bry – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 17 Results  www.superdreckskescht.com
  DoFA - Dolnośląski Fest...  
Zaprezentowane domy są odbiciem przemyśleń projektowych XXI wieku – łącząc wysokiej klasy rozwiązania przestrzenne z przyjaznymi środowisku materiałami. Całość tworzą bryły, które prowadzą dialog z tradycją, jednak w całkowicie współczesnym, wyjątkowym wydaniu.
The goal of the exhibition is to popularize a modern, ecological architecture of individual housing development. The projects presented during the exhibition reflect the 21st century design idea - combining high-class spatial solutions with environmentally friendly materials. The whole entity is formed in a structure which corresponds with tradition, but in a completely contemporary and unique way.
  DoFA - Dolnośląski Fest...  
Bo najważniejsza jest relacja między wodą a surowymi bryłami o płaskich dachach: dwa prostopadłe do siebie bloki, z elewacjami oblicowanymi cegłą, dzielonymi pasami okien z białą, kontrastową stolarką stały się ramą dla szerokiego koryta rzeki, żelbetowym nawiasem o czytelnej funkcji oraz nieinwazyjnej formie.
These figural narratives are only an introduction to a proper story - to the dialogue between architecture and river. The most important in this case is the relation between the water and the raw lumps of flat roofs - the two mutually perpendicular blocks, with brick finished facades, divided by lanes of windows with white, contrasting woodwork have become a frame for a wide riverbed - its “reinforced concrete brackets” of a clear function and non-invasive form. Berg took advantage of the energy and landscape potential of the place, introduced the power plant’s lump into the riverside surroundings and linked architecture with movement and dynamics of Odra’s current.
  DoFA - Dolnośląski Fest...  
Bo najważniejsza jest relacja między wodą a surowymi bryłami o płaskich dachach: dwa prostopadłe do siebie bloki, z elewacjami oblicowanymi cegłą, dzielonymi pasami okien z białą, kontrastową stolarką stały się ramą dla szerokiego koryta rzeki, żelbetowym nawiasem o czytelnej funkcji oraz nieinwazyjnej formie.
These figural narratives are only an introduction to a proper story - to the dialogue between architecture and river. The most important in this case is the relation between the water and the raw lumps of flat roofs - the two mutually perpendicular blocks, with brick finished facades, divided by lanes of windows with white, contrasting woodwork have become a frame for a wide riverbed - its “reinforced concrete brackets” of a clear function and non-invasive form. Berg took advantage of the energy and landscape potential of the place, introduced the power plant’s lump into the riverside surroundings and linked architecture with movement and dynamics of Odra’s current.
  DoFA - Dolnośląski Fest...  
Ich oryginalna estetyka, czerpiąca z bogatego dziedzictwa kulturowego i tradycji, prezentuje powściągliwość w operowaniu formą, typową dla skandynawskiego wzornictwa. Wysmakowane proporcje są efektem redukcji i pragmatyzmu, wynikającego z optymalnego rozkładu pomieszczeń w stosunku do całej bryły, przenikającej się z krajobrazem zewnętrznym.
The idea of DOMY Z GŁOWĄ is to provide today's modern family with a house adapted to their lifestyle and changing needs as well as to provide a unique level of beauty. The houses’ original aesthetics, based on a rich cultural heritage and traditions, shows a restraint attitude towards form- typical of Scandinavian design. Their refined proportions result from reduction and pragmatism – outcome of optimal distribution of space in relation to the whole structure interacting with the surrounding landscape. The houses are open to the sun and the green. Spacious and cozy at the same time, they are examples of architectural simplicity, moderation and harmony, which resist fashion and time.
  DoFA - Dolnośląski Fest...  
Ich celem jest zarówno szlifowanie zdolności manualnych dzieci w wieku 6–10 lat, z myślą o których warsztaty przygotowano, jak i rozwijanie myślenia technicznego oraz przestrzennego, opartego na budowie brył, tak bliskich architekturze.
Modelling workshops carried out on the board of the Odra River Museum FOMT fits in this year's DOFA slogan - "City flows". The objective is to “polish” manual skills of children aged 6-10 years, for which the workshops have been organized, as well as to develop technical thinking and planning by building structures so close to architecture. The model itself will not be an example of architecture - as a result of children's works a paper mock-up of the "Nadbor" steamer (one of the ships owned by the Odra FOMT Museum) will be created.
  DoFA - Dolnośląski Fest...  
