības noskaņojuma uzturēšana mājas valstī.
  NATO Review - Kuidas on...  
aasta novembris oma visiidi ajal välja Briti peaminister Gordon Brown, kutsudes Saudi Araabiat ja teisi juhtivaid Pärsia lahe piirkonna Araabia riikidest naftatootjaid liituma Rahvusvahelise Valuutafondi loodava uue rahastamismehhanismiga.
British Premier Gordon Brown made this clear during a visit to the Gulf States at the beginning of November 2008 when he called on countries like Saudi Arabia and other leading Arab Gulf oil producers to contribute to a new fund facility being created within the International Monetary Fund.
Le premier ministre britannique, Gordon Brown, l’a indiqué clairement au cours d’une visite qu’il a effectuée dans les États du Golfe début novembre 2008, lorsqu’il a appelé des pays tels que l’Arabie saoudite et d’autres grands producteurs de pétrole du golfe Persique à contribuer à la création d’un nouveau fonds dans le cadre du Fonds monétaire international.
Der britische Premierminister Gordon Brown verdeutlichte dies bei einem Besuch der Golfstaaten Anfang November 2008, als er Länder wie Saudi-Arabien und andere führende Öl erzeugende Länder am Persischen Golf aufforderte, zu einer neuen Finanzierungsfazilität beizutragen, welche innerhalb des Internationalen Währungsfonds geschaffen wird.
El primer ministro británico, Gordon Brown, dejó esto muy claro durante su visita a los países del Golfo a principios de noviembre de 2008, cuando pidió que Arabia Saudita y otros grandes productores de petróleo del Golfo contribuyeran a una nueva institución de financiación que se está constituyendo dentro del Fondo Monetario Internacional.
Il Premier britannico Gordon Brown lo ha chiarito durante una visita negli stati del Golfo all'inizio di novembre 2008, quando ha esortato paesi come l’Arabia Saudita ed altri paesi arabi del Golfo, importanti produttori di petrolio, a contribuire perché vengano create nuove disponibilità finanziarie nell’ambito del Fondo monetario internazionale.
O Primeiro Ministro britânico, Gordon Brown, tornou isto claro durante uma visita aos Estados do Golfo no início de Novembro de 2008, quando apelou a países como a Arábia Saudita e outros grandes produtores de petróleo do Golfo Arábico para contribuírem para um novo fundo criado no seio do Fundo Monetário Internacional.
لقد تطرّق رئيس الوزراء البريطاني، غوردن براون Gordon Brown، إلى هذه النقطة بوضوح عندما زار دول الخليج في مطلع نوفمبر 2008، حيث دعا دولاً مثل المملكة العربية السعودية وسائر دول الخليج العربية الرائدة في مجال تصدير النفط، للمساهمة في تمويل صندوق جديد يجري تأسيسه ضمن إطار مؤسسة صندوق النقد الدولي.
De Britse premier Gordon Brown heeft dat duidelijk gemaakt tijdens zijn bezoek aan de Golfstaten in begin november 2008 toen hij landen als Saoedi-Arabië en andere vooraanstaande olieproducerende landen in de Golfstreek opriep, om bij te dragen aan een nieuw fonds dat binnen het Internationale Monetaire Fonds zal worden opgericht.
Британският премиер Гордън Браун ясно показа това по време на посещението си в държави от Персийския залив през ноември 2008 г., призовавайки страни като Саудитска Арабия и други водещи производителки на петрол от Залива да допринесат към новата система, която се създава към Международния валутен фонд.
Britský předseda vlády, Gordon Brown, během své návštěvy v těchto státech v listopadu 2008, vyzval Saudskou Arábii a ostatní státy produkující ropu ke spoluúčasti na nové finanční struktuře vytvořené v rámci Mezinárodního měnového fondu.
Gordon Brown brit miniszterelnök 2008. november eleji látogatásán az Öböl-államokban egyértelművé tette mindezt, amikor felhívta az olyan országokat, mint Szaúd-Arábiát és a többi vezető Arab-öböl térségi olajtermelőt, hogy járuljanak hozzá ahhoz az új pénzügyi alaphoz, melyet a Nemzetközi Valuta Alapon belül hoznak létre.
Í heimsókn Gordons Brown forsætisráðherra Breta til Persaflóaríkjanna í nóvember 2008 hvatti hann ríki á borð við Sádi-Arabíu og önnur helstu olíuframleiðsluríki við Arabaflóa til að leggja fram fjármagn til nýs sjóðs sem stofnaður verður af Alþjóðagjaldeyrissjóðnum.
Tai per savo vizitą Persijos įlankos šalyse 2008 m. lapkritį parodė britų Ministras Pirmininkas Gordonas Brownas, pakvietęs tokias šalis kaip Saudo Arabija ir kitas svarbiausias Persijos įlankos naftos gamintojas prisidėti prie naujos organizacijos Tarptautiniame valiutų fonde kūrimo.
Storbritannias statsminister Gordon Brown gjorde dette klart under et besøk i gulf-statene i begynnelsen av november i 2008, da han oppfordret land som Saudi Arabia og andre ledende, arabiske oljeprodusenter til å bidra til en ny finansieringsmekanisme som etableres innen Det internasjonale pengefondet.
Premier Wielkiej Brytanii Gordon Brown w jednoznaczny sposób przedstawił to podczas swojej wizyty w Zatoce Perskiej na początku listopada 2008 roku, gdy wezwał takie państwa, jak Arabię Saudyjską i innych wiodących arabskich producentów ropy naftowej w Zatoce do wniesienia wkładu w nowy mechanizm finansowania tworzony w ramach Międzynarodowego Funduszu Walutowego.
Premierul britanic Gordon Brown a arătat clar acest lucru pe timpul vizitei sale în statele din regiunea Golfului de la începutul lunii noiembrie 2008, când a cerut unor ţări ca Arabia Saudită şi altor producători de petrol de marcă din Golful Arab să contribuie la un nou fond creat în cadrul Fondului Monetar Internaţional.
Премьер-министр Великобритании Гордон Браун четко дал это понять во время визита в страны Персидского залива в начале ноября 2008 года, призвав такие из них, как Саудовская Аравия, и другие ведущие арабские страны-производители нефти, расположенные в Персидском заливе, внести вклад в новый фондовый механизм, создаваемый в Международном валютном фонде.
Britský predseda vlády, Gordon Brown, počas svojej návštevy v týchto štátoch v novembri 2008, vyzval Saudskú Arábiu a ostatné štáty produkujúce ropu k spoluúčasti na novej finančnej štruktúre vytvorenej v rámci Medzinárodného menového fondu.
To je jasno povedal britanski ministrski predsednik Gordon Brown med svojim obiskom zalivskih držav v začetku novembra 2008, ko je pozval države, kot so Savdska Arabija in druge vodilne arabske proizvajalke nafte v Zalivu, naj prispevajo v nov finančni instrument, ki ga oblikuje Mednarodni monetarni sklad.
İngiltere Başbakanı Gordon Brown Kasım 2008 başında Körfez ülkelerine yaptığı ziyarette Suudi Arabistan ve diğer ileri gelen Körfez Arap petrol üreticilerinin Uluslararası Para Fonu çerçevesinde oluşturulan yeni bir fona katkıda bulunmalarını isteyerek bunu açıkça dile getirdi.
Britu premjers Gordons Brauns šo domu skaidri pauda savas vizītes laikā uz Persijas līča valstīm 2008.gada novembra sākumā, kad viņš aicināja tādas valstis kā Saūda Arābija un citas naftu ražojošās valstis ieguldīt jaunā finanšu mehānismā, kas radīts Starptautiskajā Valūtas fondā.
  NATO Review - Julgeolek...  
Katastroof sai alguse hirmust, et Venemaa mõju laienemine Kesk-Aasias ohustab sealset Briti ülevõimu. See hirm polnud alusetu: tsaaririigi sõjavägi oli jõudnud juba Afganistani piirile. Tsaar oli appi tõtanud Pärsia šahhile, kellel oli piirkonnas territoriaalseid ambitsioone.
The origin of the disaster was the fear that expanding Russian influence in Central Asia would threaten the British Raj. This fear was not without justification. Tsarist armies had advanced to the borders of Afghanistan. They had given military assistance to the Persian Shah, who had territorial ambitions in the region.
La crainte de voir le Raj britannique menacé par l’expansion de l’influence russe en Asie centrale fut à l’origine du désastre. Cette crainte n’était pas sans fondement. Les armées tsaristes avaient avancé jusqu’aux confins de l’Afghanistan. Elles avaient apporté une aide militaire au Schah de Perse, qui avait des ambitions territoriales dans la région.
Ursprung der Katastrophe war die Furcht, dass der sich ausweitende russische Einfluss in Zentralasien die britische Herrschaft bedrohen könnte. Diese Furcht war nicht unbegründet. Zaristische Armeen waren bis zu den Grenzen Afghanistans vorgerückt. Sie hatten den persischen Schah, der Gebietsansprüche in der Gegend geltend machte, militärisch unterstützt.
La causa original del desastre fue el temor de que una ampliación de la influencia rusa en Asia Central amenazara el Raj británico. Era un temor que no dejaba de estar justificado, pues los ejércitos zaristas habían llegado a las fronteras de Afganistán y proporcionaban asistencia militar al Sah de Persia, que mantenía ambiciones territoriales sobre la región.
All'origine del disastro stava il timore che l’espansione dell’influenza russa in Asia centrale avrebbe minacciato la dominazione britannica in India. Tale timore non era ingiustificato. Le armate zariste erano avanzate sino ai confini dell’Afghanistan. Avevano offerto assistenza militare allo Scià di Persia, che aveva ambizioni territoriali sulla regione.
O desaire teve origem no receio de que a influência russa em expansão na Ásia Central ameaçasse o Raj britânico. Este receio não era totalmente injustificado. Os exércitos do Czar tinham avançado até às fronteiras do Afeganistão e tinham prestado assistência militar ao Xá da Pérsia, que tinha ambições territoriais na região.
وتمثّل أصل الكارثة بالخوف من أنْ يهدّد النفوذ الروسي المتنامي في آسيا الوسطى الراج البريطاني (الهند البريطانية). ولم يكن هذا الخوف بلا مبرّرات. فقد وصلت قوات تابعة لروسيا القيصرية إلى حدود أفغانستان وقدّمت مساعدات عسكرية إلى شاه الفرس، الذي كانت لديه أطماع توسّعية في المنطقة.
De oorzaak van de ramp was de vrees dat de toenemende invloed van Rusland in Centraal-Azië de Britse heerschappij zou bedreigen. Die vrees was niet ongegrond. Tsaristisch legers waren opgerukt tot aan de grenzen van Afghanistan. Zij hadden militaire hulp verleend aan de sjah van Perzië, die territoriale ambities had in de regio.
Причина за катастрофалното събитие е страхът, че разширяващото се руско влияние в Средна Азия може да заплаши британския раджа. Този страх не е неоснователен. Царистката войска е вече до границите на Афганистан. Тя подпомага персийския шах, който има териториални амбиции в региона.
Britský neúspěch měl své kořeny v ne zcela neopodstatněných obavách z růstu ruského vlivu ve střední Asii, který by mohl ohrozit britské panování. Carská vojska, jež postoupila až k afghánským hranicím, pomáhala perskému šáhovi, který měl v této oblasti územní ambice.
A katasztrófa abból a félelemből eredt, hogy a terjeszkedő orosz befolyás Közép-Ázsiában fenyegeti a brit radzs területét. Ez a félelem nem volt alaptalan. A cári hadsereg Afganisztán határaihoz ért. Katonai támogatást nyújtottak a perzsa sahnak, akinek a térségben területi ambíciói voltak.
Upphaf hörmunganna má rekja til óttans við að sístækkandi áhrifasvæði Rússa í Mið-Asíu myndi ógna hinum breska Raj svæðisins. Þessi ótti var ekki ástæðulaus. Herir Rússakeisara höfðu sótt fram að landamærum Afganistan. Þeir höfðu veitt hinum persneska Shah hernaðaraðstoð, en hann hafði hug á landvinningum á svæðinu.
Šios katastrofos šaknys buvo baimė, kad besiplečianti Rusijos įtaka Centrinėje Azijoje gali kelti grėsmę britų valdymui. Ši baimė nebuvo visai be pagrindo. Caro armijos buvo priartėjusios prie Afganistano sienų. Jos teikė karinę pagalbą Persijos šachui, kuris turėjo teritorinių ambicijų regione.
Opprinnelsen til denne katastrofen var frykten for at øket russisk innflytelse i Sentral-Asia skulle true den britiske Raj. Denne frykten var nok ikke grunnløs. Tsarhærene hadde kommet frem til grensene mot Afghanistan. De hadde gitt militær hjelp til den persiske sjah, som hadde territorielle ambisjoner i regionen.
Źródłem katastrofy była obawa, że rozszerzające się wpływy Rosji w Azji Środkowej zagrożą rządom Wielkiej Brytanii na subkontynencie indyjskim (tzw. British Raj). Obawa ta nie była całkiem bezpodstawna. Armia carska doszła już wcześniej do granic Afganistanu. Rosjanie udzielili już wojskowego wsparcia szachowi Persji, który miał ambicje terytorialne w tym regionie.
Originea dezastrului a fost teama că influenţa în expansiune a Rusiei în Asia Centrală va ameninţa Raj-ul britanic. Această teamă nu era nejustificată. Armata ţaristă avansase până la graniţele Afganistanului şi acordase asistenţă militară şahului persan, care avea ambiţii teritoriale în regiune.
Причиной этой катастрофы было опасение того, что распространение влияния России в Центральной Азии поставит под угрозу британское господство. Это опасение не было лишено основания. Царская армия продвинулись до афганских границ и оказала военное содействие персидскому шаху, у которого были территориальные притязания в регионе.
Britský neúspech mal svoje korene v nie celkom neopodstatnených obavách z rastu ruského vplyvu v strednej Ázii, ktorý by mohol ohroziť britské panovanie. Cárske vojská, ktoré postúpili až k afganským hraniciam, pomáhali perzskému šachovi, ktorý mal v tejto oblasti územné ambície.
Do katastrofe je prišlo zaradi strahu, da bi vse večji ruski vpliv v srednji Aziji ogrozil britansko prevlado. Ta strah ni bil povsem neupravičen. Caristična vojska je napredovala do meje z Afganistanom. Vojaško je pomagala perzijskemu šahu, ki je imel ozemeljske apetite v tej regiji.
Bu facianın çıkış noktası Rusların Orta Asya’da artan nüfuzu ve bunun Britanya’nın Hindistan kolonisi için bir tehdit oluşturacağı korkusuydu. Bu korku yersiz değildi. Çar’ın orduları Afganistan sınırına kadar dayanmışlardı ve bölge toprakları üzerinde büyük emelleri olan İran Şahına askeri yardımda bulunuyorlardı.
Nelaimes cēlonis bija bailes no Krievijas ietekmes paplašināšanās Centrālajā Āzijā, kas varētu apdraudēt britu kundzību. Šīs bailes bija pamatotas. Cara armija jau bija pietuvojusies Afganistānas robežām. Viņi jau bija devuši militāru palīdzību Persijas šaham, kam arī bija teritoriālas ambīcijas šajā reģionā.
  Fotojutustus: jalgpalli...  
Inglismaa sõidab Berliini mängima Saksamaa vastu. Briti välisministeeriumi korraldusel annavad Inglise mängijad enne mängu natsitervituse, kuigi Hitler ise ei viibinud kohal. Üks mängijatest keeldus ja visati meeskonnast välja.
May 1938: England travel to Berlin to play Germany. Under orders from the British Foreign Office, England's players perform the Nazi salute before the game - even though Hitler was not in the stadium. The one England player who refused was dropped from the team. England won the game 6-3.
Mai 1938 : l’Angleterre se rend à Berlin pour jouer un match contre l’Allemagne. Obéissant aux instructions données par les Affaires étrangères du Royaume-Uni, les joueurs britanniques font le salut nazi avant le match, bien qu’Hitler ne soit pas présent dans le stade. Le seul joueur anglais qui a refusé fut retiré de l’équipe. L’Angleterre a gagné par 6 buts à 3.
Mai 1938: England fährt nach Berlin, um gegen Deutschland zu spielen. Laut Anordnung des britischen Außenministeriums erhoben Englands Spieler den rechten Arm zum Hitlergruß – obwohl Hitler gar nicht im Stadion war. Der einzige englische Spieler, der sich weigerte, wurde aus der Mannschaft entlassen. England gewann das Spiel 6:3.
Mayo de 1938: La selección de Inglaterra viaja a Berlín para jugar contra Alemania. Siguiendo las órdenes del Ministerio de Asuntos Exteriores británico, los jugadores ingleses realizan el saludo nazi antes del partido, a pesar de que Hitler no estaba presente en el estadio. El único jugador inglés que se negó fue apartado del equipo. Inglaterra ganó el partido por 6 a 3.