Zwar­ty, geo­me­trycz­ny układ na­rzu­cił re­gu­lar­ną i zdy­scy­pli­no­wa­ną dys­po­zy­cję funk­cji – sze­ro­ki ko­ry­tarz od stro­ny uli­cy sta­no­wi bu­for aku­stycz­ny dla sal lek­cyj­nych, peł­nią­c za­rów­no funk­cję głów­nej ko­mu­ni­ka­cji, jak i prze­strzeni re­kre­acyj­nej. W zasadniczą bryłę bu­dyn­ku zo­sta­ły wbu­do­wa­ne au­to­no­micz­ne, ma­łe obiek­ty („box in the box”) z nie­za­leż­ny­mi ścia­na­mi i stro­pa­mi.
The size of the parcel, the need for proper sunlight in the classrooms and acoustic protection principles resulted in the decision of creating one homogeneous block with an open inner courtyard which will meet all these conditions. The compact, geometric arrangement imposed a regular and disciplined disposition of functions – a wide corridor for the street’s side is an acoustic buffer for classrooms, serving both: the main communication function as well as being a recreational space. The fundamental body of the building contains autonomous small, built-in objects ("box in a box”) with independent walls and ceilings. The structure of these "boxes" depends on the frequency of sounds generated by individual groups of instruments. Musical activity type resulted in each room having been equipped with acoustic arrangements enabling for damping and reinforcing specific music line widths.
  DoFA - Dolnośląski Fest...  
Największym wyzwaniem okazało się ocieplenie tak wielkich powierzchni ścian i dachu w konstrukcji stalowo ceglanej. Główną ideą było stworzenie bryły w bryle. Poprzez zamknięcie w starych murach wewnętrznej struktury z poliwęglanu zapewniono optymalną termikę oraz niemal laboratoryjny charakter wnętrza.
The overall project’s objective was a structural, architectural and functional resuscitation of this completely devastated, though historically valuable industrial hall. In addition to standard repair and restoration procedure, the object has undergone a kind of a facelift so that it suits functional requirements of the 21st century. What turned out to be the greatest challenge was heating of such great walls and roof in steel and brick structure. The main idea was to create a solid structure within a structure. By closing the old walls by an inner structure of polycarbonate an optimum temperature and almost laboratory character of the interior have been ensured. The hall’s functionality has also been extended. Apart from industrial and warehouse space it will also host offices and a museum commemorating the labor camp’s victims.
  DoFA - Dolnośląski Fest...  
Hans Poelzig zaprojektował nowoczesny budynek wystawienniczy na planie kwadratu z wewnętrznym dziedzińcem. Charakterystycznym elementem bryły uczynił cztery symetrycznie rozmieszczone kopuły. Wykorzystał najnowsze wówczas technologie budowlane, między innymi szkieletowe konstrukcje betonowe.
Hans Poelzig designed a modern exhibition building with an internal courtyard on a square plan. In accordance with his intention, the distinguishing feature of the building’s body assumed the form of four symmetrically-arranged domes. The object was built using the newest construction technology of the time, in particular concrete frame structures. An important role in creating the character and ambience of the Pavilion was performed by skylights, which provided scattered daylight. In the formal sphere, Poelzig referred to the Greek antiquity, as exemplified by the Doric pseudo-columns rhythmically decorating the external elevations and the meander motif used to ornament the walls inside and the domes. The designer’s original architectural conception combined respect for and purposeful reference to the architectural heritage of the antiquity with modern engineering and technological thought.
  DoFA - Dolnośląski Fest...  
Budynek w umiejętny sposób łączy funkcjonalność modernistycznej bryły z proporcjami oraz detalem będącymi trawestacją antycznych form doryckich – w szczególności kanelowane półkolumny i kolumny oraz architraw.
Although the Four Dome Pavilion is a modernist object, it’s designed in the classist spirit of the 1800 style. The building’s project skillfully combines the functionality of modernist shape with proportions and details which are a travesty of ancient Doric forms - in particular fluted half-columns, columns and architrave. Moreover, the building was constructed with a modern material - concrete - properties of which were skillfully used by producing a visual effect of stone cladding, additionally painted in ocher. Such attempt to connect modernity with architectural canons adds a lot of significance to the object. Modernization work which started in 2013- on hundred years anniversary of the building’s creation – shall achieve two main goals. On the one hand, it aims at restoring the original appearance - by renovation of the facade and restoration of the interior, on the other - it should redefine its function to the primary one of serving as exhibition space. It is therefore worth to visit the Four Domes Pavilion at the time when it’s taking the form, which will begin its second hundred.
  DoFA - Dolnośląski Fest...  
Od strony południowej zlokalizowano otwarty zewnętrzny zbiornik wodny z wybiegami – ekspozycję uchatek i pingwinów, które można oglądać zarówno od zewnątrz Afrykarium, jak i z pokładu wbitego w bryłę główną „budynku-statku”.
Simple, black Africarium building in Wrocław ZOO is 160 m long, which is equivalent of the length of the Centennial Hall’s diagonal, 60 m wide and 12 – 15 m high, which dimension is proportional to length of the base. From the exit you can view ZOO’s main entrance and Centennial Hall located on the axis of the building. Ferroconcrete structure of Africarium and its external black corian shell are our 21st century answer to then modern 1912 Max Berg’s building. Along the entrance elevation, we designed a shallow body of water reflecting the black and slightly wavy north façade. The black façade is an important aspect of the design: it refers to the beauty of Africa’s inhabitants’ bodies. Entrance to the building is from the side of eastern path. You walk along the arcade decorated with a glass, illuminated mosaic and the name ”Africarium” in African pictographic writing. At the south side you will find an external open body of water and eared seals and penguins pens. You can view the animals both from outside and from the deck of the”ship-building” plunged into the main volume of Africarium structure.
  DoFA - Dolnośląski Fest...  
Płaszczyzna posadzki oraz ścian wyznaczonego wnętrza warsztatowego będą stanowiły tło dla płaskich kolorystycznych ekspresji kredą, kredkami, flamastrami itp. , a samo miejsce będzie stanowiło przestrzeń do kreowania form małej architektury przy wykorzystaniu przygotowanych wcześniej prostych brył geometrycznych.
The project called ”City from 1 meter perspective” is an initiative of architects and urban planners which enables the youngest participants to express their preferences of the surrounding urban space - its appearance, shape and the selection of landscaping elements. Moreover, such a form of classes develops the ability to present expectations - through presenting children’s own works and launching the creative process as a result of correctly raised questions and set tasks - the final users-residents are able to state the reasons for which they like a building or not, and whether the surrounding public space seems nice and friendly or uninteresting and unaesthetic. The classes are an interesting activity – in terms of theme and form - for people of all ages, as an appropriate form of expression has been adjusted for all participants. The floor and the walls surface of the workshops’ interior will act as a flat color background for expression, using chalk, crayons, markers, etc. The place itself will provide some creative space for small architectural forms - possible thanks to previously prepared simple geometric blocks. The diversity of proposed techniques develop manual skills of children as well as their spatial perception of the surroundings.
  DoFA - Dolnośląski Fest...  
Marina II to jedna z najpiękniejszych inwestycji we Wrocławiu, która koresponduje z historyczną zabudową sąsiednich budynków – bryła z płaskim dachem przywołuje obraz przedwojennych elektrowni wodnych, emanując jednocześnie nowoczesnym wdziękiem.
Marina II is one of the most beautiful investment in Wrocław, which corresponds to its historic architecture of the neighboring buildings - a geometric structure with a flat roof resembling in prewar water plants, yet, charming with its modernity. The building harmoniously fits into the Odra boulevard’s surrounding and refers to the tradition of using riverside areas for recreational and residential purposes. Marina II consists of 26 spacious and exclusive apartments with balconies. Residents will also have access to an underground garage and a nearby marina. On the ground floor there will be services, including a restaurant with an attractive terrace suspended over the surface of the river. The building impresses with many modern solutions: standard apartments will be equipped with air conditioning, mechanical ventilation with recuperation, anti-burglary system, electric awnings and windows with improved sound insulation and sunlight reflective system. What makes the investment more attractive and fashionable is a large glazed wall open towards the boulevard. The eastern part of Marina II is placed on pillars construction protruding from the water so that the object looks as if it was suspended over the surface of Odra. On the roof there is a common green terrace intended to be a relaxation zone for the building’s residents. The building’s construction is based on renewable energy sources – with photovoltaic cells placed on the southern facade, which convert solar energy into electricity providing exterior lighting of the building. The most important elements of the facade are folding, aluminum shutters enabling Marina II to change its appearance depending on the time of the day and the sunlight’s intensity. It’s alive and creates an impression of waves just like the river flowing next to it.