Maggio 1938: l’Inghilterra va a Berlino per affrontare la Germania. Per ordine del Ministero degli esteri inglese, pur non essendo presente Hitler, prima della partita i giocatori inglesi eseguono il saluto nazista. L’unico giocatore inglese che si rifiutò di farlo, venne escluso dalla squadra. L’Inghilterra vinse 6 a 3.
Maio de 1938: a Inglaterra viaja para Berlim para jogar com a Alemanha. Sob ordens do Ministério dos Negócios Estrangeiros inglês, os jogadores ingleses efectuam a saudação nazi antes do jogo, apesar de Hitler não se encontrar no estádio. O único jogador inglês que se recusou a fazê-la foi expulso da equipa. Inglaterra venceu o jogo 6-3.
Mei 1938: Engeland reist naar Berlijn om tegen Duitsland te spelen. Op bevel van het Britse Ministerie van Buitenlandse zaken brengen de spelers voorafgaand aan de wedstrijd de Naziegroet – hoewel Hitler niet eens in het stadion aanwezig was. De enige Engelse speler die weigerde, werd uit het team gezet. Engeland won de wedstrijd met 6-3.
Май 1938 г. Английският отбор заминава за Берлин да играе срещу Германия. По нареждане на британското външно министерство английските играчи трябва да отправят нацисткия поздрав преди началото на мача, дори ако Хитлер не е на стадиона. Един английски футболист, който отказва, е изгонен от отбора. Англия печели 6 : 3.
Květen 1938 - Fotbalisté Anglie hrají v Berlíně s Německem. Na příkaz britského ministerstva zahraničních věcí jsou hráči nuceni pozdravit soupeře nacistickým pozdravem, i když Hitler není přítomen. Jeden z hráčů tento příkaz odmítl a proto byl z týmu vyřazen. Anglie zvítězila 6 : 3.
1938 május: Anglia csapata Berlinbe utazik, hogy Németország ellen játsszon. A Brit Külügyminisztérium utasítására, az angol csapat tagjai a mérkőzés előtt náci karlendítéssel köszöntek – annak ellenére, hogy Hitler nem volt a stadionban. Az ezt megtagadó egyetlen angolt kihagyják a csapatból. Anglia a mérkőzést 6-3-ra nyerte meg.
Maí árið 1938: Englendingar fóru til Berlínar til að leika við Þjóðverja. Að skipan breska utanríkisráðuneytisins, heilsuðu leikmenn Englands með nasistakveðju áður en leikurinn hófst – jafnvel þótt Hitler væri ekki á leikvanginum. Einn leikmaður Englendinga neitaði, og var rekinn úr liðinu fyrir vikið. England sigraði 6-3.
1938 m. gegužė: Anglija keliauja į Berlyną žaisti su Vokietija. Britanijos užsienio reikalų ministerijos įsakymu Anglijos žaidėjai prieš žaidimo pradžią atlieka nacių pasisveikinimą, nors Hitlerio ir nėra stadione. Vienintelis atsisakęs tai padaryti žaidėjas buvo išmestas iš komandos. Anglija laimėjo rungtynes 6-3.
Mai 1938: England reiser til Berlin for å spille mot Tyskland. Under ordre fra det britiske utenriksdepartement utfører de engelske spillerne nazi-hilsenen før kampen – selv om Hitler ikke var til stede. En av de engelske spillerne som nektet ble tatt ut av laget. England vant kampen 6-3.
Maj 1938 r.: Anglicy przyjechali do Berlina, aby grać z Niemcami. Zgodnie w rozkazami brytyjskiego ministerstwa spraw zagranicznych, gracze z Anglii wykonali nazistowski salut „Heil Hitler” – chociaż Hitlera nie było na stadionie. Jedyny angielski zawodnik, który odmówił został usunięty z drużyny. Anglia wygrała mecz 6 do 3.
Mai 1938: echipa Angliei se deplasează la Berlin, pentru a întâlni echipa Germaniei. În urma indicaţiilor Oficiului pentru Afaceri Externe al Marii Britanii, jucătorii englezi execută salutul nazist înaintea jocului, deşi Hitler nu era prezent pe stadion. Singurul jucător englez care a refuzat să execute salutul a fost exclus din lot. Anglia a câştigat meciul cu scorul de 6 la 3.
Май 1938 года: Английская команда прибывает в Берлин, чтобы сыграть с Германией. По распоряжению Министерства иностранных дел Великобритании перед началом матча игроки английской команды выполняют воинское приветствие нацистов, хотя Гитлера на стадионе не было. Один английский игрок отказался и был выведен из состава команды. Англия выиграла со счетом 6-3.
Máj 1938 - Futbalisti Anglicka hrajú v Berlíne s Nemeckom. Na príkaz britského ministerstva zahraničných vecí sú hráči nútení pozdraviť súperov nacistickým pozdravom, aj keď Hitler prítomný nebol. Jeden z hráčov tento príkaz odmietol a preto bol z tímu vyradený. Anglicko zvíťazilo 6 : 3.
Maj 1938: Anglija potuje v Berlin na tekmo z Nemčijo. Po ukazu Britanskega ministrstva za zunanje zadeve angleški igralci pred tekmo izvedejo nacistični pozdrav – čeprav Hitlerja ni bilo na stadionu. Edinega angleškega igralca, ki tega ni hotel storiti, so izključili iz ekipe. Anglija je zmagala s 6: 3.
Mayıs 1938: İngiltere Almanya ile yapacağı maç için Berlin'e gitti. İngiliz Dışişleri Bakanlığı'nın emriyle İngiltere takımı oyuncuları--Hitler'in stadyumda olmamasına rağmen--Nazi selamı ile halkı selamladılar. Bu selamı vermeyi reddeden tek İngiliz futbolcusu takımdan çıkarıldı. İngiltere maçı 6-3 kazandı.
1938.gada maijs: Anglijas komandas vizīte Berlīnē, lai spēlētu ar Vāciju. Saskaņā ar Lielbritānijas Ārlietu ministrijas rīkojumu Anglijas spēlētāji pirms spēles salutē ar nacistu sveicienu, lai gan Hitlera nemaz stadionā nav. Viens angļu spēlētājs, kas atteicās salutēt pirms spēles, tika izslēgts no komandas. Anglija uzvarēja ar rezultātu 6:3.
  NATO Review - Uus meedi...  
Möödunud aastal saatis mind Afganistanis viibimise ajal Briti sõjaväelasest „passija”. Ma tunnen paljusid Briti armee pressiohvitsere küllaltki hästi, sest ma juhin rahvusvahelise pressi klubi, „The Frontline Club’i” Londonis.
While in Afghanistan last year, I was accompanied by a British military "minder". I know many British army press officers quite well as I run London's club for the international press, the Frontline Club. This has become a venue for exchange between the press and the military.
En Afghanistan, l’an dernier, j’étais accompagné par un « ange gardien » des forces britanniques. Je connais très bien beaucoup d’officiers de presse de l’armée britannique, étant donné que je dirige le club de la presse internationale à Londres, le « Frontline Club », qui est devenu un endroit d’échanges entre journalistes et militaires.
Bei meinem Aufenthalt in Afghanistan im vergangenen Jahr wurde ich von einem Aufseher der britischen Armee begleitet. Ich kenne viele Presseattachés der britischen Armee ziemlich gut, da ich den Londoner Club für die internationale Presse, den Frontline Club, leite. Er hat sich zu einem Ort des Austauschs zwischen Presse und Streitkräften entwickelt.
Mientras estuve en Afganistán el año pasado me acompañó siempre un “supervisor” militar británico. Conozco perfectamente a muchos oficiales de enlace del ejército británico, pues pertenezco a un club londinense para la prensa internacional, el Club Frontline (Primera línea), que se ha convertido en un foro de encuentro e intercambio entre periodistas y militares.
Mentre ero in Afghanistan, l'anno scorso, ero accompagnato da un militare inglese "di scorta". Conosco abbastanza bene molti ufficiali addetti stampa dell’esercito inglese, dato che frequento il Frontline Club, il club di Londra per la stampa internazionale. Questo è diventato il punto di contatto tra stampa e militari.
Enquanto me encontrava no Afeganistão, no ano passado, fui acompanhado por um “guarda-costas” militar britânico. Conheço bem muitos oficiais de imprensa do Exército Britânico porque dirijo o clube de Londres para a imprensa internacional, o Frontline Club, que se tornou o local de encontro para o intercâmbio entre a imprensa e as forças armadas.
Toen ik vorig jaar in Afghanistan was, werd ik vergezeld door een Britse militaire “oppas”. Ik ken veel persofficieren van het Britse leger vrij goed, en ik ben de baas van de Londense club voor de internationale pers, de Frontline Club. Dit is een ontmoetingsplaats geworden voor uitwisseling tussen de pers en het leger.
Миналата година в Афганистан ме придружаваше „пазител” от британската армия. Аз се познавам с редица отговорници за печата от армията, тъй като ръководя Лондонския клуб на международната преса, така наречения Фронтлайн Клъб. Той стана център за срещи между военните и журналистите.
V Afghánistánu mě minulý rok doprovázel "dohližitel" z britské armády. Znám poměrně dobře velký počet armádních tiskových pracovníků, protože vedu The Frontline Club, londýnský klub pro mezinárodní novináře. Ten se stal místem, kde se novináři setkávají s příslušníky armády.
Tavaly, Afganisztánban járva engem is végig kísért egy brit katonai „segítő”. Nagyon sok, a brit hadseregben szolgáló sajtótisztet ismerek, hiszen én vezetem a londoni nemzetközi sajtó klubot, a Frontline Klubot. Ez a sajtó és a hadsereg közötti eszmecsere fórumává vált.
Þegar ég var í Afganistan í fyrra, var stöðugt í för með mér breskur hermaður sem „varðhundur“. Ég þekki ágætlega marga herfréttamenn úr breska hernum, enda rek ég klúbb í London fyrir alþjóðlega fjölmiðla, Fremstu víglínu-klúbbinn. Hann er orðinn miðstöð fyrir skoðanaskipti milli fjölmiðla og hersins.
Pernai Afganistane mane lydėjo „prižiūrėtojas“ iš britų kariuomenės. Kaip Londono tarptautinio spaudos klubo „Frontline Club“ vadovas, gerai pažįstu daugelį britų armijos spaudos atstovų. Klubas tapo spaudos ir kariškių atstovų informacijos pasikeitimo vieta.
Da jeg var i Afghanistan i fjor ble jeg fulgt av en britisk militær ”livvakt”. Jeg kjenner mange presseoffiserer i den britiske hær temmelig godt ettersom jeg driver London-klubben for den internasjonale pressen, the Frontline Club. Den har blitt et åsted for utveksling mellom pressen og det militære.
Podczas mojego pobytu w Afganistanie w zeszłym roku towarzyszył mi „opiekun” z brytyjskich sił zbrojnych. Całkiem dobrze znam wielu brytyjskich rzeczników prasowych, ponieważ prowadzę w Londynie międzynarodowy klub prasowy o nazwie Frontline Club. Stał on się forum wymiany poglądów pomiędzy prasą i wojskowymi.
Pe când mă aflam în Afganistan anul trecut, am fost însoţit de un „supraveghetor” militar britanic. Cunosc destul de bine mulţi ofiţeri de presă din Armata Britanică deoarece conduc clubul presei internaţionale din Londra, Clubul Frontline. Acesta a devenit locul de discuţii între presă şi militari.
В прошлом году в Афганистане меня сопровождал «опекун» из британской армии. Я знаком со многими офицерами британских ВС, занимающимися связями с прессой, поскольку я руковожу клубом международной прессы в Лондоне – клубом «Фронтлайн». Он стал местом общения журналистов и военных.
V Afganistane ma minulý rok sprevádzal "dohliadateľ " z britskej armády. Poznám pomerne veľký počet armádnych tlačových pracovníkov, pretože vediem The Frontline Club, londýnsky klub pre medzinárodných novinárov. Ten sa stal miestom, kde sa novinári stretávajú s príslušníkmi armády.
Geçen sene Afganistan’da iken İngiliz ordusu yanıma askeri bir refakatçi verdi. Londra’daki uluslararası basın klübü olan Frontline Club’ı ben işlettiğim için İngiliz ordusundaki çoğu basın subayını tanırım. Bu klüp basın ve askerler arasında bilgi alışverişi için bir kanal oluşturuyor.
Kad biju Afganistānā pagājušajā gadā, mani pavadīja britu armijas „reportieris”. Es diezgan labi pazīstu daudzus britu armijas preses virsniekus, jo vadu Londonas starptautiskās preses klubu - Frontline Club. Tas ir kļuvis par vietu, kur notiek viedokļu apmaiņa starp presi un karavīriem.
  NATO Teataja - NATO ja ...  
James Sherr Briti rahvusvaheliste suhete analüüsiinstituudist Chatham House väidab, et NATO ja Venemaa arusaamade erinevused annavad jätkuvalt soovimatuid tulemusi. Seni, kuni kumbki ei aktsepteeri teise arusaama julgeolekust, jääb probleem üha korduma.
James Sherr of Chatham House argues that different understanding on either side of the NATO-Russia relationship keep leading to unwanted outcomes. And until each side accepts the other's understanding of what security means, he believes this will be a recurrent theme.
James Sherr, de Chatham House, estime que la différence de perception entre les deux pôles de la relation OTAN-Russie continue de conduire les parties à des résultats inopportuns. Et il en sera, selon lui, ainsi jusqu'à ce que chaque partie accepte la vision de l’autre concernant la signification de la sécurité.
James Sherr, de Chatham House, afirma que la diferente visión que tienen la OTAN y Rusia de sus relaciones sigue produciendo resultados indeseados. En su opinión, hasta que cada parte acepte el concepto de seguridad de la otra, ésta seguirá siendo una cuestión pendiente.
James Sherr da Chatham House afferma che la differente percezione di entrambe le parti del rapporto NATO-Russia determina degli effetti indesiderati. E finché ciascuna parte non accetterà la definizione dell’altra di cosa voglia dire sicurezza, è dell’avviso che questi si ripeteranno.
James Sherr, da Chatham House, defende que desentendimentos de ambos os lados da relação entre a NATO e a Rússia têm sistematicamente conduzido a fins indesejados. Enquanto ambas as partes não aceitarem o entendimento da outra relativamente à segurança, Sherr acredita que este será um tema recorrente.
James Sherr van Chatham House betoogt dat verschillen in visie aan beide zijden van de NAVO-Rusland relatie blijven leiden tot ongewenste resultaten. En tot men aan beide kanten de visie van de ander op wat veiligheid is, accepteert, zal dit naar zijn mening een terugkerend thema blijven.
Джеймс Шеър от Чатъм Хаус твърди, че различното разбиране от двете страни в отношенията НАТО-Русия води до нежелани резултати. И докато всяка от страните не приеме разбирането на другата за заплахите за сигурността, нещата няма да се променят.
James Sherr z Královského institutu mezinárodních vztahů Chatham House zastává názor, že nedostatek porozumění na obou stranách vede k nežádoucí situaci ve vztazích NATO-Rusko. Zdůrazňuje, že dokud jedna strana neakceptuje chápání významu bezpečnosti strany druhé, tento problém se bude periodicky objevovat.
James Sherr, a Chatham House munkatársa azt állítja, hogy a NATO és Oroszország kapcsolatában bármelyik fél oldaláról történő eltérő értelmezés nem kívánt fejleményekhez vezethet. És amíg mindkét oldal el nem fogadja a másik félnek a biztonságról alkotott elképzelését, addig ez, véleménye szerint, visszatérő téma lesz.
James Sherr frá Chatham House heldur því fram að mismunandi skilningur beggja aðila á tengslum NATO og Rússlands leiði í sífellu til óæskilegra niðurstaðna. Þetta verður viðvarandi vandamál þar til hvor aðili fyrir sig viðurkennir skilning hins á því hvað öryggi merkir.
James Sherras, Chatham House bendradarbis, tvirtina, kad skirtingi abiejų NATO ir Rusijos santykių šalių požiūriai nuolat sukelia nepageidautinų padarinių. Jis teigia, kad jeigu viena šalis nepasistengs pripažinti kitos šalies saugumo supratimo, prie šios temos teks sugrįžti dar ne kartą.
James Sherr fra Chatham House mener at forskjellig forståelse på begge sider av NATO-Russland-forbindelsen fortsetter å føre til uønskede resultater. Og før begge parter aksepterer den andre partens forståelse av hva sikkerhet betyr, tror han at dette vil være et stadig tilbakevendende tema.
James Sherr z Chatham House stanowczo twierdzi, że różne postrzeganie po obu stronach stosunków NATO-Rosja nieodmiennie prowadzi do niechcianych rezultatów. Jego zdaniem, dopóki obie strony nie zaakceptują koncepcji bezpieczeństwa wyznawanej przez drugą stronę, będzie to stale powracający problem.
James Sherr de la Chatham House susţine că viziunile diferite referitoare la relaţiile NATO-Rusia existente la nivelul celor două părţi conduc în continuare la rezultate nedorite. Şi apreciază că, până când ambele părţi nu îşi vor accepta reciproc viziunile în privinţa semnificaţiei securităţii, aceasta va reprezenta o temă recurentă.
Сотрудник Чэтем-хауса Джеймс Шерр отстаивает свое мнение о том, что различное понимание отношений России и НАТО каждой из сторон постоянно приводит к нежелательным результатам. И, как считает автор, эта тема будет присутствовать до тех пор, пока стороны не примут точку зрения каждой из них на понятие безопасности.
James Sherr z Kráľovského inštitútu medzinárodných vzťahov Chatham House zastáva názor, že nedostatok porozumenia na oboch stranách vedie k nežiaducej situácii vo vzťahoch NATO-Rusko. Zdôrazňuje, že pokiaľ jedna strana neakceptuje chápanie významu bezpečnosti strany druhej, tento problém sa bude periodicky objavovať.
James Sherr z inštituta Chatham House trdi, da različno razumevanje na vsaki strani v odnosu Nato-Rusija vedno znova vodi v neželene rezultate. In dokler vsaka stran ne bo sprejela razumevanja druge o tem, kaj pomeni varnost, se bo po njegovem zgodba ponavljala.
Chatham House’dan James Sherr tarafların farklı düşüncelerinin NATO-Rusya ilişkisinde devamlı istenmeyen sonuçlara yol açtığını, ve taraflar birbirlerinin güvenlik konusundaki düşüncelerini kabul edene kadar bu konunun sürüklenip duracağını düşünüyor.
Džeimss Šerrs (James Sherr) no „Chatham House” apgalvo, ka atšķirīga izpratne par NATO-Krievijas attiecībām no abām pusēm joprojām noved pie nevēlamiem rezultātiem. Un līdz brīdim, kamēr šī šķirtne netiks pārvarēta, sadarbība nenovedīs pie harmoniska rezultāta.
  Sisemised ohud  
Briti MI5 juht on väitnud, et araabia kevad loob Briti terroristidele uusi kasvulavasid. Tema sõnul on tõendeid selle kohta, et uute araabia riikide avanedes on Briti džihadistid sõitnud sinna neid välja õpetama.
The head of Britain’s MI5 agency claimed that the Arab Spring would provide new breeding grounds for British terrorists. As new Arab countries opened up, he argued, there was evidence that British jihadis had travelled to them for training.
Le chef du MI5 a déclaré que le Printemps arabe allait fournir un nouveau terreau propice aux terroristes britanniques. À mesure que de nouveaux pays arabes s’ouvraient, a-t-il dit, il est apparu que des djihadistes britanniques s’y étaient rendus pour y suivre un entraînement.
Der Leiter des britischen MI5 hat behauptet, dass der Arabische Frühling einen neuen Nährboden für britische Terroristen darstellen würde, und argumentiert, dass es Beweise dafür gebe, dass britische Dschihadisten in arabische Länder, die sich jüngst geöffnet hätten, gereist seien, um dort eine Terrorausbildung zu erhalten.
El director del MI5 declaró que la Primavera Árabe aportaría un nuevo caldo de cultivo para los terroristas británicos. En su opinión, según se sumaban a la apertura nuevos países árabes iban apareciendo evidencias de que yihadistas británicos habían viajado allí para recibir entrenamiento.
Il capo dell’intelligence britannico – MI5 – ha dichiarato che la Primavera araba avrebbe determinato nuovi motivi di proliferazione tra i terroristi inglesi. Come si stabilivano rapporti con i nuovi paesi arabi, sosteneva, si aveva prova che i jihadisti nostrani vi erano stati ad addestrarsi.
O director do agência britânica MI5 argumentava que a Primavera Árabe iria propiciar novas gerações de terroristas britânicos. Segundo ele, à medida que mais países árabes se abriam, surgiam provas de que jihadistas britânicos viajam para estes países para receber formação.
لا ينهج هؤلاء الإرهابيون الذين ترعرعوا في الداخل نهج أسلافهم. فحماسهم على سبيل المثال لا يقتصر على قضيتهم. بل يمتد إلى الموت في سبيل هذه القضية.
Het hoofd van het Britse MI5-bureau stelde, dat de Arabische Lente zou leiden tot het ontstaan van nieuwe opleidingscentra voor Britse terroristen. Er was bewijs, zei hij, dat als nieuwe Arabische landen beter toegankelijk werden, Britse jihad-strijders er heen trokken om te worden opgeleid.
Ръководителят на Британската служба за сигурност MI5 твърди, че Арабската пролет ще предостави нови територии за отглеждане на британски терористи. След отварянето на нови арабски страни, твърди той, има доказателства, че британски джихадисти са пътували до тях за обучение.
Ředitel britské bezpečnostní služby M15 je přesvědčen, že Arabské jaro je novou líhní pro britské teroristy. Tvrdí, že existují důkazy svědčící o tom, že v době kdy se některé arabské státy otvíraly světu, mnozí britští džihádisté do nich odcestovali, aby je připravili na svatou válku.
Az MI5 brit titkosszolgálat vezetője szerint az arab tavasz eseményei új táptalajt biztosítanak majd a brit terroristák számára. Ahogy nyílnak majd meg az új arab országok, mondta, úgy gyűlik a bizonyíték, hogy brit szent harcosok (dzsihádisták) utaznak oda kiképzésre.
Yfirmaður MI5 hélt því fram að arabíska vorið gæti orðið útungunarstöð fyrir breska hryðjuverkamenn. Eftir því sem fleiri Arabaríki opnuðust, sagði hann, komu fram vísbendingar um að breskir jihadistar hefðu ferðast þangað til þjálfunar.
Britanijos MI5 agentūros vadovas teigė, kad „Arabų pavasaris“ paruoš naują dirvą britų teroristamas. Atsivėrus naujoms arabų šalims, teigė jis, yra įrodymų, kad britų džihadistai vyko ten treniruotis.
Sjefen for Storbritannias MI5 hevdet at den arabiske våren ville føre til ny grobunn for britiske terrorister. Etter hvert som arabiske land åpnet seg, hevdet han, var det bevis for at britiske jihadister hadde reist til dem for trening.
Szef brytyjskiej agencji MI5 twierdził, że Arabska Wiosna zapewni nowe wylęgarnie brytyjskich terrorystów. Twierdził, że w miarę, jak kolejne państwa arabskie otwierały się na rebelię, brytyjscy zwolennicy dżihadu wędrowali tam na szkolenia.
Şeful agenţiei britanice MI5 a susţinut că Primăvara Arabă va oferi un nou motiv pentru înmulţirea teroriştilor britanici. Întrucât ţările arabe s-au deschis, argumenta el, existau dovezi că jihad-iştii britanici se deplasaseră în acestea pentru a se antrena.
Руководитель британской контрразведки МИ5 заявил, что Арабская весна станет новым рассадником для британских террористов. Согласно его утверждениям, имеются доказательства, что в связи с тем, что новые арабские страны стали более открытыми, британские сторонники джихада выехали туда для прохождения учебной подготовки.
Riaditeľ britskej bezpečnostnej služby M15 je presvedčený, že Arabská jar je novou liahňou pre britských teroristov. Tvrdí, že existujú dôkazy svedčiace o tom, že v dobe kedy sa niektoré arabské štáty otvárali svetu, mnohí britskí džihadisti do nich odcestovali, aby sa pripravili na svätú vojnu.
Vodja britanske obveščevalne agencije je izjavil, da bo Arabska pomlad ponudila nov teren za vzgajanje britanskih teroristov. Trdil je, da obstajajo dokazi o tem, da so britanski islamski skrajneži potovali v nove arabske države na usposabljanja, potem ko so se le-te odprle.
İngiliz İstihbarat ajansı MI5’ün başkanı Arap Baharının İngiliz teröristlerin gelişmelerine elverişli bir alan sağlayacağını iddia ediyor. Ajansa göre, Arap ülkeleri dışa açılırken İngiliz vatandaşı olan Cihadçıların oraya eğitime gittiklerine dair kanıtlar mevcut.
Lielbritānijas MI5 aģentūras vadība paziņoja, ka arābu pavasaris nodrošinās jaunus vairošanās apstākļus britu teroristiem. Saskaņā ar viņa vārdiem bija pierādījumi, ka, arābu valstīm atveroties, britu džihādisti ceļoja uz tām apmācību nolūkos.
  NATO Review - Uus meedi...  
Möödunud aastal saatis mind Afganistanis viibimise ajal Briti sõjaväelasest „passija”. Ma tunnen paljusid Briti armee pressiohvitsere küllaltki hästi, sest ma juhin rahvusvahelise pressi klubi, „The Frontline Club’i” Londonis.
While in Afghanistan last year, I was accompanied by a British military "minder". I know many British army press officers quite well as I run London's club for the international press, the Frontline Club. This has become a venue for exchange between the press and the military.
En Afghanistan, l’an dernier, j’étais accompagné par un « ange gardien » des forces britanniques. Je connais très bien beaucoup d’officiers de presse de l’armée britannique, étant donné que je dirige le club de la presse internationale à Londres, le « Frontline Club », qui est devenu un endroit d’échanges entre journalistes et militaires.
Bei meinem Aufenthalt in Afghanistan im vergangenen Jahr wurde ich von einem Aufseher der britischen Armee begleitet. Ich kenne viele Presseattachés der britischen Armee ziemlich gut, da ich den Londoner Club für die internationale Presse, den Frontline Club, leite. Er hat sich zu einem Ort des Austauschs zwischen Presse und Streitkräften entwickelt.
Mientras estuve en Afganistán el año pasado me acompañó siempre un “supervisor” militar británico. Conozco perfectamente a muchos oficiales de enlace del ejército británico, pues pertenezco a un club londinense para la prensa internacional, el Club Frontline (Primera línea), que se ha convertido en un foro de encuentro e intercambio entre periodistas y militares.
Mentre ero in Afghanistan, l'anno scorso, ero accompagnato da un militare inglese "di scorta". Conosco abbastanza bene molti ufficiali addetti stampa dell’esercito inglese, dato che frequento il Frontline Club, il club di Londra per la stampa internazionale. Questo è diventato il punto di contatto tra stampa e militari.
Enquanto me encontrava no Afeganistão, no ano passado, fui acompanhado por um “guarda-costas” militar britânico. Conheço bem muitos oficiais de imprensa do Exército Britânico porque dirijo o clube de Londres para a imprensa internacional, o Frontline Club, que se tornou o local de encontro para o intercâmbio entre a imprensa e as forças armadas.
Toen ik vorig jaar in Afghanistan was, werd ik vergezeld door een Britse militaire “oppas”. Ik ken veel persofficieren van het Britse leger vrij goed, en ik ben de baas van de Londense club voor de internationale pers, de Frontline Club. Dit is een ontmoetingsplaats geworden voor uitwisseling tussen de pers en het leger.
Миналата година в Афганистан ме придружаваше „пазител” от британската армия. Аз се познавам с редица отговорници за печата от армията, тъй като ръководя Лондонския клуб на международната преса, така наречения Фронтлайн Клъб. Той стана център за срещи между военните и журналистите.
V Afghánistánu mě minulý rok doprovázel "dohližitel" z britské armády. Znám poměrně dobře velký počet armádních tiskových pracovníků, protože vedu The Frontline Club, londýnský klub pro mezinárodní novináře. Ten se stal místem, kde se novináři setkávají s příslušníky armády.
Tavaly, Afganisztánban járva engem is végig kísért egy brit katonai „segítő”. Nagyon sok, a brit hadseregben szolgáló sajtótisztet ismerek, hiszen én vezetem a londoni nemzetközi sajtó klubot, a Frontline Klubot. Ez a sajtó és a hadsereg közötti eszmecsere fórumává vált.
Þegar ég var í Afganistan í fyrra, var stöðugt í för með mér breskur hermaður sem „varðhundur“. Ég þekki ágætlega marga herfréttamenn úr breska hernum, enda rek ég klúbb í London fyrir alþjóðlega fjölmiðla, Fremstu víglínu-klúbbinn. Hann er orðinn miðstöð fyrir skoðanaskipti milli fjölmiðla og hersins.
Pernai Afganistane mane lydėjo „prižiūrėtojas“ iš britų kariuomenės. Kaip Londono tarptautinio spaudos klubo „Frontline Club“ vadovas, gerai pažįstu daugelį britų armijos spaudos atstovų. Klubas tapo spaudos ir kariškių atstovų informacijos pasikeitimo vieta.
Da jeg var i Afghanistan i fjor ble jeg fulgt av en britisk militær ”livvakt”. Jeg kjenner mange presseoffiserer i den britiske hær temmelig godt ettersom jeg driver London-klubben for den internasjonale pressen, the Frontline Club. Den har blitt et åsted for utveksling mellom pressen og det militære.
Podczas mojego pobytu w Afganistanie w zeszłym roku towarzyszył mi „opiekun” z brytyjskich sił zbrojnych. Całkiem dobrze znam wielu brytyjskich rzeczników prasowych, ponieważ prowadzę w Londynie międzynarodowy klub prasowy o nazwie Frontline Club. Stał on się forum wymiany poglądów pomiędzy prasą i wojskowymi.
Pe când mă aflam în Afganistan anul trecut, am fost însoţit de un „supraveghetor” militar britanic. Cunosc destul de bine mulţi ofiţeri de presă din Armata Britanică deoarece conduc clubul presei internaţionale din Londra, Clubul Frontline. Acesta a devenit locul de discuţii între presă şi militari.
В прошлом году в Афганистане меня сопровождал «опекун» из британской армии. Я знаком со многими офицерами британских ВС, занимающимися связями с прессой, поскольку я руковожу клубом международной прессы в Лондоне – клубом «Фронтлайн». Он стал местом общения журналистов и военных.
V Afganistane ma minulý rok sprevádzal "dohliadateľ " z britskej armády. Poznám pomerne veľký počet armádnych tlačových pracovníkov, pretože vediem The Frontline Club, londýnsky klub pre medzinárodných novinárov. Ten sa stal miestom, kde sa novinári stretávajú s príslušníkmi armády.
Geçen sene Afganistan’da iken İngiliz ordusu yanıma askeri bir refakatçi verdi. Londra’daki uluslararası basın klübü olan Frontline Club’ı ben işlettiğim için İngiliz ordusundaki çoğu basın subayını tanırım. Bu klüp basın ve askerler arasında bilgi alışverişi için bir kanal oluşturuyor.
Kad biju Afganistānā pagājušajā gadā, mani pavadīja britu armijas „reportieris”. Es diezgan labi pazīstu daudzus britu armijas preses virsniekus, jo vadu Londonas starptautiskās preses klubu - Frontline Club. Tas ir kļuvis par vietu, kur notiek viedokļu apmaiņa starp presi un karavīriem.
  AMFist NRFini  
aastal muudeti 1. Briti korpus, mis oli neli aastakümmet olnud Ühendkuningriigi põhipanus Lääne-Saksamaa kaitsesse, NATO Euroopa kiirreageerimiskorpuseks (ARRC). Kiirreageerimiseks oli nüüdsest vaja suuremat ja sõjaliselt tõhusamat väge – näiteks selliste nõudlike rahuoperatsioonide kontekstis, nagu IFOR Bosnias ja Hertsegoviinas 1995.
As early as 1991, the 1st British Corps, which had been the United Kingdom’s key contribution to the defence of West Germany for four decades, was transformed into the multinational Allied Rapid Reaction Corps (ARRC). Rapid reaction now required a larger, more capable military force – for instance, in the context of demanding peace-enforcement operations such as IFOR in Bosnia-and-Herzegovina in 1995 and KFOR in Kosovo in 1999, where the ARRC was in both cases the initial entry force.
Dès 1991, le 1er corps d’armée britannique, qui avait constitué la principale contribution du Royaume-Uni à la défense de l’Allemagne de l’Ouest pendant quatre décennies, devint le corps allié de réaction rapide (ARRC) multinational. La réaction rapide exigeait maintenant une force militaire plus importante dotée de plus de capacités, par exemple dans le contexte d’opérations difficiles d’imposition de la paix comme celles de l’IFOR en Bosnie-Herzégovine en 1995 et de la KFOR au Kosovo en 1999, où l’ARRC fut, à chaque fois, la force d’entrée initiale.
Bereits 1991 wurde das 1st British Corps, das vier Jahrzehnte lang der wichtigste Beitrag Großbritanniens zur Verteidigung Westdeutschlands gewesen war, in die multinationale Allied Rapid Reaction Corps (ARRC) umgewandelt. Für schnelle Eingreifoperationen bedurfte es nun einer größeren, schlagkräftigeren militärischen Truppe – beispielsweise im Rahmen der anspruchsvollen Operationen zur Durchsetzung des Friedens wie IFOR in Bosnien und Herzegowina im Jahr 1995 und KFOR im Kosovo im Jahr 1999, wo das ARRC in beiden Fällen als „Initial Entry Force“ eingesetzt wurde.