  DoFA - Dolnośląski Fest...  
Ukryte w środku kwartałów zabudowy przestrzenie oddziałują na nasz wzrok różnorodnością barw, skontrastowanych lub dopełniających się, i bogactwem form roślinnych. Niektóre rośliny, zwłaszcza samotne drzewa – syngieltony, są pielęgnowane tak, by sprawiały wrażenie naturalnych, inne ogrodnicy precyzyjnie strzygą, nadając im kształt brył geometrycznych.
Due to their small size, both in terms of architecture and garden art, the interiors make it easier to grasp the entire composition and encourage contemplation and reflection rather than active recreation, as is the case in multi-hectare parks. The arrangement of the gardens of the former viridaria is the result of contemporary designers’ work, who to a lesser or greater extent establish dialogue with old art. They have drawn their inspiration from architecture itself, some of which dates back to the Middle Ages, but mostly to Baroque and 19th-century Historicism. The spaces hidden within these built-up quarters affect the sense of sight through the variety of colours, sometimes contrasting, at other times complementing each other. Some plants, especially individual trees (so-called singletons), are tended so that they look natural, while others are carefully trimmed to resemble geometric solids. The vegetation in these monastery gardens provides us with olfactory stimuli, not only when it is in bloom, and the silence resulting from the sudden disappearance of the noise of the street can be clearly audible. The variety of textures of the plants, building materials and aggregate on the surfaces produces tactile sensations, while water wells and fruit on trees and shrubs provoke gustatory reactions. The axial or central compositions, ornaments and the selection of plants reveal various levels of inspiration derived from bygone epochs. Some of the arrangements fall into the category of restoration following conservation ideas; others are just free spatial recompositions. The new arrangements may preserve the former sacred symbolism of the site (e.g. Marian motives in the Ursulines’ garden), or introduce new meanings, connected with the current function (the monument of Count Józef Maksymilian Ossoliński).
  DoFA - Dolnośląski Fest...  
Słowiańskiej należy do najstarszych obiektów we Wrocławiu, w których użyto żelazobetonu. Bryłę oraz wygląd zewnętrzny budynku uformowano odmiennie niż we wcześniej istniejących zajezdniach. Zasadniczą różnicą było całkowite odejście od stylu historyzującego i ceglanego lica ścian, a także maksymalna redukcja ornamentu.
Depot no. 2 at 16 Słowiańska St. The first depot along with the management office was built by a city run company: Städtische Straßenbahn Breslau in 1902 at 74 Kamienna St. Due to a rapid development of the urban communication network the carrier increased the fleet what resulted in a demand for a second depot. It was located in the Odra suburbs (Odervorstadt) on the north side of Słowiańska St. (Weißenburger Str.). In February 1910 a modest six path hall along with administrative part was open. Initially the Słowiańska St Depot was only serving as a secondary plant completing operations run by the Kamienna St Depot. In 1911 a second, slightly bigger, seven path hall no. 2 was constructed. In the same year the municipal depot at Słowiańska St was merged with the neighboring form the north side depot of a private company Breslauer Straßen-Eisenbahn-Gesellschaft, which ran tram network since 1877. In addition to two exhibition halls and Centennial Hall, Słowiańska St. depot is one of the oldest buildings in Wrocław, where reinforced concrete was used. Both the structure and external part of the building were formed differently than previously constructed depots: no more historicizing and brick walls, as well as maximum reduction ornament. The only hall decorations were simple stone cornices running over gates and applications in the form of digits indicating individual tracks. The outer walls were covered with a thin layer of light plaster. Exterior’s layout reflected the object's function. The lower part of the facade consists of six gates closed with originally wooden doors. Above them there’s the peak of the gable roof with vast unit skylights providing the interior part with good lighting. Another extension of the depot took place in the 20s of the twentieth century. Then another hall of a size of the previous one was created as well as administrative buildings- forming a dominant over the whole complex . Smooth walls of elevation were diversified with windows size and rhythm. The only ornament on the facade was a relief presenting an allegory of a man taking control over electricity. After this expansion Słowiańska St. depot was the biggest in Wrocław. In the late twenties of the 20th century it accommodated 150 wagons. During the siege of Wrocław in 1945 it only suffered only a minor damage. Later that same year it became Wrocław Public Transportation’s main headquarters and thus a Centre of Wrocław’s public transport reconstruction. For many years, i