A principios de 1991 el 1º Cuerpo Británico, que durante cuatro décadas había sido la principal contribución del Reino Unido a la defensa de Alemania Occidental, se convirtió en el Cuerpo Aliado de Reacción Rápida (ARRC), con carácter multinacional. La reacción rápida exigía una fuerza militar mayor y más capaz para operaciones de pacificación más exigentes como la IFOR en Bosnia-Herzegovina en 1995 y la KFOR en Kosovo en 1999, en las que el ARRC constituyó la fuerza inicial de intervención.
All’inizio del 1991, il primo Corpo d’armata britannico, che per quattro decenni aveva costituito il contributo fondamentale del Regno Unito alla difesa della Germania occidentale, venne trasformato nell’Unità alleata di reazione rapida (ARRC) multinazionale. La reazione rapida ora richiedeva una forza militare più vasta e più capace - per esempio, nel contesto di impegnative operazioni di imposizione della pace, come IFOR in Bosnia Erzegovina, nel 1995, e KFOR in Kosovo, nel 1999, dove ARRC in entrambi i casi costituì la forza iniziale d’ingresso.
Já em 1991, o 1st British Corps, que durante quatro anos tinha sido a principal contribuição do Reino Unido para a defesa na Alemanha Ocidental, se tinha transformado no multinacional Corpo de Reacção Rápida Aliado (ARRC). A reacção rápida exigia agora forças de maior dimensão e mais capazes; por exemplo, no contexto das exigentes operações de imposição de paz, como a IFOR na Bósnia e Herzegovina, em 1995, e a KFOR no Kosovo, em 1999, a ARRC foi a força de entrada inicial.
وفي عام 1991، حُوّلت "الكتائب البريطانية الأولى" التي مثّلت مساهمة المملكة المتّحدة الرئيسية في الدفاع عن ألمانيا الغربية على مدى أربعة عقود، حُوّلت إلى كتائب الرد السريع المتعددة الجنسيات التابعة للناتو. ففي ذلك الوقت، تطلّب الردّ السريع قوات عسكرية أكبر وأكفأ ـ مثلاً، في سياق عمليات تعزيز السلام الملحّة كقوّتيِّ إحلال السلام في البوسنة والهرسك في عام 1995، وفي كوسوفو في عام 1999، حيث كانت كتائب الردّ السريع في طليعة قوات الناتو التي دخلت إلى تلك المناطق.
Reeds in 1991 werd het 1st British Corps, dat vier decennia lang de belangrijkste bijdrage van het Verenigd Koninkrijk was geweest aan de verdediging van West-Duitsland, omgevormd tot het multinationale Allied Rapid Reaction Corps (ARRC). Snelle reactie vereiste nu een grotere, capabelere strijdmacht – bijvoorbeeld, in de context van veeleisende vredesoperaties zoals IFOR in Bosnië-en-Herzegovina in 1995 en KFOR in Kosovo in 1999, waar het ARRC in beide gevallen de initial entry force was.
Още през 1991 г. Първи британски корпус, основният принос на Великобритания в защитата на Западна Германия през четири десетилетия, е трансформиран в Многонационален корпус за бързо реагиране на съюзните войски (ARRC). Епохата налага силите за бързо реагиране да са по-голямо формирование с по-високи бойни способности, за да могат да осъществяват трудните операции по налагане на мира като тези на АЙФОР в Босна и Херцеговина през 1995 г. и на КЕЙФОР в Косово през 1999 г. И в двата случая ARRC се разгръща пръв на терена.
Již v roce 1991 byl první armádní sbor Velké Británie, který byl po čtyřicet let hlavním kontingentem Velké Británie při ochraně západního Německa, přeměněn na mnohonárodní Sbor rychlé reakce ACE (ARRC). Rychlá reakce nyní vyžadovala větší a účinnější vojenskou sílu, například v kontextu náročných operací na prosazování míru jednotek Implementačních sil IFOR v Bosně a Herzegovině v roce 1995 a Mírových sil KFOR v Kosovu v roce 1999. V obou případech byl ARRC první silou, která na tato území vstoupila.
1991-ben az első brit-hadtest, amely négy évtizeden keresztül az Egyesült Királyságnak, Nyugat-Németország védelmére felajánlott kulcsfontosságú hozzájárulása volt, átalakult egy többnemzetiségű szövetséges gyorsreagálású hadtestté (ARRC). A gyorsreagáláshoz mára nagyobb, hatékonyabb katonai erőre volt szükség – például az olyan nagy erőfeszítést igénylő béke kikényszerítő műveletekben, mint az IFOR volt Bosznia-Hercegovinában 1995-ben és a KFOR Koszovóban 1999-ben, amelynek során az ARRC volt a kezdeti kitelepülést végrehajtó erő.
Strax árið 1991 var 1. bresku stórdeildinni, sem í fjóra áratugi hafði verið aðalframlag Bretlands til varna Vestur-Þýskalands, breytt í hina fjölþjóðlegu Hraðstórdeild bandalagsins (ARRC) (e. Allied Rapid Reaction Corps). Hraðsveitir þurftu nú á fjölmennara og hæfara herliði að halda, til dæmis með tilliti til krefjandi friðargæsluverkefna á borð við IFOR í Bosníu-Hersegóvínu árið 1995 og KFOR í Kósóvó árið 1999, þar sem ARRC gegndi í báðum tilvikum hlutverki þess herliðs sem fyrst kom á svæðið.
Jau 1991 metais Pirmasis britų korpusas, keturis dešimtmečius buvęs svarbiausiu Jungtinės Karalystės įnašu į Vakarų Vokietijos gynybą, transformuotas į daugianacionalinį Sąjungininkų greitojo reagavimo korpusą (SGRK). Greitai reakcijai dabar reikėjo stambesnės, pajėgesnės karinės jėgos, pavyzdžiui, tokiose sudėtingose taikos įtvirtinimo operacijose kaip IFOR Bosnijoje ir Hercegovinoje 1995 m. ir KFOR Kosove 1999 m. – abiem atvejais SGRK buvo pradinė įsiveržimo jėga.
Så tidlig som i 1991 ble 1st British Corps, som hadde vært Storbritannias nøkkelbidrag til forsvaret av Vest-Tyskland i fire tiår, transformert til det multinasjonale Allied Rapid Reaction Corps (ARRC). Rask reaksjon krevde nå en større, mer kapabel militær styrke - for eksempel, innen rammen av krevende fredsgjennomføringsoperasjoner slik som IFOR i Bosnia og3 Hercegovina i 1995 og KFOR i Kosovo i 1999, der ARRC i begge tilfeller var den første styrken som gikk inn.
Już w 1991 roku Pierwszy Korpus Brytyjski, który przez cztery dekady był kluczowym wkładem Wielkiej Brytanii w obronę Zachodnich Niemiec, został przekształcony w wielonarodowy Sojuszniczy Korpus Szybkiego Reagowania (ARRC). Szybkie reagowanie wymagało obecnie większych sił zbrojnych, o większym potencjale – na przykład w kontekście wymagających operacji wprowadzania pokoju siłą, takich jak IFOR w Bośni i Hercegowinie w 1995 roku oraz KFOR w Kosowie w 1999 roku – w obu przypadkach ARRC były siłami pierwszego rzutu.
În 1991, Corpul 1 Britanic, care reprezentase principala contribuţie a Regatului Unit la apărarea Germaniei de Vest, timp de patru decenii, a fost transformat în Corpul Aliat de Reacţie Rapidă (ARRC) multinaţional. Reacţia rapidă solicita acum o forţă militară mai mare şi mai eficientă – de exemplu, în contextul operaţiilor dificile de impunere a păcii, precum IFOR în Bosnia şi Herţegovina, în 1995, sau KFOR în Kosovo, în 1999, unde ARRC a jucat rolul forţei care a intrat prima în teatru.
Уже в начале 1991 года Первый британский корпус, являвшийся в течение четырех десятилетий основным вкладом Великобритании в оборону Западной Германии, был преобразован в многонациональный Корпус быстрого реагирования НАТО. Для быстрого реагирования требовались отныне более многочисленные силы, обладающие большим потенциалом, в частности, в контексте сложных операций по принуждению к миру, как например, ИФОР в Боснии и Герцеговине в 1995 году и КФОР в Косово в 1999 году, при проведении которых Корпус быстрого реагирования НАТО являлся силами первого эшелона.
Už v roku 1991 bol prvý armádny zbor Veľkej Británie, ktorý bol počas štyridsiatich rokov hlavným kontingentom Veľkej Británie pri ochrane západného Nemecka, premenený na mnohonárodný Zbor rýchlej reakcie ACE (ARRC). Rýchla reakcia teraz vyžadovala väčšiu a účinnejšiu vojenskú silu, napríklad v kontexte náročných operácií na presadzovanie mieru, jednotiek Implementačných síl IFOR v Bosne a Hercegovine v roku 1995 a Mierových síl KFOR v Kosove v roku 1999. V oboch prípadoch bol ARRC prvou silou, ktorá na tieto územia vstúpila.
Že leta 1991 so 1. britanski korpus, ki je štirideset let predstavljal ključni prispevek Združenega kraljestva za obrambo Zahodne Nemčije, preoblikovali v večnacionalni korpus zavezniških sil za hitro posredovanje (ARRC). Hitro posredovanje je sedaj potrebovalo hitrejše in zmogljivejše vojaške sile – na primer za zahtevne operacije uveljavljanja miru, kot sta bili IFOR v Bosni in Hercegovini leta 1995 in KFOR na Kosovu leta 1999, kjer je bil ARRC v obeh primerih začetna vstopna sila.
1991’de Birleşik Krallığın kırk yıl boyunca Batı Almanya’nın savunmasına tahsis ettiği 1. İngiliz Kolordusu Avrupa Müttefik Komutanlığı Çokuluslu Çevik Mukabele Kolordusu’na (MÇMK) dönüştürüldü. Artık çevik mukabele daha geniş, daha yetenekli bir askeri kuvvet gerektiriyordu. Örneğin, 1995’de Bosna ve Hersek’teki IFOR ve 1999’da Kosova’daki KFOR gibi zorlu barışı uygulama operasyonlarının her ikisinde de ilk müdahaleyi yapan MÇMK idi.
Jau 1991.gadā 1.Britu korpuss, kas bija galvenais Apvienotās Karalistes devums Rietumvācijas aizsardzībai četru gadu desmitu garumā, tika pārveidots par multinacionāliem Sabiedroto ātrās reaģēšanas spēkiem (Allied Rapid Reaction Corps - ARRC). Ātrai reaģēšanai tagad bija vajadzīgi lielāki, daudz spējīgāki militārie spēki – piemēram, lai piedalītos miera nodrošināšanas operācijās, tādās kā IFOR Bosnijā un Hercegovinā 1995.gadā un KFOR Kosovā 1999.gadā, kur ARRC, abos gadījumos, bija sākotnējais uzbrukuma spēks.
  NATO Teataja - NATO–Ven...  
James Sherr Briti rahvusvaheliste suhete analüüsiinstituudist Chatham House väidab, et NATO ja Venemaa arusaamade erinevused annavad jätkuvalt soovimatuid tulemusi. Seni, kuni seda silda ei ületata, koostööst harmooniat ei sünni.
That NATO and Russia are partners is not in dispute, argues Vincent Pouliot. The problems start though when it comes to defining who is the senior partner. And on this, a largely polite, but ongoing, disagreement seems to characterise the relationship.
James Sherr, de Chatham House, estime que la différence de perception entre les deux pôles de la relation OTAN-Russie continue de conduire les parties à des résultats inopportuns. Et tant que cette différence subsistera, la coopération ne mènera pas à l'harmonie, soutient-il.
Robert Pszczel ist das Gesicht der NATO in Russland. Als Leiter des Informationsbüros der NATO in Moskau spricht er nun über die sich wandelnde Beziehung der NATO zu Russland – und hört sich diesbezügliche Meinungen an. Hier erläutert er das Feedback – und warum es positiv ist, optimistisch gestimmt zu sein.
James Sherr, de Chatham House, afirma que la diferente visión que tienen de sus relaciones la OTAN y Rusia sigue produciendo resultados indeseados. En su opinión, mientras eso no se resuelva la cooperación no conseguirá una verdadera armonía.
James Sherr da Chatham House controbatte che la differente percezione di entrambe le parti del rapporto NATO-Russia determina degli effetti indesiderati. E afferma che finché non sarà stato affrontato questo passaggio, la cooperazione non porterà armonia.
James Sherr, da Chatham House, defende que desentendimentos de ambos os lados da relação entre a NATO e a Rússia têm sistematicamente conduzido a fins indesejados. Enquanto ambas as partes não aceitarem o entendimento da outra relativamente à segurança, Sherr acredita que este será um tema recorrente.
يعتبر جايمس شر من شاتام هاوس أن المفاهيم المختلفة لدى كل طرف في العلاقة بين روسيا والحلف يؤدي إلى نتائج غير مرغوبة. ويظن أيضًا أن التعاون لن يؤدي إلى أي تناغم حتى يتم إصلاح هذا الجسر.
James Sherr van Chatham House betoogt dat verschillen in visie aan beide zijden van de NAVO-Rusland relatie blijven leiden tot ongewenste resultaten. En tot die hindernis geslecht is, zal samenwerking niet tot harmonie leiden zo betoogt hij.
Джеймс Шеър от Чатъм Хаус твърди, че различното разбиране от двете страни в отношенията НАТО-Русия води до нежелани резултати. И докато не се прехвърли мост, сътрудничествота няма да доведе до хармония,смята той
James Sherr z Královského institutu mezinárodních vztahů Chatham House zastává názor, že nedostatek porozumění na obou stranách vede k nežádoucí situaci ve vztazích NATO-Rusko. A dokud tento problém nebude vyřešen, vzájemná spolupráce nemůže být harmonická.
James Sherr, a Chatham House munkatársa azt állítja, hogy a NATO és Oroszország kapcsolatában bármelyik fél oldaláról történő eltérő értelmezés nem kívánt fejleményekhez vezethet. És amíg ezt nem tudják áthidalni, addig az együttműködés nem lesz harmonikus, érvel a szakértő.
James Sherr frá Chatham House heldur því fram að mismunandi skilningur beggja aðila á tengslum NATO og Rússlands leiði í sífellu til óæskilegra niðurstaðna. Hann heldur því fram að á meðan þessi mismunandi skilningur varir, muni samstarfið ekki leiða til samhljóms.
James Sherras, Chatham House bendradarbis, tvirtina, kad skirtingi abiejų NATO ir Rusijos santykių šalių požiūriai nuolat sukelia nepageidautinų padarinių. Jis teigia, kad nenutiesus jas jungiančio tilto harmoningo bendradarbiavimo nebus.
Robert Pszczel er NATOs ansikt i Russland. Som leder av NATOs Moskva-kontor både snakker han – og lytter til meningene – om NATOs partnerskap med Russland og hvordan det utvikler seg. Her forklarer han noen av tilbakemeldingene – og hvorfor det er positivt å være optimist.
James Sherr z Chatham House stanowczo twierdzi, że różne postrzeganie po obu stronach stosunków NATO-Rosja nieodmiennie prowadzi do niechcianych rezultatów. Jego zdaniem, tak długo, jak ten most nie zostanie przerzucony, współpraca nie będzie prowadzić do harmonii.
James Sherr de la Chatham House susţine că viziunile diferite referitoare la relaţiile NATO-Rusia existente la nivelul celor două părţi generează în continuare rezultate nedorite. Şi argumentează că, până când această punte nu se va deschide pentru prima dată, cooperarea nu va conduce la armonie.
Сотрудник Чэтем-хауса Джеймс Шерр отстаивает свое мнение о том, что различное понимание отношений России и НАТО каждой из сторон постоянно приводит к нежелательным результатам. Автор утверждает, что пока это различие не будет преодолено, сотрудничество не приведет к гармонии.
James Sherr z Kráľovského inštitútu medzinárodných vzťahov Chatham House zastáva názor, že nedostatok porozumenia na oboch stranách vedie k nežiaducej situácii vo vzťahoch NATO-Rusko. A pokiaľ tento problém nebude vyriešený, vzájomná spolupráca nemôže byť harmonická.
James Sherr z inštituta Chatham House trdi, da različno razumevanje na vsaki strani v odnosu Nato-Rusija vedno znova vodi v neželene rezultate. In vse dokler se to ne bo spremenilo, sodelovanje ne bo privedlo do složnosti, pravi.
Robert Pszczel NATO’nun Rusya’daki yüzüdür. Pszczel Moskova’daki NATO Enformasyon Dairesi Başkanı olarak hem NATO’nun Rusya ile gelişen ortaklığı konusunda konuşuyor, hem de bu konudaki fikirleri dinliyor. Bu yazıda bu konuda bilgi veriyor ve neden iyimser olunması gerektiğini açıklıyor.
Džeimss Šerrs (James Sherr) no „Chatham House” apgalvo, ka atšķirīga izpratne par NATO-Krievijas attiecībām no abām pusēm joprojām noved pie nevēlamiem rezultātiem. Un līdz brīdim, kamēr šī šķirtne netiks pārvarēta, sadarbība nenovedīs pie harmoniska rezultāta.
  Sisemised ohud  
Briti MI5 juht on väitnud, et araabia kevad loob Briti terroristidele uusi kasvulavasid. Tema sõnul on tõendeid selle kohta, et uute araabia riikide avanedes on Briti džihadistid sõitnud sinna neid välja õpetama.
The head of Britain’s MI5 agency claimed that the Arab Spring would provide new breeding grounds for British terrorists. As new Arab countries opened up, he argued, there was evidence that British jihadis had travelled to them for training.
Le chef du MI5 a déclaré que le Printemps arabe allait fournir un nouveau terreau propice aux terroristes britanniques. À mesure que de nouveaux pays arabes s’ouvraient, a-t-il dit, il est apparu que des djihadistes britanniques s’y étaient rendus pour y suivre un entraînement.
Der Leiter des britischen MI5 hat behauptet, dass der Arabische Frühling einen neuen Nährboden für britische Terroristen darstellen würde, und argumentiert, dass es Beweise dafür gebe, dass britische Dschihadisten in arabische Länder, die sich jüngst geöffnet hätten, gereist seien, um dort eine Terrorausbildung zu erhalten.
El director del MI5 declaró que la Primavera Árabe aportaría un nuevo caldo de cultivo para los terroristas británicos. En su opinión, según se sumaban a la apertura nuevos países árabes iban apareciendo evidencias de que yihadistas británicos habían viajado allí para recibir entrenamiento.
Il capo dell’intelligence britannico – MI5 – ha dichiarato che la Primavera araba avrebbe determinato nuovi motivi di proliferazione tra i terroristi inglesi. Come si stabilivano rapporti con i nuovi paesi arabi, sosteneva, si aveva prova che i jihadisti nostrani vi erano stati ad addestrarsi.
O director do agência britânica MI5 argumentava que a Primavera Árabe iria propiciar novas gerações de terroristas britânicos. Segundo ele, à medida que mais países árabes se abriam, surgiam provas de que jihadistas britânicos viajam para estes países para receber formação.
لا ينهج هؤلاء الإرهابيون الذين ترعرعوا في الداخل نهج أسلافهم. فحماسهم على سبيل المثال لا يقتصر على قضيتهم. بل يمتد إلى الموت في سبيل هذه القضية.
Het hoofd van het Britse MI5-bureau stelde, dat de Arabische Lente zou leiden tot het ontstaan van nieuwe opleidingscentra voor Britse terroristen. Er was bewijs, zei hij, dat als nieuwe Arabische landen beter toegankelijk werden, Britse jihad-strijders er heen trokken om te worden opgeleid.
Ръководителят на Британската служба за сигурност MI5 твърди, че Арабската пролет ще предостави нови територии за отглеждане на британски терористи. След отварянето на нови арабски страни, твърди той, има доказателства, че британски джихадисти са пътували до тях за обучение.
Ředitel britské bezpečnostní služby M15 je přesvědčen, že Arabské jaro je novou líhní pro britské teroristy. Tvrdí, že existují důkazy svědčící o tom, že v době kdy se některé arabské státy otvíraly světu, mnozí britští džihádisté do nich odcestovali, aby je připravili na svatou válku.
Az MI5 brit titkosszolgálat vezetője szerint az arab tavasz eseményei új táptalajt biztosítanak majd a brit terroristák számára. Ahogy nyílnak majd meg az új arab országok, mondta, úgy gyűlik a bizonyíték, hogy brit szent harcosok (dzsihádisták) utaznak oda kiképzésre.
Yfirmaður MI5 hélt því fram að arabíska vorið gæti orðið útungunarstöð fyrir breska hryðjuverkamenn. Eftir því sem fleiri Arabaríki opnuðust, sagði hann, komu fram vísbendingar um að breskir jihadistar hefðu ferðast þangað til þjálfunar.
Britanijos MI5 agentūros vadovas teigė, kad „Arabų pavasaris“ paruoš naują dirvą britų teroristamas. Atsivėrus naujoms arabų šalims, teigė jis, yra įrodymų, kad britų džihadistai vyko ten treniruotis.
Sjefen for Storbritannias MI5 hevdet at den arabiske våren ville føre til ny grobunn for britiske terrorister. Etter hvert som arabiske land åpnet seg, hevdet han, var det bevis for at britiske jihadister hadde reist til dem for trening.
Szef brytyjskiej agencji MI5 twierdził, że Arabska Wiosna zapewni nowe wylęgarnie brytyjskich terrorystów. Twierdził, że w miarę, jak kolejne państwa arabskie otwierały się na rebelię, brytyjscy zwolennicy dżihadu wędrowali tam na szkolenia.
Şeful agenţiei britanice MI5 a susţinut că Primăvara Arabă va oferi un nou motiv pentru înmulţirea teroriştilor britanici. Întrucât ţările arabe s-au deschis, argumenta el, existau dovezi că jihad-iştii britanici se deplasaseră în acestea pentru a se antrena.
Руководитель британской контрразведки МИ5 заявил, что Арабская весна станет новым рассадником для британских террористов. Согласно его утверждениям, имеются доказательства, что в связи с тем, что новые арабские страны стали более открытыми, британские сторонники джихада выехали туда для прохождения учебной подготовки.
Riaditeľ britskej bezpečnostnej služby M15 je presvedčený, že Arabská jar je novou liahňou pre britských teroristov. Tvrdí, že existujú dôkazy svedčiace o tom, že v dobe kedy sa niektoré arabské štáty otvárali svetu, mnohí britskí džihadisti do nich odcestovali, aby sa pripravili na svätú vojnu.
Vodja britanske obveščevalne agencije je izjavil, da bo Arabska pomlad ponudila nov teren za vzgajanje britanskih teroristov. Trdil je, da obstajajo dokazi o tem, da so britanski islamski skrajneži potovali v nove arabske države na usposabljanja, potem ko so se le-te odprle.
İngiliz İstihbarat ajansı MI5’ün başkanı Arap Baharının İngiliz teröristlerin gelişmelerine elverişli bir alan sağlayacağını iddia ediyor. Ajansa göre, Arap ülkeleri dışa açılırken İngiliz vatandaşı olan Cihadçıların oraya eğitime gittiklerine dair kanıtlar mevcut.
Lielbritānijas MI5 aģentūras vadība paziņoja, ka arābu pavasaris nodrošinās jaunus vairošanās apstākļus britu teroristiem. Saskaņā ar viņa vārdiem bija pierādījumi, ka, arābu valstīm atveroties, britu džihādisti ceļoja uz tām apmācību nolūkos.
  NATO Review - Uus meedi...  
Iraaki minekut ei ole üldsus kunagi toetanud, ent ka Briti poliitikud ei ole kunagi tunnistanud, et selles sõjas on midagi valesti läinud. Näib, et selle tulemusel on rahvas minetanud vastutustunde ka Suurbritannia sõjalise osalemise eest Afganistanis.
They never supported the invasion of Iraq, and British politicians had never really admitted to getting anything wrong in that campaign. So the British people seemed to consequently lose a sense of responsibility for the British military engagement in Afghanistan too.
Elle n’a jamais soutenu l’invasion de l’Iraq, et les hommes politiques britanniques n’ont jamais vraiment admis avoir commis une erreur quelconque en ce qui concerne cette campagne. En conséquence de quoi la population britannique a semblé se départir aussi de tout sentiment de responsabilité vis-à-vis de l’engagement des forces britanniques en Afghanistan.
Sie hat die Invasion im Irak nie unterstützt und die britischen Politiker haben niemals wirklich zugegeben, dass sie bei diesem Feldzug einige Fehler gemacht haben. Das britische Volk schien folglich das Gefühl der Verantwortung für die britische Militärpräsenz in Afghanistan zu verlieren.
La gente no había estado nunca a favor de la invasión de Iraq, y los políticos británicos nunca llegaron a admitir que se habían equivocado con esa campaña. Y la consecuencia parecía ser que la opinión pública tampoco se siente responsable de la intervención militar de su país en Afganistán.
L’opinione pubblica inglese non è mai stata favorevole all'invasione dell’Iraq, e i politici britannici non avevano mai effettivamente ammesso che ci fosse qualcosa di sbagliato in quella campagna. Di conseguenza, il popolo inglese sembrava perdere via via il senso di attaccamento verso l’impegno delle forze inglesi in Afghanistan.
A opinião pública britânica nunca apoiou a invasão do Iraque e os políticos britânicos nunca admitiram realmente que tinham cometido erros naquela campanha. Por isso, a população britânica também parecia estar a perder o sentido de responsabilidade relativamente ao empenhamento das forças armadas britânicas no Afeganistão.
Ze hadden nooit achter de invasie van Irak gestaan, en Britse politici hadden nooit toegegeven dat ze ook maar iets fout hadden gedaan in die campagne. En dus leek het Britse volk ook geen enkele verantwoordelijkheid meer te voelen voor de Britse militaire betrokkenheid in Afghanistan.
Тя в нито един момент не подкрепи нахлуването в Ирак, а английските политици въобще не допуснаха, че има нещо грешно в кампанията. Поради това англичаните сякаш постепенно престанаха да се чувстват отговорни и за военното участие на британската армия в Афганистан.
Britové nikdy nepodpořili invazi do Iráku a politici ve skutečnosti nikdy nepřiznali, že by v této záležitosti něco udělali špatně. Zdá se tedy, že občané v důsledku toho ztratili také smysl pro zodpovědnost za britké vojenské závazky v Afghánistánu.
Soha nem támogatta megszállását és a brit politikusok soha nem ismerték el, hogy hibáztak volna eme kampány során. Ennek következtében a brit közvélemény egyre kevésbé érzett felelősséget a brit katonai vezetés afganisztáni szerepvállalása iránt.
Breskur almenningur studdi aldrei innrásina í Írak og breskir stjórnmálamenn höfðu aldrei viðurkennt í alvöru að hafa gert einhver mistök í þeirri herför. Þannig að afleiðingin varð sú að breskur almenningur missti í kjölfarið ábyrgðartilfinninguna gagnvart þátttöku breska hersins í Afganistan einnig.
Jie niekada nepritarė Irako invazijai, o britų politikai niekada nepripažino, kad kažkas su šia kampanija yra ne taip. Taigi matėsi, kad britai taip pat prarado ir atsakomybės už savo armijos veiksmus Afganistane jausmą.
De støttet aldri invasjonen i Irak, og britiske politikere hadde aldri virkelig innrømmet å gjøre noe feil i den krigen. Den britiske befolkningen syntes derfor å miste et slags ansvar for det britiske, militære engasjementet i Afghanistan også.
Opinia publiczna nigdy nie popierała inwazji na Irak, a brytyjscy politycy nigdy rzetelnie nie przyznali, że coś w tamtej kampanii poszło nie tak, jak należy. Dlatego Brytyjczycy, jak się zdaje, stracili także poczucie odpowiedzialności za zaangażowanie brytyjskich sił zbrojnych w Afganistanie.
Britanicii nu au sprijinit niciodată invazia din Irak, iar politicienii britanici nu au recunoscut niciodată că au comis vreo greşeală în cadrul acelei campanii. Astfel, ca o consecinţă, se pare că britanicii şi-au pierdut de asemenea simţul responsabilităţii pentru angajamentul militar britanic din Afganistan.
Она не поддержала вторжения в Ирак, а британские политики по большому счету ни разу не признались в просчетах, допущенных в этой кампании. Вследствие этого, судя по всему, британская общественность также потеряла чувство ответственности за действия вооруженных сил Великобритании в Афганистане.
Britovia nikdy nepodporili inváziu do Iraku a politici v skutočnosti nikdy nepriznali, že by v tejto záležitosti niečo urobili nesprávne. Zdá sa teda, že občania v dôsledku toho stratili tiež zmysel pre zodpovednosť za britké vojenské záväzky v Afganistane.
İngilizler hiçbir zaman Irak’ın işgalini desteklemediler; İngiliz politikacılar ise kampanyada bazı şeylerin ters gittiğini hiçbir zaman itiraf etmediler. Bu nedenle de İngiliz halkı adeta Afganistan’da savaşan ordusunun sorumluluğunu unuttu.
Viņi nekad nav atbalstījuši iebrukumu Irākā, un britu politiķi nekad patiesībā nav atzinuši, ka kaut kas šajā kampaņā nav bijis pareizi. Un tādējādi, likās, ka britu tauta pakāpeniski zaudēja atbildības sajūtu arī par britu militāristu iesaistīšanos Afganistānā.
  Nato Review  
Kas te olete kõrge esindajana pidanud päevikut? Kas võime oodata Bosnia-teemalist järge teie bestsellerist päevikule, mis käsitles Briti poliitikat?
Tenez-vous un journal depuis que vous êtes Haut Représentant ? Pouvons-nous nous attendre à la suite bosniaque du journal sur la vie politique britannique que vous avez publié avec grand succès ?
Haben Sie während Ihrer Amtszeit als Hoher Repräsentant ein Tagebuch geführt? Können wir uns also auf eine bosnische Fortsetzung Ihres Tagebuchbestsellers über die britische Politik freuen?
Ha tenuto un diario durante il Suo periodo come Alto Rappresentante? Possiamo, dunque, prevedere un seguito bosniaco al Suo best-seller sulla politica inglese?
Manteve um diário durante o tempo em que foi Alto Representante? Podemos, portanto, aguardar com expectativa uma sequela do seu diário sobre a política britânica que publicou com grande êxito?
Κρατούσατε ημερολόγιο στη διάρκεια της θητείας σας ως Υψηλός Αντιπρόσωπος; Μπορούμε, επομένως, να αναμένουμε μια βοσνιακή συνέχεια του ημερολογίου σας πάνω στα πολιτικά πράγματα της Βρετανίας, που πραγματοποιεί υψηλές πωλήσεις;
Водите ли си дневник за времето, докато сте Върховен представител? Можем ли да очакваме босненско продължение на вашия бестселър – Дневник за британската политика?
Vedete si ve vaší funkci vysokého představitele deník ? Můžeme se tedy těšit na bosenské pokračování vašeho úspěšného bestselleru o britské politice ?
Har du ført dagbog, mens du var høj repræsentant? Kan vi derfor forvente at se en bosnisk pendant til din bestseller om britisk politik?
Hefur þú haldið dagbók meðan þú hefur gegnt starfi yfirmanns hinnar alþjóðlegu stjórnsýslu í Bosníu? Getum við átt von á bosnísku framhaldi á metsöludagbók þinni um bresk stjórnmál?
Ar eidamas Aukštojo atstovo pareigas rašote dienoraštį? Ar galime tikėtis sulaukti Jūsų bestselerio – Britanijos politikos dienoraščio bosniškojo tęsinio?
Czy prowadził Pan dziennik podczas swojej pracy jako Wysoki Przedstawiciel? Czy zatem możemy się spodziewać bośniackiej wersji Pańskiego bestsellera, jakim była relacja dotycząca polityki brytyjskiej?
Aţi ţinut un jurnal în timpul cât aţi fost Înalt Reprezentant? Putem deci să ne aşteptăm în curând la o continuare bosniacă a best-seller-ului dumneavoastră despre politica britanică?
Вы ведете дневник во время пребывания на посту Высокого представителя? Можем мы рассчитывать на боснийское продолжение Вашего популярного дневника о британской политике?
28. Píšete si počas Vášho pôsobenia vo funkcii vysokého predstaviteľa denník? Môžeme sa teda tešiť na bosnianske pokračovanie Vášho denníkového bestselleru o britskej politike?
Ste v času opravljanja funkcije visokega predstavnika pisali dnevnik? Ali torej lahko pričakujemo bosansko nadaljevanje vašega dnevnika o britanski politiki, ki je bil med najbolje prodajanimi knjigami?
Vai, atrodoties Augstā pārstāvja amatā, esat rakstījis dienasgrāmatu? Vai mēs varam gaidīt turpinājumu Jūsu bestsellera dienasgrāmatai par britu politiku?
Чи вели ви щоденник, перебуваючи на посаді Верховного представника? Чи можемо ми розраховувати на боснійське продовження вашого щоденника, присвяченого британській політиці, що став бестселером?
  NATO Review - Uus meedi...  
Vaughan Smith lahkus Briti armeest kapteni auastmes 20 aastat tagasi ja temast sai sõltumatu videoajakirjanik. Kolm kuud hiljem filmis ta juba Kandahari külje all võitlevaid mudžaheede. Nüüd räägib ta NATO Teatajale, mida ta nägi kummalgi pool meedia „rindejoont”.
Vaughan Smith left the British Army as a captain 20 years ago to become an independent video journalist. Three months later he was filming a group of mujahideen fighting outside Kandahar. He tells NATO Review what he found on both sides of the media line.
Il y a vingt ans, Vaughan Smith, capitaine dans les forces britanniques, quittait l’armée pour devenir vidéojournaliste indépendant. Trois mois plus tard, il filmait un groupe de moudjahidin combattant aux abords de Kandahar. Il raconte à la Revue de l’OTAN ce qu’il a vécu des deux côtés de la caméra.
Vaughan Smith verließ vor 20 Jahren die britische Armee als Captain, um als unabhängiger Video-Journalist zu arbeiten. Drei Monate später filmte er eine Gruppe junger Mudschaheddin, die außerhalb von Kandahar kämpften. Gegenüber NATO Brief erläutert er, was er auf beiden Seiten der medialen Trennlinie vorfand.
Vaughan Smith se retiró del ejército británico con el grado de capitán hace veinte años para convertirse en periodista independiente. Tres meses después estaba filmando a un grupo de muyahidín que luchaban en las afueras de Kandahar. Ahora cuenta a la Revista de la OTAN lo que se ha ido encontrando a ambos lados de la línea de los medios de comunicación.
Vaughan Smith ha lasciato 20 anni fa l'Esercito inglese con il grado di capitano per divenire un video giornalista indipendente. Tre mesi più tardi filmava un gruppo di mujahidin che combattevano fuori Kandahar; ora racconta alla Rivista della NATO ciò che ha provato a trovarsi da una parte e dall’altra della telecamera.
Vaughan Smith deixou o Exército Britânico há vinte anos, quando era capitão, para se tornar videojornalista independente. Três meses mais tarde, estava a filmar um grupo de mujaedin em combate, nos arredores de Kandahar. Vaughan Smith conta à Revista da NATO o que encontrou de ambos os lados da linha dos média.
Vaughan Smith verliet het Britse leger 20 jaar geleden als kapitein en werd onafhankelijk videojournalist. Drie maanden later filmde hij een groep vechtende mujahedin buiten Kandahar. Hij vertelt de NAVO Kroniek wat hij aan beide zijden van de medialijn aantrof.
Преди 20 години Вогън Смит напуска британската армия с чин капитан и става независим видео журналист. Три седмици по-късно заснема битка на група муджахидини в Кандахар. Той разказва пред „НАТО Преглед” какво е видял от двете страни на линията.
Vaughan Smith před 20 lety odešel v hodnosti kapitána z britské armády a stal se nezávislým video žurnalistou. Již za tři měsíce natáčel skupinu mudžahedínů bojujících u Kandáháru. S NATO Review hovořil o svých zkušenostech z obou stran mediální barikády.
Vaughan Smith 20 évvel ezelőtt századosként szerelt le a brit hadseregtől és lett független képújságíró. Három hónappal később egy mudzsahedin harcosokból álló csoport harcát filmezte Kandahartól nem messze. A NATO Tükörnek arról beszél, hogyan élte meg az életet a mikrofon két oldalán.
Vaughan Smith hætti í breska hernum með stöðu kafteins fyrir tuttugu árum til að gerast sjálfstætt starfandi videofréttamaður. Þremur mánuðum síðar tók hann myndir af hópi mujahedin skæruliða í bardaga fyrir utan borgina Kandahar. Hann segir NATO fréttum frá því sem hann komst að beggja vegna við fjölmiðlalínuna.
Vaughanas Smitas, britų kariuomenės kapitonas, paliko armiją prieš 20 metų, kad taptų nepriklausomu videožurnalistu. Po trijų mėnesių jis jau filmavo kariaujančią modžahedų grupę netoli Kandaharo. Jis pasakoja „NATO apžvalgai“, ką matęs abiejose komunikacijų linijos pusėse.
Vaughan Smith forlot den britiske hær som kaptein for 20 år siden for å bli en uavhengig videojournalist. Tre måneder senere filmet han en gruppe mujahadeen som slåss utenfor Kandahar. Han forteller NATO Nytt om det han fant på begge sider av medialinjen.
Dwadzieścia lat temu Vaughan Smith opuścił armię brytyjską w randze kapitana i stał się niezależnym fotoreporterem. Trzy miesiące później filmował grupę mudżahedinów prowadzących walki pod Kandaharem. Opowiada Przeglądowi NATO, co zastał po obu stronach granicy oddzielającej media od wojskowych.
Vaughan Smith a părăsit Armata Britanică când avea gradul de căpitan, cu 20 de ani în urmă, pentru a deveni un jurnalist independent. Trei luni mai târziu el filma un grup de mujahedini care luptau în apropierea Kandaharului. El relatează Revistei NATO despre ce a aflat în privinţa ambelor părţi aflate de-a lungul liniei mass media.
Двадцать лет назад Вон Смит уволился из армии Великобритании в звании капитана и стал независимым видеожурналистом. Три месяца спустя он снимал группу моджахедов, сражавшихся недалеко от Кандагара. Он рассказывает "Вестнику НАТО" о том, что он обнаружил по обе стороны журналистских "баррикад".
Vaughan Smith pred 20 rokmi odišiel s hodnosťou kapitána z britskej armády a stal sa nezávislým videožurnalistom. Už za tri mesiace natáčal skupinu mudžahedínov bojujúcich pri Kandáháre. S NATO Review hovoril o svojich skúsenostiach z obidvoch strán mediálnej barikády.
Vaughan Smith 20 yıl önce binbaşı rütbesiyle İngiliz ordusundan ayrılarak bağımsız video gazeteciliğine başladı. Üç ay sonra Kandahar dışında, savaşmakta olan bir grup mücahidi, filme alıyordu. Vaughan Smith medya’nın iki yanında gördüklerini NATO Dergisi’ne anlatıyor.
Vogans Smits atstāja britu armiju pirms 20 gadiem, būdams kapteiņa pakāpē, lai kļūtu par neatkarīgu video žurnālistu. Trīs mēnešus vēlāk viņš jau filmēja mudžhadīnu grupu, kas cīnījās ārpus Kandahāras. Viņš stāsta „NATO Vēstnesim” par to, ko redzējis abās mediju līnijas pusēs.
  NATO Teataja - Üks samm...  
Briti Impeeriumi Ordu liige (MBE) Konstantin Eggert oli BBC Moskva büroo peatoimetaja ning on tänini aktiivne ajakirjanik ja poliitilikaanalüütik Venemaaga seotud küsimustes.
Konstantin Eggert, MBE, was the Russian editor-in-chief of the BBC Russian Service Moscow bureau and remains active as a journalist and political analyst on Russian issues.
Konstantin Eggert, MBE, a été le rédacteur en chef russe du bureau des services en russe de la BBC à Moscou et est toujours actif en tant que journaliste et analyste politique sur les questions russes.
Konstantin Eggert, MBE, war der russische Chefredakteur des BBC Russian Service in Moskau und ist weiterhin als Journalist und politischer Analytiker zu Russlandfragen tätig.
Konstantin Eggert, ciudadano ruso y Miembro de la Orden del Imperio Británico, fue el redactor jefe de la oficina en Moscú del servicio en lengua rusa de la BBC, y sigue en activo como periodista y analista político sobre asuntos rusos.
Konstantin Eggert, MBE, è stato il capo redattore dell’ufficio di Mosca della BBC; continua a scrivere come giornalista e analista politico di questioni russe.
Konstantin Eggert, MBE, foi o chefe de redacção russo do gabinete de Moscovo do Serviço Russo da BBC, continuando no activo como jornalista e analista político sobre as questões russas.
Konstantin Eggert, MBE, was de Russische hoofdredacteur van de BBC Russian Service bureau in Moskou en is ook nu nog actief als journalist en politiek analist van Russische vraagstukken.
Константин Егерт, награден с отличието МВЕ (член на Ордена на Британската империя) е бил главен редактор в Московското бюро на руската служба на БиБиСи. В момента продължава да работи като журналист и анализатор на руските проблеми.
Konstatin Eggert, MBE, je bývalým ruským ředitelem redakce BBC v Moskvě. Zůstal nadále aktivním novinářem a je činný zejména jako politický analysta.
Konstantin Eggert, MBE a BBC Orosz Adása moszkvai irodájának a főszerkesztője volt, és jelenleg is aktív újságíróként és politikai elemzőként foglalkozik orosz témákkal.
Konstantin Eggert, MBE, var aðalritstjóri Moskvudeildar BBC og starfar enn sem blaðamaður og stjórnmálagreinandi í málefnum Rússlands.
Konstantinas Eggertas – buvęs BBC Rusijos tarnybos Maskvos biuro vyriausias redaktorius, iki šiol aktyviai reiškiasi kaip žurnalistas ir politinis analitikas, besidomintis Rusijos klausimais.
Konstatin Eggert, MBE, var den russiske sjefsredaktør for BBC Russian Service, Moskva-kotoret, og er fortsatt aktiv som journalist og politisk analytiker av russiske spørsmål.
Konstantin Eggert, MBE, był redaktorem naczelnym moskiewskiego biura rosyjskiego serwisu BBC i nadal jest aktywnym dziennikarzem i politologiem zajmującym się kwestiami Rosji.
Konstantin Eggert, MBE, a fost redactorul şef al biroului din Moscova al programului pentru Rusia al BBC şi îşi desfăşară în continuare activitatea ca unul dintre jurnaliştii şi analiştii politici care se ocupă de aspectele legate de Rusia.
Константин Эггерт, кавалер ордена Британской империи, бывший главный редактор московского бюро Русской службы Би-Би-Си, по-прежнему занимается журнализмом и политическим анализом, специализируясь на России.
Konstatin Eggert, MBE, je bývalým ruským riaditeľom redakcie BBC v Moskve. Naďalej zostal aktívnym novinárom a je činný hlavne ako politický analista.
Konstantin Eggert, MBE, je bil ruski glavni urednik dopisništva BBC v Moskvi in ostaja dejaven kot novinar in politični analitik za ruska vprašanja.
Birleşik Krallık nişanı sahibi Konstantin Eggert BBC Rusça Servisinin Moskova Bürosunda baş editör olarak görev yapmıştır. Kendisi halen muhabir ve Rusya konusunda politik analizci olarak çalışmaktadır.
Konstantīns Eggerts, MBE, bija „BBC Russian Service” Maskavas biroja Krievijas galvenais redaktors un šobrīd strādā kā aktīvs žurnālists un politiskais analītiķis Krievijas jautājumu jomā.
  Sisemised ohud  
Samal päeval, kui neid ridu kirjutan, arreteeris politsei islami usku pöördunud valge briti Richard Darti, kes väidetavalt plaanis Ühendkuningriigis terrorirünnakut.
On the same day as I write this, a white British Muslim convert – Richard Dart – was arrested by British police for allegedly planning a terror attack in the UK.
Le jour même où j’écrivais ces lignes, un Britannique blanc converti à l’islam, Richard Dart, qui aurait prévu de commettre un attentat terroriste au Royaume-Uni, était arrêté par la police britannique.
Am selben Tag, an dem ich diese Zeilen verfasse, wurde ein britischer muslimischer Konvertit – Richard Dart – von der britischen Polizei wegen der angeblichen Planung eines Terrorangriffs im Vereinigten Königreich verhaftet.
El mismo día que escribo esto la policía del Reino Unido ha arrestado a un musulmán converso británico, Richard Dart, por planear un presunto atentado terrorista en su país.
Proprio mentre scrivo, un inglese, bianco, convertito all’Islam, Richard Dart, è stato arrestato dalla polizia inglese perché accusato di preparare un attacco terroristico in Gran Bretagna.
No mesmo dia em que escrevo estas linhas, um convertido muçulmano britânico, branco - Richard Dart - foi preso pela polícia britânica por alegadamente planear um atentado terrorista no Reino Unido.
أثناء عملي في إعداد هذا العدد من المجلة حول الإرهاب الناشئ في الداخل، كان هناك سيل من المعلومات في الأخبار عما إذا كان علينا أن نكون أكثر أو أقل قلقًا بشأن الإرهابيين في الداخل.
Op dezelfde dag dat ik dit schrijf, werd een blanke Britse bekeerde moslim – Richard Dart – gearresteerd door de Britse politie omdat hij van plan zou zijn een terreuraanslag te plegen in het VK.
В деня, в който пиша тази уводна статия, бял британски гражданин, посветен в исляма, Ричард Дарт, бе арестуван от британската полиция по обвинения в планиране на терористична атака във Великобритания.
V den kdy jsem psal tyto řádky byl zatčen britskou policií konvertovaný muslim, Richard Dart, bílý Brit, a to z důvodu údajného plánování teroristické akce na britském území.
Miközben e sorokat írom, egy – Richard Dart nevű - áttért fehér brit muszlimot tartóztatott le a brit rendőrség az Egyesült Királyság területén tervezett merénylet előkészületei miatt.
Sama dag og ég setti þessi orð á blað, var hvítur trúskiptingur til Islamstrúar, Richard Darf að nafni, handtekinn af bresku lögreglunni fyrir meintan undirbúning að hryðjuverkaárás í Bretlandi.
Šiandien, man rašant šį straipsnį, britų policija suėmė musulmonų tikėjimą priėmusį baltaodį britą Richardą Dartą, įtariamą planavus teroristinį išpuolį JK.
Samme dag som jeg skriver dette ble en hvit, britisk islam konvertitt – Richard Dart – arrestert av det britiske politiet for angivelig å ha planlagt et terroranslag i Storbritannia.
W tym samym dniu, w którym piszę ten tekst biały Brytyjczyk nawrócony na islam - Richard Dart – został aresztowany przez brytyjską policję pod zarzutem planowania ataku terrorystycznego na Wielką Brytanię.
În aceeaşi zi când scriam aceste rânduri, un britanic musulman convertit alb – Richard Dart – a fost arestat de către poliţia britanică pentru acuzaţia de a fi plănuit un atac terorist în Marea Britanie.
В день, когда я пишу эту статью, Британская полиция арестовала принявшего ислам британца белой расы Ричада Дарта, подозреваемого в планировании теракта в Великобритании.
V deň kedy som písal tieto riadky bol britskou políciou zatknutý konvertovaný moslim, Richard Dart, biely Brit, a to z dôvodu údajného plánovania teroristickej akcie na britskom území.
Na dan, ko to pišem, je britanska policija prijela belega muslimanskega spreobrnjenca – Richarda Darta – ker naj bi domnevno načrtoval teroristični napad v Združenem kraljestvu.
Bu yazıyı yazdığım gün, din değiştirerek Müslümanlığa geçmiş beyaz bir İngiliz vatandaşı – Richard Dart- Birleşik Krallık’a karşı terörist saldırı planları yapmakta olduğu iddiasıyla İngiliz polisi tarafından tutuklandı.
Šajā pašā dienā, kad rakstu šos vārdus, baltādainu britu pievērsto musulmani Ričardu Dartu arestēja britu policija saistībā ar aizdomām par terorakta plānošanu Apvienotajā Karalistē.
  NATO Review - Uus meedi...  
Briti armee pressikorraldus on pärast esimest Lahesõda tublisti arenenud. Praeguseks on välja antud nn roheline raamat, „The Green Book”, kus on välja toodud pressi tegevuspõhimõtted ja reeglid, mida „kinnitatud” ajakirjanikud peavad tööle asumisel järgima.
The British Army's press management has come a long way since the first Gulf War. There is now a publication called "The Green Book" which outlines press policy and sets out rules that "embedded" journalists must agree to before accepting the facility.
La gestion par l’armée britannique des relations avec la presse a beaucoup évolué depuis la première Guerre du Golfe. Il existe maintenant une publication intitulée « The Green Book » (Le Livre vert), qui expose la politique à suivre en la matière et fixe des règles que les journalistes « intégrés » doivent accepter avant une telle "intégration".
Das Pressemanagement der britischen Armee hat seit dem ersten Golfkrieg gewaltige Fortschritte gemacht. Es gibt nun eine Veröffentlichung namens "The Green Book", in der die Pressepolitik umrissen und Regeln festgeschrieben sind, mit denen die "embedded journalists" sich einverstanden erklären müssen, bevor sie die Annehmlichkeit akzeptieren.
La relación del ejército británico con la prensa ha cambiado mucho desde la primera guerra del Golfo. Existe un documento denominado el “Libro Verde” en el que se establecen la política respecto a los medios de comunicación y las normas que deben aceptar los periodistas “insertados” en las unidades antes de su incorporación a las mismas.
Il modo di gestire la stampa da parte dell'Esercito inglese è molto cambiato dai tempi della prima Guerra del Golfo. Vi è ora una pubblicazione chiamata "Il Libro Verde" che delinea la politica nei confronti della stampa e indica le regole che i giornalisti "incorporati" devono sottoscrivere prima di assumere tale ruolo.
O modo como o Exército Britânico geria a imprensa percorreu um longo caminho desde a primeira Guerra do Golfo. Hoje em dia, existe uma publicação chamada The Green Book (O livro verde), que descreve a política de imprensa e estabelece as regras que os jornalistas integrados nas unidades militares têm de aceitar antes de poderem aceder a essa categoria.
Het Britse leger gaat nu heel anders met de pers om dan tijdens de eerste Golfoorlog. Er bestaat nu een publicatie, "The Green Book" geheten, waarin het persbeleid en de regels zijn vastgelegd waaraan "embedded" journalisten zich dienen te houden, voordat ze deze positie aanvaarden.
Отношенията на британската армия с пресата доста се развиха от първата война в Персийския залив досега. Сега се издава „Зелена книга”, в която се определя медийната политика и се описват правилата, които „обвързаните” журналисти трябва да приемат, за да получат достъп.
Co se vztahů s tiskem týče, ušla britská armáda od první války v Golfu kus cesty. Vznikla publikace zvaná “Zelená kniha” která určuje mediální politiku a stanovuje pravidla, s nimž novináři přidělení k jednotce musejí souhlasit předem.
A brit hadsereg sajtókapcsolatai nagy utat tettek meg az első Öböl-háború óta. Mára létezik egy ’Zöld Könyv’ nevű publikáció, amely vázolja a sajtópolitikát és meghatározza azon szabályokat, amelyeket a „beágyazott” újságíróknak el kell fogadniuk, mielőtt dolgozni kezdenének.
Stýring breska hersins á fjölmiðlum hefur batnað mikið síðan í fyrra Persaflóastríðinu. Nú fyrirfinnst útgefið hefti sem kallast „Grænbókin“ en í því eru leiðbeiningar varðandi fjölmiðlastefnu og þar eru settar reglur fyrir „fylgdarfréttamenn“ sem þeir þurfa að samþykkja áður en þeir slást í för með hersveitunum.
Britų armijos spaudos valdymas nuo Persų įlankos karo pradžios nuėjo ilgą kelią. Dabar turime leidinį, pavadintą „Žalioji knyga“, kuriame apibrėžta spaudos politika ir nustatytos taisyklės, kurių laikytis privalo pasižadėti „pritvirtinti“ žurnalistai prieš pradėdami dirbti.
Den britiske hærens pressehåndtering har kommet langt etter den første Golf-krigen. Det er nå en publikasjon kalt ”The Green Book” som skisserer pressepolicy og fastsetter regler som ”faste” journalister må si seg enige i før de aksepterer jobben.
Metody obchodzenia się armii brytyjskiej z prasą bardzo zmieniły się od czasów wojny w Zatoce. Obecnie publikowana jest tak zwana „zielona księga” („The Green Book”), która przedstawia główny zarys polityki prasowej oraz określa zasady, jakim muszą podporządkować się dziennikarze „umieszczeni” w jednostkach wojskowych zanim zaakceptują takie rozwiązanie.
Managementul presei din cadrul Armatei Britanice a evoluat mult după primul Război din Golf. Există acum o publicaţie numită „Cartea Verde”, care stabileşte politica în domeniul presei şi regulile pe care jurnaliştii „integraţi” în diferitele unităţi trebuie să fie de acord să le respecte înainte de a accepta să participe la astfel de misiuni.
Многое изменилось в работе британской армии с прессой со времен первой войны в Персидском заливе. В публикуемой сейчас «Зеленой книге» излагаются принципы работы с прессой и правила, которые «прикрепленные» к частям и подразделениям журналисты должны принять, прежде чем им будет предоставлена такая возможность.
Čo sa vzťahov s tlačou týka, britská armáda ušla od prvej vojny v Golfu kus cesty. Vznikla publikácia nazvaná “Zelená kniha”, ktorá určuje mediálnu politiku a stanovuje pravidlá, s ktorými novinári pridelení k jednotke musia vopred súhlasiť.
İngiliz ordusunun basın yönetimi birinci Körfez Savaşından bu yana oldukça yol aldı. Artık basın politikasını anlatan ve orduyla birlikte giden gazetecilerin uyması gereken kuralları belirleyen bir “Yeşil Kitap” var.
Britu armijas preses vadība ir gājusi garu ceļu kopš pirmā Līča kara. Šobrīd eksistē tāda publikācija, ko sauc par „Zaļo grāmatu”, kurā ir aprakstīta preses politika un noteikumi, kurus „integrētajiem” žurnālistiem ir jāpieņem, pirms viņiem tiek dota iespēja izmantot tehnisko bāzi.
  NATO Review - Uus meedi...  
Kuid kuna mul oli kindel soov konflikti kajastada, otsustasin kehastuda Briti armee ohvitseriks ja filmisin konflikti incognito kaks kuud. Selle tulemusel õnnestus mul sealt koju tulla ainsate sõjaväelaste poolt kontrollimata sõjakaadritega.
But I was determined to cover the conflict and so I impersonated a British Army officer and spent two months filming the conflict incognito. As a result, I managed to bring back the only uncontrolled footage of the war.
Mais j’étais résolu à couvrir ce conflit et je me suis fait passer pour un officier de l’armée britannique. J'ai donc, pendant deux mois, filmé le conflit incognito. C'est ainsi que j’ai pu ramener les seules séquences filmées non contrôlées sur cette guerre.
Dennoch war ich fest entschlossen, über den Konflikt zu berichten. So gab ich mich als Offizier der britischen Armee aus und verbrachte zwei Monate damit, den Konflikt inkognito zu filmen. Im Ergebnis gelang es mir, die einzigen unkontrollierten Filmaufnahmen des Kriegs mit nach Hause zu bringen.
Pero yo estaba decidido a cubrir el conflicto, así que me hice pasar por oficial del ejército británico y pasé dos meses filmándolo de incógnito. El resultado fue que conseguí el único material grabado en esa guerra obtenido sin ningún tipo de control.
Ma ero determinato ad occuparmi del conflitto e così mi sono spacciato per un ufficiale dell'Esercito inglese e ho passato due mesi a filmare il conflitto sotto mentite spoglie. In conseguenza di ciò, sono riuscito a portare indietro le uniche riprese della guerra non sottoposte alla censura.
Porém, tinha decidido que havia de cobrir o conflito e, assim, fiz-me passar por oficial do Exército Britânico e andei dois meses, incógnito, a filmar. O resultado é que consegui trazer de volta as únicas imagens não controladas da guerra.
Maar ik was vastbesloten om het conflict te verslaan. Ik deed me voor als een officier van het Britse leger en filmde het conflict twee maanden lang incognito. Uiteindelijk slaagde ik erin het enige niet-gecontroleerde filmmateriaal van de oorlog mee terug te brengen.
Аз обаче бях твърдо решен да отразявам конфликта, представих се за офицер от британската армия и в продължение на два месеца тайно снимах. В резултат на това успях да изнеса единствения нецензуриран филм за войната.
Byl jsem však rozhodnut konflikt zpravodajsky pokrýt. Vydával jsem se proto za britského důstojníka a následující dva měsíce jsem natáčel inkognito. Výsledkem bylo, že jsem se jako jediný vrátil s nikým nekontrolovanými záběry z války.
Mindazonáltal szilárdan elhatároztam, hogy írni fogok a konfliktusról, ezért a brit hadsereg tisztjének kiadva magamat, két hónapon keresztül inkognitóban filmeztem a konfliktust. Ennek eredményeként sikerült a háborúról kizárólagosan rendelkezésre álló, ellenőrizetlen filmeket készítenem.
En ég var staðráðinn í að afla frétta frá átökunum, þannig að ég dulbjóst sem breskur liðsforingi og eyddi tveimur mánuðum í að mynda átökin með leynd. Árangurinn var sá að ég var sá eini sem tókst að koma aftur með óritskoðað myndefni úr stríðinu.
Tačiau aš buvau ryžtingai nusiteikęs rašyti apie konfliktą, todėl apsimečiau britų armijos karininku ir du mėnesius praleidau inkognito filmuodamas konfliktą. Taip man pavyko parsivežti vienintelę be kontrolės filmuotą medžiagą apie karą.
Jeg var imidlertid fast bestemt på å dekke konflikten, så jeg utga meg for å være en britisk hæroffiser og tilbrakte to måneder med å filme konflikten inkognito. Som et resultat greide jeg å få med tilbake den eneste ukontrollerte filmen fra krigen.
Byłem jednak zdeterminowany, aby relacjonować ten konflikt, więc wcieliłem się w oficera armii brytyjskiej i przez dwa miesiące filmowałem konflikt incognito. W rezultacie udało mi się przywieźć jedyne nieocenzurowane materiały filmowe z tej wojny.
Dar eram hotărât să contribui la acoperirea mediatică a conflictului şi de aceea am jucat rolul unui ofiţer al Armatei Britanice, petrecând două luni pentru a filma incognito conflictul. Drept urmare, am reuşit să realizez singurul material necenzurat despre război.
Однако я был полон решимости освещать конфликт, поэтому, переодевшись британским офицером, я два месяца снимал конфликт «инкогнито». В результате этого мне удалось передать единственный видеоматериал о войне, который не был снят под контролем.
Bol som však rozhodnutý konflikt spravodajsky pokryť. Vydával som sa preto za britského dôstojníka a nasledujúce dva mesiace som natáčal inkognito. Výsledkom bolo, že som sa ako jediný vrátil s nikým nekontrolovanými zábermi z vojny.
Ancak bu savaşı yazmaya kararlıydım. Bir İngiliz askeri kılığına girerek iki ay boyunca bu savaşı filme aldım ve sansüre uğramamış tek filmi geri getirmeyi başardım.
Tomēr es biju apņēmies informēt par šo konfliktu, un es uzdevos par britu armijas virsnieku un divus mēnešus filmēju konfliktu inkognito. Tā rezultātā man izdevās atvest vienīgo nekontrolēto reportāžu par šo karu.
  NATO Review - Uus meedi...  
Sõjaväelaste ees on tohutu ülesanne tulla toime järjest keerukamaks muutuva meediakeskkonnaga. Praegu tundub, et kodune avalik arvamus üldiselt toetab Briti armeed.
There are enormous challenges facing the military in coping with an ever more complex media environment. For now, the British army seems broadly supported by domestic public opinion.
D’énormes défis attendent l’armée face à un environnement médiatique toujours plus complexe. Jusqu’ici les forces britanniques semblent, d’une manière générale, bénéficier du soutien de l’opinion publique nationale.
Das Militär sieht sich beim Umgang mit einem stets komplexer werdenden Medienumfeld mit enormen Herausforderungen konfrontiert. Zurzeit scheint die britische Armee von der öffentlichen Meinung in der Heimat weitgehend unterstützt zu werden.
Los ejércitos deben enfrentarse a retos enormes cuando tienen que tratar con un entorno mediático cada vez más complejo. Por ahora el ejército británico parece disfrutar del apoyo mayoritario de la opinión pública de su país.
Ci sono delle enormi sfide che i nostri soldati devono affrontare nel confrontarsi con un contesto mediatico sempre più complesso. Per ora, l'esercito inglese sembra godere ampiamente del sostegno della propria opinione pubblica.
São imensos os desafios enfrentados pelas forças armadas para lidarem com um ambiente mediático cada vez mais complexo. Por enquanto, o Exército Britânico parece ser amplamente apoiado pela opinião pública interna.
Het leger staat voor gigantische uitdagingen in de omgang met een steeds complexere mediaomgeving. Tot nu toe lijkt het Britse leger in brede kring gesteund te worden door de publieke opinie in het eigen land.
Огромни са предизвикателствата пред военните в отношенията с все по-сложната медийна среда. Засега британската армия се радва на широка подкрепа сред обществеността в страната.
Armáda je konfrontována s obrovskými problémy ve stále složitějším mediálním prostředí. Zdá se však, že britská armáda má širokou podporu v domácím veřejném mínění.
Óriási kihívásokkal kell szembenéznie a hadseregnek az egyre komplexebb médiakörnyezet fényében. Manapság a honi közvélemény általánosságban támogatja a hadsereget.
Sífellt flóknara fjölmiðlaumhverfi er mjög ögrandi verkefni sem herinn stendur frammi fyrir. Svo virðist sem breski herinn njóti í bili víðtæks stuðnings almenningsálitsins.
Vis sudėtingesnė komunikacijų aplinka kelia kariškiams didžiulių iššūkių. Kol kas, atrodo, Britanijos viešoji nuomonė iš esmės palaiko savo šalies armiją.
Det er enorme utfordringer som det militære står overfor når det gjelder å håndtere et enda mer komplekst mediamiljø. I dag synes imidlertid den britiske hær å ha bred støtte i landets offentlige opinion.
Wojskowi mierzą się z ogromnymi wyzwaniami stając wobec coraz bardziej złożonego środowiska mediów. Na razie, jak się wydaje, brytyjska armia cieszy się szerokim poparciem krajowej opinii publicznej.
Militarii se confruntă cu provocări enorme pentru a face faţă unui mediu de presă din ce în ce mai complex. În prezent, se pare că Armata Britanică beneficiază de un sprijin larg la nivelul opiniei publice.
В связи с тем, что сфера СМИ становится все более сложной, военные сталкиваются с огромными трудностями. В настоящий момент, судя по всему, вооруженные силы Великобритании пользуются широкой поддержкой британской общественности.
Armáda je konfrontovaná s obrovskými problémami v stále zložitejšom mediálnom prostredí. Zatiaľ sa zdá, že britská armáda má širokú podporu v domácej verejnej mienke.
Askerler giderek gelişmiş hale gelen medya ortamı ile başa çıkmakta birçok sorunla karşı karşıyalar. İngiliz ordusu şimdilik ülkedeki kamuoyunun büyük desteğine sahip gibi görünüyor.
Karavīru priekšā ir milzīgi izaicinājumi, cenšoties tikt galā ar aizvien komplicētāko mediju vidi. Uz šo brīdi šķiet, ka britu armija bauda plašu savas valsts sabiedriskās domas atbalstu.
  NATO Review - Uus meedi...  
Suur nõudlus piiratud arvu „kinnitatud” kohtade järele Briti armee juures Helmandis võimaldab Kaitseministeeriumil ajakirjanikke valida.
The huge demand for the limited number of "embed" places available with the British Army in Helmand allows the Ministry of Defence to choose journalists they prefer.
L’ampleur de la demande par rapport au nombre limité d’autorisations d’"intégration" au sein de l’armée britannique dans la province d’Helmand permet au ministère de la Défense de choisir les journalistes qu’il préfère.
Die gewaltige Nachfrage nach der begrenzten Anzahl der verfügbaren Plätze für "embedded journalists" bei der britischen Armee in Helmand erlaubt es dem Verteidigungsministerium, bevorzugte Journalisten auszuwählen.
La gran cantidad de peticiones para el número limitado de plazas “insertadas” disponibles en las fuerzas británicas desplegadas en Helmand ha permitido que el Ministerio de Defensa elija a los periodistas que prefiere.
L’enorme domanda in rapporto al limitato numero disponibile di giornalisti "incorporati" nell'Esercito inglese a Helmand consente al Ministero della difesa di scegliere i giornalisti che preferisce.
A enorme procura do limitado número de lugares “integrados” disponíveis junto Exército Britânico em Helmand permite ao Ministério da Defesa escolher os jornalistas que prefere.
De enorme vraag naar het beperkte aantal "embedded" plaatsen dat beschikbaar is bij het Britse leger in Helmand, betekent dat het Ministerie van Defensie precies die journalisten kan uitkiezen die het wil hebben.
Големият брой кандидати за ограничените места за достъп до британската армия в Хелманд позволява на Министерството на отбраната да подбира предпочитаните от него журналисти.
Tak obrovský zájem o omezené množství míst pro takzvané “embedy” při britských jednotkách v Helmandu ministerstvu obrany umožňuje, aby vybralo novináře, kterým dává přednost.
A korlátozott számú „beágyazott” helyek miatt a Védelmi Minisztérium gyakorlatilag az általuk preferált újságírókra korlátozza azon zsurnaliszták számára, akik a brit hadsereggel Helmandban "begyázva" végezhetik munkájukat.
Þessi gríðarlega eftirspurn eftir takmörkuðum fjölda fylgdarfréttamannaplássa hjá breska hernum í Helmand leiðir til þess að varnarmálaráðuneytið getur valið þá fréttamenn sem þeir óska sjálfir eftir.
Ta didžiulė konkurencija dėl ribojamų žurnalistams „skirtų“ vietų britų armijoje, Helmande, leidžia Gynybos ministerijai pasirinkti pageidaujamus žurnalistus.
Det enorme behovet for et begrenset antall ”faste” plasser som er tilgjengelige hos den britiske hæren i Helmand tillater Forsvarsdepartementet å velge de journalistene som de foretrekker.
Ogromny popyt na ograniczoną liczbę przydziałów operacyjnych dla dziennikarzy w armii brytyjskiej w Helmand pozwala Ministerstwu Obrony dobierać dziennikarzy zgodnie z własnymi preferencjami.
Uriaşa cerere pentru numărul limitat de poziţii „integrate” disponibile în cadrul Armatei Britanice în Helmand permite Ministerului Apărării să selecţioneze jurnaliştii pe care îi preferă.
Огромный спрос на ограниченное число мест для «прикрепленных журналистов» в составе британского контингента, действующего в Гильменде, дает Министерству обороны возможность выбирать журналистов, которых они предпочитают.
Tak obrovský záujem o obmedzené množstvo miest pre takzvané “embedy” pri britských jednotkách v Helmande ministerstvu obrany umožňuje, aby vybralo novinárov, ktorým dáva prednosť.
Büyük talebe rağmen, Helmand’daki İngiliz ordusu bünyesinde çalışacak gazeteciler için ayrılan kotanın çok küçük olması Savunma Bakanlığı’na tercih ettikleri gazetecileri yollama olanağını vermektedir.
Lielais pieprasījums pēc ierobežota daudzuma „integrēto” žurnālistu vietām britu armijā Helmandā dod iespēju Aizsardzības ministrijai izvēlēties sev vēlamos žurnālistus.
  NATO Review - Uus meedi...  
Minu vanaisa ei rääkinud kunagi Teisest maailmasõjast. Olen märganud, et samamoodi ei meeldi Briti sõduritele eriti rääkida oma sõjakogemustest Afganistanis.
My grandfather never mentioned the Second World War. Nor, I have noticed, do today’s British soldiers much like speaking about their experiences fighting in Afghanistan.
Mon grand-père ne parlait jamais de la Seconde Guerre mondiale, et je me suis aperçu que les militaires britanniques d’aujourd’hui sont tout aussi peu loquaces à propos des expériences qu’ils ont vécues en tant que combattants en Afghanistan.
Mein Großvater hat nie über den Zweiten Weltkrieg gesprochen. Und ich habe bemerkt, dass auch die derzeitigen britischen Soldaten nur ungern über ihre Kampferfahrungen in Afghanistan sprechen.
Mi abuelo no hablaba nunca de la Segunda Guerra Mundial. Y he notado que tampoco a los soldados británicos les gusta mucho contar sus experiencias bélicas en Afganistán.
Mio nonno non ha mai parlato della Seconda Guerra mondiale. Né, mi sono reso conto, lo fanno i soldati inglesi, oggi, riguardo alle loro esperienze di guerra in Afghanistan.
O meu avô nunca falava da Segunda Guerra Mundial. Do mesmo modo, já reparei que os soldados britânicos de hoje em dia também não gostam muito de falar acerca da experiência de guerra no Afeganistão.
Mijn grootvader vertelde nooit iets over de Tweede Wereldoorlog, En de huidige Britse soldaten, zo is me opgevallen, vertellen ook niet graag over hun ervaringen met de gevechten in Afghanistan.
Дядо ми никога не говореше за Втората световна война. Забелязал съм, че и днешните британски войници не обичат да говорят за боевете в Афганистан.
Můj dědeček nikdy nemluvil o druhé světové válce. Všiml jsem si, že ani současní britští vojáci nemluví rádi o svých zkušenostech z bojů v Afghánistánu.
A nagyapám soha nem beszélt a II. világháborúról. Ahogy észrevettem a mai brit katonák sem szeretnek beszélni az Afganisztánban szerzett harci tapasztalataikról.
Afi minn minntist aldrei einu orði á seinni heimsstyrjöldina. Og ég tek eftir því í dag að breskir hermenn eru ekki mikið fyrir að tala um stríðsreynslu sína í Afganistan.
Mano senelis niekada nekalbėdavo apie Antrąjį pasaulinį karą. Lygiai taip pat, pastebiu, nelabai mėgsta kalbėti apie savo potyrius iš kovų Afganistane ir nūdienos britų kareiviai.
Bestefaren min nevnte aldri den andre verdenskrig. Jeg har heller aldri merket at dagens britiske soldater liker å snakke om sine erfaringer med å slåss i Afghanistan.
Mój dziadek nigdy nie wspominał II wojny światowej. Podobnie, jak zauważyłem, współcześni żołnierze brytyjscy niezbyt lubią rozmawiać o swoich przeżyciach podczas walki w Afganistanie.
Bunicul meu nu a amintit niciodată despre cel de Al Doilea Război Mondial. Şi, din câte am observat, nici militarii britanici din ziua de astăzi nu vorbesc prea mult despre experienţa lor de luptă din Afganistan.
Мой дед никогда не говорил о Второй мировой войне, и я заметил, что сегодня британские солдаты не очень любят говорить о боевых действиях в Афганистане.
Môj dedko nikdy nehovoril o druhej svetovej vojne. Všimol som si, že ani súčasní britskí vojaci nehovoria radi o svojich skúsenostiach z bojov v Afganistane.
Büyükbabam İkinci Dünya Savaşı’ndan hiç bahsetmezdi. Şunu fark ettim ki, bugün Afganistan’da savaşan İngiliz askerleri de oradaki deneyimlerini anlatmayı sevmiyor.
Mans vecaistēvs nekad nebija pieminējis Otro pasaules karu. Tāpat esmu konstatējis, ka šodien britu kareivji īpaši nevēlas stāstīt par savu pieredzi, cīnoties Afganistānā.
  NATO Review - Uus meedi...  
Põhiliselt motiveeris mind sellist sammu astuma mure selle pärast, et Briti üldsus näib mitte taipavat, et sõda Afganistanis on ka nende asi.
My main motivation in going there was out of concern at how the British public seem to be failing to take ownership of the war in Afghanistan.
Si je me suis rendu là-bas, c’est principalement en raison de la manière dont l’opinion publique britannique semble ne se sentir aucunement concernée par la guerre en Afghanistan.
Meine wichtigste Motivation, dorthin zu gehen, bestand in meiner wachsenden Sorge darüber, dass die britische Öffentlichkeit keinerlei Verantwortung für den Krieg in Afghanistan zu übernehmen scheint.
Mi principal motivación para ir allí fue la preocupación por la tendencia de la opinión pública británica de considerar la guerra en Afganistán como algo que no le concernía.
La mia principale motivazione nell’andare là è stata la preoccupazione per la tendenza dell’opinione pubblica inglese a considerare la guerra in Afghanistan come qualcosa che non la riguardava.
O principal motivo que me fazia deslocar àquele país era a preocupação com o facto de a opinião pública britânica aparentemente não querer assumir a sua responsabilidade pela guerra no Afeganistão.
Mijn belangrijkste motivatie daarbij was de zorg dat het Britse publiek geen enkele verantwoordelijkheid leek te voelen voor de oorlog in Afghanistan.
Основният ми подтик бе тревогата, че английската общественост като че ли не приемаше за своя войната в Афганистан.
Mojí hlavní motivací pro tuto cestu bylo znepokojení nad tím, jak málo se britská veřejnost ztotožňuje s válkou v Afghánistánu.
Elsődleges motivációm az volt, hogy aggasztott az, hogy a brit közvélemény mennyire nem foglalkozik az Afganisztánban folyó háborúval.
Það sem hvatti mig aðallega til að fara til Afganistan, voru áhyggjur mínar af því að breskur almenningur virðist ekki líta á stríðið í Afganistan sem „sitt stríð“.
Mano svarbiausia motyvacija buvo susirūpinimas, kad britų visuomenė, atrodo, nejautė jokios atsakomybės už karą Afganistane.
Min hovedmotivasjon for å dra dit var bekymring for hvordan den britiske offentligheten syntes å ikke lykkes i å ta eierskap over krigen i Afghanistan.
Moją główną motywacją, która skłoniła mnie do tych wyjazdów było głębokie zaniepokojenie, że brytyjska opinia publiczna zdawała się zupełnie nie uznawać wojny w Afganistanie za swoją własną sprawę.
Principala mea motivaţie de a merge acolo a fost legată de preocuparea determinată de faptul că se pare că publicul britanic nu reuşeşte să-şi asume ownership-ul în privinţa războiului din Afganistan.
Основным фактором, побудившим меня поехать туда, было беспокойство в связи с тем, что британская общественность не воспринимала войну в Афганистане как свою собственную.
Mojou hlavnou motiváciou pre túto cestu bolo znepokojenie nad tým, ako málo sa britská verejnosť stotožňuje s vojnou v Afganistane.
Oraya gitmemi tetikleyen düşünce, İngiliz halkının Afganistan’daki savaşı sahiplenmemesinden duyduğum endişeydi.
Galvenais iemesls, kas mani motivēja turp doties, bija bažas par to, ka, manuprāt, britu sabiedrība nevēlas uzņemties atbildību par karu Afganistānā.
  Nato Review  
Dr Allen G. Sens on Briti Columbia Ülikooli rahvusvaheliste suhete programmi juht.
Allen G. Sens is chairman of the International Relations Program at the University of British Columbia.
Le docteur Allen G. Sens est président du Programme de relations internationales à l'Université de Colombie-Britannique.
Allen G. Sens ist Vorsitzender des Programms für internationale Beziehungen der Universität von Britisch-Kolumbien.
El doctor Allen G. Sens preside el Programa de Relaciones Internacionales de la Universidad de la Columbia Británica.
Allen G. Sens è presidente del Programma relazioni internazionali presso l'University of British Columbia.
O Prof. Doutor. Allen G. Sens é presidente do Programa de Relações Internacionais da Universidade de British Columbia.
يعمل الدكتور ألين سينـز رئيساً لبرنامج العلاقات الدولية في جامعة بريتيش كولومبيا.
Ο Δρ. Allen G. Sens είναι πρόεδρος του Προγράμματος Διεθνών Σχέσεων στο Πανεπιστήμιο British Columbia.
Dr. Allen G. Sens is voorzitter van het Propgramma Internationale Relaties aan de University of British Columbia.
Алан Сенс е председател на Програмата по международни отношения към Университета в Британска Колумбия.
Dr.Allen G.Sens je předsedou Programu mezinárodních vztahů Univerzity Britské Kolumbie.
Dr. Allen G. Sens er formand for International Politik-programmet på University of British Columbia.
Dr. Allen G. Sens er formaður alþjóðatengsladeildar University of British Columbia.
Dr. Allenas G. Sensas – Britų Kolumbijos universiteto Tarptautinių santykių programos pirmininkas.
Dr. Allen G. Sens er formann i Det internasjonale forbindelsesprogrammet ved University of British Columbia.
Dr Allen G. Sens jest przewodniczącym programu stosunków międzynarodowych na University of British Columbia.
Allen G. Sens este preşedintele Programului de Relaţii Internaţionale în cadrul Universităţii provinciei British Columbia.
Аллен Г. Сенс - председатель Программы международных отношений Университета Британской Колумбии.
Dr. Allen G. Sens je vedúcim katedry medzinárodných vzťahov na Univerzite v Britskej Kolumbii.
Dr. Allen G. Sens predseduje Programu za mednarodne odnose na Univerzi Britanske Kolumbije.
Dr. Allen G. Sens British Colombia Üniversitesinde Uluslararası İlişkiler Programının başkanıdır.
Dr. Allens G. Sens ir Britu Kolumbijas Universitātes Starptautisko attiecību programmas priekšsēdētājs.
Доктор філософії Ален Сенс – керівник Програм міжнародних відносин (Університет Британської Колумбії).
  Sisemised ohud  
Briti MI5 juht on väitnud, et araabia kevad loob Briti terroristidele uusi kasvulavasid. Tema sõnul on tõendeid selle kohta, et uute araabia riikide avanedes on Briti džihadistid sõitnud sinna neid välja õpetama.
The head of Britain’s MI5 agency claimed that the Arab Spring would provide new breeding grounds for British terrorists. As new Arab countries opened up, he argued, there was evidence that British jihadis had travelled to them for training.
Le chef du MI5 a déclaré que le Printemps arabe allait fournir un nouveau terreau propice aux terroristes britanniques. À mesure que de nouveaux pays arabes s’ouvraient, a-t-il dit, il est apparu que des djihadistes britanniques s’y étaient rendus pour y suivre un entraînement.
Der Leiter des britischen MI5 hat behauptet, dass der Arabische Frühling einen neuen Nährboden für britische Terroristen darstellen würde, und argumentiert, dass es Beweise dafür gebe, dass britische Dschihadisten in arabische Länder, die sich jüngst geöffnet hätten, gereist seien, um dort eine Terrorausbildung zu erhalten.
El director del MI5 declaró que la Primavera Árabe aportaría un nuevo caldo de cultivo para los terroristas británicos. En su opinión, según se sumaban a la apertura nuevos países árabes iban apareciendo evidencias de que yihadistas británicos habían viajado allí para recibir entrenamiento.
Il capo dell’intelligence britannico – MI5 – ha dichiarato che la Primavera araba avrebbe determinato nuovi motivi di proliferazione tra i terroristi inglesi. Come si stabilivano rapporti con i nuovi paesi arabi, sosteneva, si aveva prova che i jihadisti nostrani vi erano stati ad addestrarsi.
O director do agência britânica MI5 argumentava que a Primavera Árabe iria propiciar novas gerações de terroristas britânicos. Segundo ele, à medida que mais países árabes se abriam, surgiam provas de que jihadistas britânicos viajam para estes países para receber formação.
لا ينهج هؤلاء الإرهابيون الذين ترعرعوا في الداخل نهج أسلافهم. فحماسهم على سبيل المثال لا يقتصر على قضيتهم. بل يمتد إلى الموت في سبيل هذه القضية.
Het hoofd van het Britse MI5-bureau stelde, dat de Arabische Lente zou leiden tot het ontstaan van nieuwe opleidingscentra voor Britse terroristen. Er was bewijs, zei hij, dat als nieuwe Arabische landen beter toegankelijk werden, Britse jihad-strijders er heen trokken om te worden opgeleid.
Ръководителят на Британската служба за сигурност MI5 твърди, че Арабската пролет ще предостави нови територии за отглеждане на британски терористи. След отварянето на нови арабски страни, твърди той, има доказателства, че британски джихадисти са пътували до тях за обучение.
Ředitel britské bezpečnostní služby M15 je přesvědčen, že Arabské jaro je novou líhní pro britské teroristy. Tvrdí, že existují důkazy svědčící o tom, že v době kdy se některé arabské státy otvíraly světu, mnozí britští džihádisté do nich odcestovali, aby je připravili na svatou válku.
Az MI5 brit titkosszolgálat vezetője szerint az arab tavasz eseményei új táptalajt biztosítanak majd a brit terroristák számára. Ahogy nyílnak majd meg az új arab országok, mondta, úgy gyűlik a bizonyíték, hogy brit szent harcosok (dzsihádisták) utaznak oda kiképzésre.
Yfirmaður MI5 hélt því fram að arabíska vorið gæti orðið útungunarstöð fyrir breska hryðjuverkamenn. Eftir því sem fleiri Arabaríki opnuðust, sagði hann, komu fram vísbendingar um að breskir jihadistar hefðu ferðast þangað til þjálfunar.
Britanijos MI5 agentūros vadovas teigė, kad „Arabų pavasaris“ paruoš naują dirvą britų teroristamas. Atsivėrus naujoms arabų šalims, teigė jis, yra įrodymų, kad britų džihadistai vyko ten treniruotis.
Sjefen for Storbritannias MI5 hevdet at den arabiske våren ville føre til ny grobunn for britiske terrorister. Etter hvert som arabiske land åpnet seg, hevdet han, var det bevis for at britiske jihadister hadde reist til dem for trening.
Szef brytyjskiej agencji MI5 twierdził, że Arabska Wiosna zapewni nowe wylęgarnie brytyjskich terrorystów. Twierdził, że w miarę, jak kolejne państwa arabskie otwierały się na rebelię, brytyjscy zwolennicy dżihadu wędrowali tam na szkolenia.
Şeful agenţiei britanice MI5 a susţinut că Primăvara Arabă va oferi un nou motiv pentru înmulţirea teroriştilor britanici. Întrucât ţările arabe s-au deschis, argumenta el, existau dovezi că jihad-iştii britanici se deplasaseră în acestea pentru a se antrena.
Руководитель британской контрразведки МИ5 заявил, что Арабская весна станет новым рассадником для британских террористов. Согласно его утверждениям, имеются доказательства, что в связи с тем, что новые арабские страны стали более открытыми, британские сторонники джихада выехали туда для прохождения учебной подготовки.
Riaditeľ britskej bezpečnostnej služby M15 je presvedčený, že Arabská jar je novou liahňou pre britských teroristov. Tvrdí, že existujú dôkazy svedčiace o tom, že v dobe kedy sa niektoré arabské štáty otvárali svetu, mnohí britskí džihadisti do nich odcestovali, aby sa pripravili na svätú vojnu.
Vodja britanske obveščevalne agencije je izjavil, da bo Arabska pomlad ponudila nov teren za vzgajanje britanskih teroristov. Trdil je, da obstajajo dokazi o tem, da so britanski islamski skrajneži potovali v nove arabske države na usposabljanja, potem ko so se le-te odprle.
İngiliz İstihbarat ajansı MI5’ün başkanı Arap Baharının İngiliz teröristlerin gelişmelerine elverişli bir alan sağlayacağını iddia ediyor. Ajansa göre, Arap ülkeleri dışa açılırken İngiliz vatandaşı olan Cihadçıların oraya eğitime gittiklerine dair kanıtlar mevcut.
Lielbritānijas MI5 aģentūras vadība paziņoja, ka arābu pavasaris nodrošinās jaunus vairošanās apstākļus britu teroristiem. Saskaņā ar viņa vārdiem bija pierādījumi, ka, arābu valstīm atveroties, britu džihādisti ceļoja uz tām apmācību nolūkos.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow