bunca – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      68 Results   25 Domains
  2 Hits explorable.com  
“İçinde yaşadığımız şu karanlık günlerde, böyle bir sergi açılabiliyorsa ve bunca ilgi görüyorsa eğer, bu ülkeden asla umut kesilmez...”
One evening mother and son   were watching Tv. The news was about the  launching of a new missile.  Some generals were watching            the missile with great admiration...
  www.nistkasten-lindweiler.de  
"Uzun zamandır kahverengimsi bordo göründükleri için satın almayı düşünmemiştim... Ama sonra satan kişiye sordum, o da bana bunların cinsinin böyle olduğunu söyledi. Bunca zamandır neyi kaçırdığımı anladım...”
"Ich habe sie nie gekauft, weil sie so braun-grün waren… Die Verkäuferin hat mir dann erklärt, dass das für diese Sorte ganz normal wäre. Was habe ich die ganze Zeit verpasst!“
“Ik heb ze nooit gekocht, omdat ze zo bruin en groenig waren... Maar de verkoopster zei dat ze er zo uitzagen. Wat ik al die tijd ben misgelopen...”
  16 Hits www.2wayradio.eu  
Bunca çelik mili bu kadar hızlı fırlatabilen bir makinede, kötücül bir kurnazlık vardır.
Il y a de la malice dans une machine qui peut tirer tant de traits si vite.
Eine Maschine, die Bolzen so schnell verschießen kann, ist ein wahrer Geniestreich.
Una arma que dispare tantos proyectiles en tan poco tiempo es una maravilla de la ciencia.
Vi è qualcosa di sinistramente astuto in una macchina in grado di sparare proiettili così rapidamente.
There is wicked cunning in a machine that can fire so many bolts so quickly.
Stroj, který dokáže tak rychle vrhat tolik střel, je zrůdně dokonalý.
Jakiż potworny geniusz kryje się w maszynie, która potrafi wystrzelić tyle pocisków w tak krótkim czasie.
Лишь самые изощренные хитрецы создают машины, выпускающие болты с такой скоростью.
  blog.tecnotribu.com  
Dünyanın farklı yerlerinden insanlarla tanışmanın getirdiği değişim, sokaklar, kokular, sesler, yemek kültürü, gençlik enerjisi ve tarihsel hüner… İstanbul’un güzelliği ve beni en çok heyecanlandıran tarafı bunca şeyin birarada yer alabiliyor olması.
Istanbul has a vibrancy like no other city I have experienced. The chance of meeting people from across the globe, the streets and sounds and smells, the food culture, the youthful energy and historical prowess- everything existing side by side is the beauty and most exciting thing about Istanbul for me.
  www.oiltanking.com  
Bu soruların cevabını vermek kolay değil ve buradaki verileri Şampiyon Dostluğu Uyumluluk Cihazı gibi diğer çalışmalarımızla birleştirerek sonuçlar çıkarmayı deneyebiliriz. Geçen bunca zamana rağmen hâlâ oyuncular hakkında yeni şeyler öğreniyoruz ve bu tür veriler bizim şampiyonları hoşunuza gidecek şekilde oluşturmamıza ve güncellememize yardımcı oluyor.
チャンピオンについて考えるにあたり、今回お見せしたデータが判断材料のすべてというわけではありません。むしろ、これを見ることでプレイヤーがどう考えているのかについて様々な疑問が湧いてきます——どうしてリー・シンは一年半以上も人気を維持しているのか?プレイヤーが特定のチャンピオンを好んでいるのはなぜか?なぜ特定のグループの間に人気の差が生じるのか?これらの疑問に答えを出すのは簡単ではなく、そのためにはチャンピオン関連性診断デバイスなどの他のデータと組み合わせたりする必要も生じます。プレイヤーの皆さんの想いや選択について私たちが把握できていない部分はまだまだたくさんありますので、このようなデータは皆さんに気に入ってもらえるチャンピオンを開発したり、アップデートしたりする際に役に立つのです。
  www.freundevonfreunden.com  
Bunları düşündüğümde kötü bir zamanda geldiğimi düşünüyorum ve bunda göçün de etkisi olduğunu düşünüyorum. Bunca insan birikti burada da diyalektik olacak. Karşıtların birliğinden başka bir şey çıkacak.
When I first came to Istanbul the migration had already started. People deceived by promises of prosperity were filling up the city. I haven’t experienced the old Istanbul really. I would have loved to be here before all that. To see the old buildings and a more and better preserved city. When I think of stuff like this I always end up thinking that I came here at a bad time. But I think there is going to be a dialectic process, the solidarity of the contrasts will create something new. I would prefer Istanbul to be in it’s post-Byzantine way. With all the minorities, the buildings and the culture. When I first came here the city was like a village. The city became touristic, loud and facing terrible traffic.
  les-terrasses-du-grand-large.porto-pollo.hotels-corsica.net  
İsa şöyle dedi: “Filipus bunca zamandır sizinle birlikteyim. Beni daha tanımadın mı? Beni görmüş olan, Baba’yı görmüştür. Sen nasıl, ‘Bize Baba’yı göster’ diyorsun? Benim Baba’da, Baba’nın da bende olduğuna inanmıyor musun? Size söylediğim sözleri kendiliğimden söylemiyorum, ama bende yaşayan Baba kendi işlerini yapıyor.”
Felipe le dijo: "Señor, muéstranos el Padre, y nos basta." Jesús le dijo: "¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros, y no me has conocido, Felipe? El que me ha visto a mí, ha visto al Padre. ¿Cómo, pues, dices tú: ‘Muéstranos el Padre’? ¿No crees que yo soy en el Padre, y el Padre en mí? Las palabras que yo os hablo, no las hablo por mi propia cuenta, sino que el Padre que vive en mí, él hace las obras."
Тут Иудеи обступили Его и говорили Ему: «Долго ли Тебе держать нас в недоумении? если Ты Христос, скажи нам прямо». Иисус отвечал им: «Я сказал вам, и не верите; дела [чудеса], которые творю Я во имя Отца Моего, они свидетельствуют о Мне. Я и Отец — одно».
  2 Hits media.jaguar.com  
Top Eleven Takımı olarak Facebook’ta 5 Milyon beğeni aldığımızı duyurmaktan zevk duyarız! Bizi bunca yıl destekleyen oyuncularımıza teşekkürlerimizi borç biliriz. Küçük bir yarışma yapmaya  ne dersiniz?
Die drei siegreichen Trikots von unserem Designe ein Trikot Wettbewerb sind ab jetzt im Vereinsshop erhältlich! Jedes gibt es in zwei Varianten: Original und mit alternativen Farben. Diese Trikots sind nur diese Woche erhältlich, also verpass nicht die Chance, sie dir zu holen! Nächste Woche, und jede Woche danach, werden wir je zwei neue Designs veröffentlichen, […]
Nesta semana nós trazemos mais uma novidade há muito pedida pelos usuários de celulares. Partidas Ao Vivo VIP! Agora você pode apoiar seus amigos ao assistir os jogos deles. Enquanto você estiver no jogo, independentemente da seção em que esteja, você receberá uma notificação quando a partida começar. Quando isto acontecer você verá uma janela […]
Top Eleven решил разделить праздничную радость с вами! До 2-го января вы будете прдарки только для входа в игру. Раз в день можно получить и до трёх Аптечек (Здоровья, Морали или Отдыха), или один токен. Все что нужно сделать — это войти в компьютерную версию игры и вас встретят сообщение и сам подарок. Спасибо всем […]
  www.prudential.com.kh  
Bizi biz yapan, dünyaya (kovulduğumuz cennetin karşısına sürgün edildiğimiz dünyayı koyunca dünya cehennem mi olur?) yollatan yılanı bir arzu, bir korku nesnesi yapıp yanımızdan hiç ayırmıyoruz o gün bu gün. Başka hangi kutsal varlık bunca büyüyü, zehri ve ilacı üstünde taşıyor?
The creature, which was first raised to the skies, then slammed upon the earth: Creeping on the ground, while simultaneously its head is turned to the sky. The creature when bored, or in dire straits, escapes to seven levels underground to the land of the dead, about which one can never predict what kind of mind-blowing news it will return. Constantly shedding its skin, but remaining the same throughout the process; the snake, uniting fear and desire in a single body. We should not be surprised that the snake, who when light had only just emerged from the darkness said, “For God knows, that when you eat from that tree, your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil,”∗∗∗ is never missing from the world of us mortals. Since that day, we have always kept the snake by our side, it made us what we are, and had us sent to earth: it is an object of desire, and fear. Which other holy creature carries so much magic, poison and remedy? Neither the lamb, nor the bird, nor the fish.
  www.zti.hu  
Arşiv notaya alınmış ve analiz edilmiş olduğu için Anadolu ve Kazak kısmı da önemlidir. Bunca ezginin temelinde sağlam bir inceleme yapılabilir. Elde ettiğim sonuçlar da özel ve güvenli olduğu için temel ve bilimsel araştırma niteliğindedir.
In the past 28 years I spent a total of some 10 years in areas populated by Turkic groups and collected and notated some ten thousand tunes. I worked mostly in small villages and finished collecting among an ethnic group when the newly recorded tunes were already variants of former ones. The created Turkic archive belongs to the major systematized and elaborated collections of Azeri, Kyrgyz, Karachay and Turkmen folk music anywhere in the world. Concerning the degree of notation and analysis, the Anatolian and Kazakh sections are also important. This large amount of tunes allowed us to draw unique and reliable conclusions, and the whole endeavor acquired the value of basic research
Az elmúlt 28 év során összesítve mintegy 10 évet töltöttem törökök lakta területeken, ez idő alatt tízezernyi dallamot gyűjtöttem és jegyeztem le. A terepmunka zömét kisebb falvakban folytattam, és egy népnél akkor fejeztem be, amikor már csak korábban felvett dallamok változatai kerültek mikrofonvégre. A létrehozott törökségi archívum azeri, kirgiz, karacsáj és türkmén része világviszonylatban is e népek fontosabb rendezett, feldolgozott gyűjteményei közé tartozik, és lejegyzettségét, elemzettségét tekintve az anatóliai és a kazak rész is jelentős. Ez a dallammennyiség tette lehetővé, hogy rájuk alapozott eredmények egyediek és megbízhatóak, a munka pedig alapkutatás értékű legyen.
  cmoy.wri-irg.org  
İşletim sisteminin dosyaların önbelleklenmesi için sağladığı bunca yarara ve başarım artışına karşın bellek içinde dosya önbelleklemenin httpd tarafından yerine getirilmesinin daha iyi olacağı bazı durumlar vardır.
De plus, comme le système d'exploitation sait si des fichiers ont été supprimés ou modifiés, il peut effacer automatiquement des contenus de fichiers du cache lorsque cela s'avère nécessaire. Ceci constitue un gros avantage par rapport à la mise en cache en mémoire de httpd qui n'a aucune possibilité de savoir si un fichier a été modifié.
  zti.hu  
Arşiv notaya alınmış ve analiz edilmiş olduğu için Anadolu ve Kazak kısmı da önemlidir. Bunca ezginin temelinde sağlam bir inceleme yapılabilir. Elde ettiğim sonuçlar da özel ve güvenli olduğu için temel ve bilimsel araştırma niteliğindedir.
In the past 28 years I spent a total of some 10 years in areas populated by Turkic groups and collected and notated some ten thousand tunes. I worked mostly in small villages and finished collecting among an ethnic group when the newly recorded tunes were already variants of former ones. The created Turkic archive belongs to the major systematized and elaborated collections of Azeri, Kyrgyz, Karachay and Turkmen folk music anywhere in the world. Concerning the degree of notation and analysis, the Anatolian and Kazakh sections are also important. This large amount of tunes allowed us to draw unique and reliable conclusions, and the whole endeavor acquired the value of basic research
Az elmúlt 28 év során összesítve mintegy 10 évet töltöttem törökök lakta területeken, ez idő alatt tízezernyi dallamot gyűjtöttem és jegyeztem le. A terepmunka zömét kisebb falvakban folytattam, és egy népnél akkor fejeztem be, amikor már csak korábban felvett dallamok változatai kerültek mikrofonvégre. A létrehozott törökségi archívum azeri, kirgiz, karacsáj és türkmén része világviszonylatban is e népek fontosabb rendezett, feldolgozott gyűjteményei közé tartozik, és lejegyzettségét, elemzettségét tekintve az anatóliai és a kazak rész is jelentős. Ez a dallammennyiség tette lehetővé, hogy rájuk alapozott eredmények egyediek és megbízhatóak, a munka pedig alapkutatás értékű legyen.
  www.animanima.org  
Basında ve televizyonda seslerini duyuramayanlar açlık grevi ve protesto eylemleriyle seslerini duyurmaya çalışıyorlar. İhtiyaç duyulan bir merkezin olmaması bunca çabanın sonuçsuz kalmasına neden oluyor.
With the few means which are available to refugees they support each other and try to lead a self-determined life although they are faced with severe limitations. Volunteers try to make the life in the camps a little more endurable, battle the cabin fever and organize language courses, offer sport and law counseling. The ones who are not invited to talk shows have to use means like hunger strikes or demonstrations to be heard by the people. However without a necessary space all these efforts are futile.
Nous avons montré de la solidarité là où l’Etat a failli. Nous avons accueilli les réfugiés dans les gares, nous avons collecté et distribué des dons. Nous avons passé des nuits devant les campements pour les protéger contre les agressions des racistes Mais tout cela ne va pas suffire ! En hiver on ne pourra plus sortir pour faire du sport dans les jardins publics afin de s’échapper aux camps bien étroits. Et déjà nous manquons terriblement de locaux pour les loisirs, la culture et les conseils.
Os refugiados ajudam e apoiam um ao outro e tentam viver uma vida autodeterminada apesar das diversas restrições e frente à escassez de recursos. Voluntários/as tentam fazer a vida nos alojamentos mais suportáveis, para lutar contra a indolência forcada, organizando cursos de idiomas, atividades esportivas e aconselhamento juridico. Aqueles que não foram convidados a um talk-show, têm que usar outros meios como greve de fome ou manifestacões, para chamar atencão. Mas como podemos organizá-lo quando não temos um espaço apropriado para tal?
  www.meforum.org  
Burada yapılan şeyler mikro planda dünyayla hesaplaşma işidir... Bunca kalabalık içinde ben bu duygu düşüncemi sözde mahremce anlattım ama sizin mahremeyete sadık, mahremiyet mevzuunda hassas duygularınıza sığınarak anlattım.
You must move in the arteries of the system without anyone noticing your existence until you reach all the power centers … until the conditions are ripe, they [the followers] must continue like this. If they do something prematurely, the world will crush our heads, and Muslims will suffer everywhere, like in the tragedies in Algeria, like in 1982 [in] Syria … like in the yearly disasters and tragedies in Egypt. The time is not yet right. You must wait for the time when you are complete and conditions are ripe, until we can shoulder the entire world and carry it … You must wait until such time as you have gotten all the state power, until you have brought to your side all the power of the constitutional institutions in Turkey … Until that time, any step taken would be too early—like breaking an egg without waiting the full forty days for it to hatch. It would be like killing the chick inside. The work to be done is [in] confronting the world. Now, I have expressed my feelings and thoughts to you all—in confidence … trusting your loyalty and secrecy. I know that when you leave here—[just] as you discard your empty juice boxes, you must discard the thoughts and the feelings that I expressed here.
  2 Hits bilety.polin.pl  
DİKKAT! Bunca şekerin yanında ayrıca şakalarda var. Çok uzun zamandır CS:GO’nun tavukları tembel tembel çok ama çok fazla kardeşlerinin katledilmesini izledi. Ve Cadılar Bayramı’nda cehennemde tavuklar için yer kalmayacak.
ВНИМАВАЙТЕ! А всички тези лакомства неизбежно са следвани и от пакости. Твърде дълго пилетата от CS:GO безучастно гледаха как събратята им биват избивани от тълпите, затова във вечерта на Вси Светии вече няма място в пилешкия ад.
  www.algarvedreamwedding.com  
Zaman içinde kolayca aşınırlar ve çekiciliklerini çabuk kaybederler. Buna ek olarak, doğal taşlar sürekli bakım gerektirmeyebilir: Lincoln Abidesine veya Piramitlere bakın; bunca yıl sonra hâlâ harika görünüyorlar, değil mi?
Immaginate una superficie di plastica che sembra affascinante, ancora dopo due anni? La pietra naturale poichè naturale crea un’atmosfera unica e viene utilizzata in tutto il mondo. Essa non perde la propria bellezza anche dopo migliaia di anni. Pietre artificiali sono esteticamente ripetitive ed hanno un aspetto artificiale. Si può utilizzare con facilità ma nel tempo perderà presto il proprio fascino. Inoltre le pietre naturali non hanno necessita di manutenzione costante: Date un’occhiata al Lincoln Memorial, o Le Piramidi si possono ancora guardare dopo tutti questi anni, non è vero?
Вы видели пластиковую поверхность, которая бы имела прекрасный вид через несколько лет пользования? Натуральный камень является природным и создает бесподобную атмосферу в любом использованном месте. Он не теряет своей красоты даже через тысячу лет. Изготовленные человеком камни все время повторяют себя и обладают искусственным видом. В течении времени очень легко износятся и быстро теряют свою привлекательность. В дополнение к этому, натуральные камни в некоторых случаях не требуют постоянный уход: посмотрите на памятник Линкольну или пирамиды; после прошедших стольких лет до сих пор выглядят замечательно.
  3 Hits wordplanet.org  
2 Geceleyin acı acı ağlıyor, Yanaklarında gözyaşı; Avutan tek kişi bile yok Bunca oynaşı arasında. Dostları ona hainlik etti, Düşman oldu.
2 She weepeth sore in the night, and her tears are on her cheeks: among all her lovers she hath none to comfort her: all her friends have dealt treacherously with her, they are become her enemies.
2 Elle pleure durant la nuit, et ses joues sont couvertes de larmes; De tous ceux qui l'aimaient nul ne la console; Tous ses amis lui sont devenus infidèles, Ils sont devenus ses ennemis.
2 Sie weint des Nachts, daß ihr die Tränen über die Backen laufen. Es ist niemand unter allen ihren Liebhabern, der sie tröstet. Alle ihre Freunde sind ihr untreu und ihre Feinde geworden.
2 Amargamente llora en la noche, y sus lágrimas en sus mejillas; No tiene quien la consuele de todos sus amadores: Todos sus amigos le faltaron, volviéronsele enemigos.
2 Ella piange, piange, durante la notte, le lacrime le copron le guance; fra tutti i suoi amanti non ha chi la consoli; tutti i suoi amici l’hanno tradita, le son diventati nemici.
2 Continuamente chora de noite, e as suas lágrimas correm pelas suas faces; não tem quem a console entre todos os seus amadores; todos os seus amigos se houveram aleivosamente com ela, tornaram-se seus inimigos.
2 تَبْكِي في اللَّيْلِ بُكَاءً وَدُمُوعُهَا علَى خَدَّيْهَا. لَيْسَ لَهَا مُعَزٍّ مِن كُلِّ مُحِبِّيهَا. كُلُّ أَصْحَابِهَا غَدَرُوا بِهَا. صَارُوا لهَا أَعْدَاءً.
2 Beth. Zij weent steeds des nachts, en haar tranen lopen over haar kinnebakken; zij heeft geen trooster onder al haar liefhebbers; al haar vrienden hebben trouwelooslijk met haar gehandeld, zij zijn haar tot vijanden geworden.
2 これは夜もすがらいたく泣き悲しみ、そのほおには涙が流れている。そのすべての愛する者のうちには、これを慰める者はひとりもなく、そのすべての友はこれにそむいて、その敵となった。
2 Bet. Bitterlik ween sy snags—haar trane oor haar wange! Sy het geen trooster onder al haar liefhebbers nie; al haar vriende het troueloos teen haar gehandel, haar vyande geword.
2 شبانگاه‌ زارزار گریه‌ می‌كند و اشكهایش‌ بر رخسارهایش‌ می‌باشد. از جمیع‌ محبّانش‌ برای‌ وی‌ تسلّی ‌دهنده‌ای‌ نیست‌. همه‌ دوستانش‌ بدو خیانت‌ ورزیده‌، دشمن‌ او شده‌اند.
2 Непрестанно плаче нощем, и сълзите й са по бузите й; Между всичките й любовници няма кой да я утешава; Всичките й приятели й изневериха; станаха й неприятели.
2 Noći provodi gorko plačući, suzama pokriva obraze. Nikog nema da je utješi, od svih koji su je ljubili. Svi je prijatelji iznevjeriše i postaše joj neprijatelji.
2 Ustavičně pláče v noci, a slzy jeho na lících jeho, ze všech milovníků svých nemá žádného potěšitele; všickni přátelé jeho nevěrně se k němu mají, obrátili se mu v nepřátely.
2 Hun græder og græder om Natten med Tårer på Kind; ingen af alle hendes Elskere bringer hende Trøst, alle Vennerne sveg og blev hendes Fjender.
2 Se katkerasti itkee yössä, ja sillä on kyyneleet poskillansa. Ei ole sillä lohduttajaa kaikkien sen rakastajain seassa. Uskottomia ovat sille olleet kaikki sen ystävät, ovat sille vihamiehiksi tulleet.
2 रात को वह फूट फूट कर रोती है, उसके आंसू गालों पर ढलकते हैं; उसके सब यारों में से अब कोई उसे शान्ति नहीं देता; उसके सब मित्रों ने उस से विश्वासघात किया, और उसके शत्रु बन गए हैं।
2 Sírván sír éjjelente, s könny borítja az orczáját! Senki sincs, ki vígasztalná, azok közül, kik szerették; mind megcsalták barátai, ellenségeivé lõnek.
2 Hún grætur sáran um nætur, og tárin streyma ofan vanga hennar. Enginn er sá er huggi hana af öllum ástmönnum hennar. Allir vinir hennar hafa brugðist henni, þeir eru orðnir óvinir hennar.
2 Sepanjang malam ia menangis sedih, air mata berderai di pipi. Tak seorang dari para kekasihnya yang mau menghibur dia. Ia dikhianati kawan-kawan yang telah berbalik menjadi lawan.
2 Sårt gråter hun om natten, og hennes tårer rinner på hennes kinn; hun har ingen trøster blandt alle sine elskere; alle hennes venner har vært troløse mot henne, de er blitt hennes fiender.
2 Ustawicznie w nocy płacze, a łzy jego na jagodach jego; niemasz, ktoby je cieszył ze wszystkich miłośników jego; wszyscy przyjaciele jego przeniewierzyli mu się, stali mu się nieprzyjaciołmi.
2 Plînge amarnic noaptea, şi -i curg lacrămi pe obraji. Niciunul din toţi cei ce o iubeau n'o mîngîie; toţi prietenii ei au părăsit -o, şi i s'au făcut vrăjmaşi.
2 Горько плачет он ночью, и слезы его на ланитах его. Нет у него утешителя из всех, любивших его; все друзья его изменили ему, сделались врагами ему.
2 Bittert gråter hon i natten, och tårar rinna utför hennes kind. Ingen finnes, som tröstar henne, bland alla hennes vänner. Alla hennes närmaste hava varit trolösa mot henne; de hava blivit hennes fiender.
2 Nó khóc nức nở ban đêm, nước mắt tràn đôi má. Mọi kẻ yêu mến nó, chẳng ai yên ủi nó. Bạn bè nó phản nó, đều trở nên nghịch thù.
2 Hulia sana wakati wa usiku, Na machozi yake yapo mashavuni; Miongoni mwa wote waliompenda Hakuna hata mmoja amfarijiye; Rafiki zake wote wamemtenda hila, Wamekuwa adui zake.
2 Habeenkii aad bay u ooydaa, oo ilmadeediina dhabannaday kaga taal. Kuwii jeclaa oo dhan iyadu kama haysato mid u qalbi qaboojiya. Saaxiibbadeedii oo dhammu way wada khiyaaneeyeen, Oo waxay noqdeen cadaawayaasheedii.
2 તે રાત્રે પોક મૂકી રડે છે, ને તેના ગાલે અશ્રુધારા વહે છે; આશ્વાસન આપનાર કોઇ રહ્યું નથી, તેણીના મિત્રોએ તેને છેતરી છે અને તેણી જેઓને ચાહે છે તેઓ તેના શત્રુ થયા છે.
2 ಅವಳು ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಯಾತನೆಗೊಂಡು ಅಳುತ್ತಾಳೆ. ಆಕೆಯ ಕಣ್ಣೀರು ಕೆನ್ನೆಗಳ ಮೇಲಿದೆ; ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಿಯರಲ್ಲಿ ಆಕೆಯನ್ನು ಆದರಿಸುವವನು ಒಬ್ಬನೂ ಇಲ್ಲ. ಆಕೆಯ ಸ್ನೇಹಿತರೆಲ್ಲರೂ ವಂಚನೆಮಾಡಿ ಶತ್ರುಗಳಾದರು.
2 ସେ ରାତ୍ରି ରେ ଅତିଶଯ ରୋଦନ କରୁଛି, ତାହାର ଲୋତକ ଗଣ୍ଡଦେଶ ରେ ପଡ଼ୁଅଛି; ତାକୁ ସାନ୍ତ୍ବନା ଦବୋକୁ କହେି ନାହିଁ ; ତା'ର ସମସ୍ତ ବନ୍ଧୁ ତାକୁ ପ୍ରବଞ୍ଚନା କରିଛନ୍ତି; ସମାନେେ ତାହାର ଶତ୍ରୁ ହାଇେଛନ୍ତି।
2 రాత్రియందు అది బహుగా ఏడ్చుచున్నది కన్నీరు దాని చెంపలమీద కారుచున్నది దాని విటకాండ్రందరిలో దాని నోదార్చువాడొక డును లేడు దాని చెలికాండ్రందరు దాని మోసపుచ్చిరి వారు దానికి శత్రువులైరి.
2 وہ رات کو زارزار روتی ہے۔اُسکے آنسو رُخساروں پر بہتے ہیں۔اُسکے چا ہنے والوں میں کوئی نہیں جو اُسے تسلی دے ۔اُسکے سب دوستوں نے اُسے دغادی ۔وہ اُسکے دُشمن ہو گئے ۔
2 രാത്രിയിൽ അവൾ കരഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു. അവളുടെ കവിൾത്തടങ്ങളിൽ കണ്ണുനീർ കാണുന്നു; അവളുടെ സകലപ്രിയന്മാരിലും അവളെ ആശ്വസിപ്പിപ്പാൻ ആരുമില്ല; അവളുടെ സ്നേഹിതന്മാരൊക്കെയും അവൾക്കു ശത്രുക്കളായി ദ്രോഹം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
  batteryman.ch  
Bunca patika sürücüleri haritası çıkarılmamış bölgelere götürürken, ARDHI uygulaması konum iletmek için kesin ve güvenilir bir yönteme gerek duyuyor. GPS bu düzey bir kesinlik sağlasa da, koordinatların kullanılması güç olduğu gibi, başkalarıyla paylaşırken yanlışlığa açık oluyor.
Die Fahrer können 3-Wörter-Adressen in die ARDHI-App eingeben und sie als Routenziele oder als Streckenpunkte verwenden. Das bedeutet, dass die Fahrer in auf keiner Karte verzeichneten Gebieten offroad fahren und dennoch planen können, sich am Campingplatz revised.bonuses.cheeses in Umm Al Quwain mit Freunden zu treffen; ebenso können sie die einsame Küste Khasab lectured.harpoon.just erkunden. Wenn ein Fahrer in Schwierigkeiten geraten sollte, kann er eine 3-Wörter-Adresse verwenden, um seinen genauen Standort anzugeben, und zwar mit der Genauigkeit eines 3 m x 3 m großen Quadrats. Das bedeutet, dass andere Fahrer in dieser Gegend – oder Abschlepp- und Rettungsfahrzeuge – genau wissen, wohin sie fahren müssen, um Unterstützung zu leisten. what3words funktioniert sogar ohne Internetverbindung oder Telefonsignal – was ideal ist, wenn man Orte ansteuert, die fernab der Zivilisation liegen.
Los conductores pueden ingresar direcciones de 3 palabras a la aplicación ARDHI para que puedan utilizar como itinerarios o puntos de referencia durante el viaje. Esto implica que pueden emprender un viaje todoterreno hacia territorios inexplorados e incluso planificar una reunión con amigos en un campamento en revised.bonuses.cheeses de Umm al-Qaywayn, o explorar la recóndita costa de Jasab en lectured.harpoon.just Si un conductor tiene dificultades, también puede utilizar una dirección de 3 palabras para identificar su ubicación precisa en un cuadrado de 3 m x 3 m. Esto permite que otros conductores que estén en la zona (o vehículos de rescate o emergencia) sepan exactamente dónde ir para ofrecer ayuda. Además, what3words funciona sin conexión a Internet ni señal telefónica, lo cual es ideal cuando se viaja a lugares lejos de la civilización.
Poiché molti percorsi portano i conducenti in un territorio inesplorato, l’app ARDHI ha bisogno di un modo affidabile e preciso per individuare e comunicare una posizione. Se il GPS può dare un simile grado di precisione, le coordinate sono difficili da usare e soggette a errore quando vengono condivise con altri. Per rispondere a queste difficoltà, l’app ARDHI ha integrato what3words nel proprio sistema. Il sistema di indirizzi what3words si basa su una griglia globale composta da 57 trilioni di quadrati da 3 m x 3 m. A ogni quadrato è stato pre-assegnato un indirizzo univoco di 3 parole. Il livello di precisione è lo stesso delle coordinate GPS ma è più facile da ricordare e condividere.
Kuljettajat voivat syöttää 3 sanan osoitteita ARDHI-sovellukseen reitin määränpääksi tai matkan välietapeiksi. Se tarkoittaa, että he voivat ajaa maastossa kartoittamattomalle alueelle mutta silti tavata ystäviään leirintäpaikassa sijainnissa revised.bonuses.cheeses Umm Al Quwainissa tai tutustua syrjäiseen Khasabin rannikkoon sijainnissa lectured.harpoon.just Jos kuljettaja joutuu vaikeuksiin, hän voi myös käyttää 3 sanan osoitetta tarkan sijainnin määrittämiseen 3 x 3 metrin ruudun tarkkuudella. Se tarkoittaa, että muut alueella olevat kuljettajat – tai hinausautot ja hälytysajoneuvot – tietävät tarkalleen minne tulla tarjoamaan apua. what3words toimii myös ilman internetyhteyttä tai puhelinsignaalia – ihanteellinen ajettaessa kaukana sivilisaatiosta olevissa paikoissa.
Ze względu na to, że kierowcy poszukujący terenów leżących poza mapami mają do dyspozycji tak wiele tras, aplikacja ARDHI wymaga niezawodnego i precyzyjnego sposobu na identyfikowanie lokalizacji i informowanie o nich. Mimo iż współrzędne GPS mogą zapewnić wymagany poziom precyzji, są trudne w użyciu i podatne na błędy przy przekazywaniu. Aby zaradzić temu problemowi, z aplikacją ARDHI zintegrowano system what3words. System adresowania what3words opiera się na globalnej siatce 57 bilionów kwadratów o wymiarach 3 m x 3 m. Każdemu kwadratowi wstępnie przypisany został unikatowy adres składający się z trzech słów. Zapewniają one taki sam poziom dokładności, jak współrzędne GPS, ale są znacznie łatwiejsze do zapamiętania i udostępniania.
При наличии такого количества маршрутов на неосвоенной территории приложению ARDHI требуется надежный и точный способ определения и передачи координат. Несмотря на то, что система GPS обеспечивает достаточный уровень точности, использование таких координат сопряжено со сложностями и ошибками при передаче. Для решения этой проблемы разработчики ARDHI интегрировали в свою систему решение what3words. В основе адресационной технологии what3words лежит глобальная сетка из 57 миллионов квадратов 3×3 м. Каждому квадрату предварительно присвоен уникальный адрес из 3 слов. Эти адреса предлагают тот же уровень точности, что и GPS-координаты, но при этом они проще для запоминания и передачи.
När så många förare ger sig in i områden som inte är kartlagda behöver ARDHI-appen ett tillförlitligt och korrekt sätt att identifiera och kommunicera en plats. Även om GPS kan ge denna nivå av precision, är koordinaterna svåra att använda och risken för fel är överhängande när man delar dem med andra. Därför har ARDHI-appen integrerat what3words i sitt system. what3words adressystem är baserat på ett globalt rutnät med 57 biljoner rutor på 3 m x 3 m. Varje ruta har tilldelats en unik 3-ord-adress. De erbjuder samma grad av exakthet som GPS-koordinater, men är mycket enklare att komma ihåg och dela.
Madereva wanaweza kuweka anwani za maneno 3 kwenye programu ya ARDHI, ili watumie kama njia ya wanakoelekea au njia za kupitia barabarani. Inamaanisha wanaweza kwenda nje ya barabara hadi himaya isiyojulikana na bado wapange kukutana na marafiki katika kituo cha kupiga kambi kilicho revised.bonuses.cheeses kule Umm Al Quwain, au kuchunguza ufuo uliotengwa wa Khasab kutoka lectured.harpoon.just Iwapo dereva atakuwa na matatizo yoyote basi anaweza kutumia anwani ya maneno 3 kutambua eneo lake sahihi, linalolingana na mraba wa 3m x 3m. Inamaanisha madereva wengine katika eneo hili – au magari ya usaidizi na ya dharura – wanajua ni wapi hasa wataenda kutoa usaidizi. what3words hata inafanya kazi bila muunganisho wa intaneti au mawimbi ya simu – muhimu kwa uendeshaji gari hadi maeneo yaliyo mbali na ustaarabu.
  www.nato.int  
Yapılan bunca arama ve kurtarma tatbikatı, seminer, ve sivil olağanüstü hal eğitimi, Rusya’daki sivil ve askeri liderlerin hala NATO’yu genellikle düşman olarak, veya en azından bir rakip olarak gördükleri, İttifak liderlerinin ise Rusya’nın hassasiyetlerine--bunları modası geçmiş yirminci yüzyıl düşünce şekli olarak algıladıkları için—tamamen kayıtsız kaldıkları gerçeğini gizleyemez.
Banal as this pronouncement has become, it is true. No amount of search and rescue exercises, seminars and civil emergency training can disguise the fact that the political and military leadership in Russia still views NATO as a competitor at best, adversary at worst, while the alliance leaders seem to be more and more indifferent to Russia’s sensitivities – because they consider them to be a product of outmoded twentieth century thinking. Despite protestations to the contrary, a large amount of “Russia fatigue” has evidently accumulated in the NATO headquarters in Brussels.
Aussi banale que cette affirmation soit devenue, elle est vraie. Le grand nombre d'exercices de recherche et de sauvetage, de séminaires et de stages sur les plans civils d'urgence ne peut dissimuler le fait que les dirigeants politiques et militaires russes voient toujours l'OTAN au mieux comme un concurrent et au pire comme un adversaire, tandis que les dirigeants de l'Alliance semblent de plus en plus indifférents aux sensibilités de la Russie, qu’ils considèrent comme un produit de l’état d’esprit dépassé du XXème siècle. Malgré les protestations contraires, une grande « lassitude envers la Russie » s’est manifestement installée au siège de l'OTAN, à Bruxelles.
Por muy tópica que haya llegado a ser esta afirmación, sigue siendo cierta. Por más maniobras de búsqueda y rescate, seminarios y cursos de adiestramiento en emergencias civiles que se realicen, no se puede ocultar el hecho de que el liderazgo político y militar ruso sigue viendo a la OTAN como un competidor en el mejor de los casos, y como un adversario en el peor, mientras los dirigentes de la Alianza parecen mostrarse cada vez más indiferentes respecto a las sensibilidades rusas, que consideran producto de una mentalidad obsoleta propia del siglo XX. Y por más que se intente negar, es evidente que en la sede de la OTAN se ha acumulado una buena dosis de “hartazgo ruso”.
Sebbene questa affermazione sia divenuta banale, è vera. Per quante esercitazioni di ricerca e salvataggio, seminari e addestramento nell'emergenza civile si facciano, non saranno mai sufficienti a nascondere il fatto che i vertici politici e militari in Russia vedono ancora la NATO, nella migliore delle ipotesi, come un concorrente, nella peggiore, come un avversario; mentre i leader dell'Alleanza sembrano essere sempre più indifferenti alle sensibilità russe, considerandole come il frutto di concetti antiquati risalenti al XX secolo. Nonostante le proteste del contrario, una grande quantità di "rifiuto verso ciò che è russo" si è evidentemente accumulato nella sede NATO di Bruxelles.
Apesar de esta afirmação se ter tornado banal, é verdade. Não há exercício de busca e salvamento, seminário ou formação em emergências civis que possa disfarçar o facto de, na melhor das hipóteses, a liderança política e militar russa ainda encarar a NATO como concorrência e, na pior das hipóteses, como adversária, ao passo que os líderes da Aliança parecem estar cada vez mais indiferentes às sensibilidades russas, porque as consideram o produto de um pensamento ultrapassado do século XX. Apesar de protestos em contrário, tem-se claramente acumulado uma grande quantidade da "fadiga russa" na sede da NATO em Bruxelas.
Hoe banaal deze uitspraak ook is geworden, hij is waar. Hoeveel zoek- en reddingsoefeningen, seminars en training in de civiele verdedigingsplanning er ook gehouden worden, niets kan het feit verbloemen dat de politieke en militaire leiders in Rusland de NAVO nog steeds op z’n best als een concurrent, en op z’n slechts als een tegenstander zien, terwijl de bondgenootschappelijke leiders steeds onverschilliger lijken tegenover Ruslands gevoeligheden – omdat zij hen zien als een product van ouderwets twintigste-eeuws denken. Ondanks heftige beweringen van het tegendeel lijkt er een grote mate van “Rusland-moeheid” op het NAVO-hoofdkwartier in Brussel te zijn ontstaan.
Колкото и банално да е това твърдение, то е вярно. Колкото и да се умножават ученията по издирване и спасяване, семинарите и курсовете по гражднска отбрана, те не могат да скрият факта, че политичекото и военното ръководство в Русия все още възприема НАТО в най-добрия случай като конкурент и в най-лошия като враг, а лидерите на съюзническите държави проявяват все по-голямо безразличие към чувствителните за Русия въпроси, защото ги смятат за проява на остаряло мислене от миналия век. Въпреки протестите, че не е така, в Главната квартира на НАТО в Брюксел се е натрупала доста "умора от Русия".
Tento závěr se stal banalitou. Žádný počet pátracích nebo záchranných cvičení, ani seminářů nebo nácviků civilních nouzových operací nemůže zastřit skutečnost, že politické a vojenské vedení Ruska stále považuje NATO za konkurenta při nejlepším, za nepřítele při nejhorším, zatímco se zdá, že představitelé Aliance jsou stále více lhostejní k ruské senzitivitě, kterou považují za produkt zastaralých názorů dvacátého století. Přes opačná ujištění, v hlavním sídle NATO v Bruselu se nahromadilo příliš mnoho "ruské únavy".
Banaalseks kulunud tõdemus, aga tõsi. Olgu mõlemal ühiseid päästeoperatsioone, seminare ning tsiviilhädaabi planeerimise üritusi kui palju tahes, see ei suuda varjata tõsiasja, et Venemaa poliitiline ja sõjaväeline juhtkond peab NATOt endiselt parimal juhul rivaaliks, halvimal juhul vaenlaseks, samas kui alliansi juhid näivad Venemaa tundlikkuse suhtes muutuvat järjest rohkem ükskõikseks – kuna nad peavad seda oma 20. sajandi iganenud mõtlemise jäänukiks. Kuigi NATO Brüsseli peakorteris püütakse seda ümber lükata, on seal tekkinud üsna suur „Venemaa-väsimus”.
Akármennyire banális ez a kijelentés, mégis igaz. Nincs az a mennyiségű felderítési és mentési gyakorlat, szeminárium és civil vészhelyzeti tréning, amely elrejthetné azt a tényt, hogy Oroszország politikai és katonai vezetése a NATO-t még mindig legjobb esetben is vetélytársnak tekinti, legrosszabb esetben pedig ellenlábasnak, ugyanakkor úgy tűnik, hogy a szövetségi vezetők egyre kevésbé vannak tekintettel Oroszország érzékenységére – mert úgy tekintik, hogy az egy idejétmúlt, huszadik századi gondolkodás terméke. Az ezzel szembeni tiltakozások dacára egyértelműen számos, „Oroszországba belefáradt” tisztviselő gyűlt össze a NATO brüsszeli főhadiszállásán.
Eins fáránleg og þessi staða er, þá er þetta raunin. Allar þessar leitar- og björgunaraðgerðir, námskeið og almannavarnaæfingar geta ekki dulið þá staðreynd að pólitískir og hernaðarlegir leiðtogar Rússlands líta enn svo á NATO sé í besta falli samkeppnisaðili, í versta falli andstæðingur, meðan leiðtogar Atlantshafsbandalagsins láta sig hagsmuni Rússlands sífellt minnu varða - vegna þess að þeir telja þá vera vera arf úreltrar tuttugustu aldar hugsunar. Þrátt fyrir mótbárur, hefur greinilega safnast fyrir mikil „Rússlandsþreyta“ í höfuðstöðvum NATO í Brussel.
Kad ir kokia banalybė būtų šis pareiškimas, tai yra tiesa. Kad ir kiek būtų vykdoma paieškos ir gelbėjimo pratybų, seminarų ir civilinių ekstremalių situacijų valdymo mokymų, niekas negali paslėpti to fakto, kad politinė ir karinė Rusijos vadovybė vis dar žiūri į NATO geriausiu atveju kaip į varžovą, o blogiausiu – priešininką, tuo tarpu Aljanso lyderiai vis abejingesni jautriems Rusijai dalykams, nes laiko juos nebemadingo dvidešimtojo amžiaus mastymo padariniu. Kad ir kaip būtų stengiamasi teigti priešingai, akivaizdu, kad NATO būstinėje Briuselyje susikaupė gana nemažai „Rusijos nuovargio“.
Selv om denne uttalelsen har blitt banal, er den sann. Ikke noe antall søk og redningsøvelser, seminarer og sivil katastrofetrening kan skjule det faktum at politiske og militære ledere i Russland fortsatt ser på NATO som i beste fall en konkurrent, i verste fall en fiende, mens Alliansens ledere synes å være mer og mer likegyldige til Russlands følelser – fordi de vurderer dem å være et resultat av gammeldags tenkning fra det 20. århundre. Til tross for uttalelser om det motsatte, har en betydelig mengde ”Russlandstretthet” åpenbart blitt akkumulert i NATO-hovedkvarteret i Brussel.
Chociaż brzmi to już banalnie, taka jest prawda. Żadna liczba ćwiczeń w dziedzinie poszukiwań i ratownictwa, seminariów i szkoleń z obrony cywilnej na wypadek katastrof nie może przesłonić faktu, iż polityczni i wojskowi przywódcy Rosji nadal postrzegają NATO, jako w najlepszym razie konkurenta, a w najgorszym – wroga, podczas gdy przywódcy Sojuszu zdają się coraz bardziej obojętnieć na wrażliwość Rosji na punkcie pewnych zagadnień, ponieważ postrzegają ją, jako produkt zdezaktualizowanego myślenia dwudziestowiecznego. Pomimo zdecydowanych zaprzeczeń, w brukselskiej kwaterze głównej NATO ewidentnie narosło spore „zmęczenie Rosją”.
Indiferent cât de banală a devenit această afirmaţie, ea este adevărată. Indiferent cât de multe exerciţii de căutare-salvare, seminarii şi acţiuni de instruire în domeniul urgenţelor civile se desfăşoară, acestea nu pot ascunde faptul că la nivelul conducerii politice şi militare din Rusia Alianţa este privită ca un rival, în cel mai bun caz, sau ca un adversar, în cel mai rău, în timp ce conducerea NATO pare să fie din ce în ce mai indiferentă în privinţa sensibilităţilor Rusiei – deoarece le consideră un produs al gândirii secolului XX, care nu mai este acceptabil în prezent. În pofida argumentelor care susţin contrariul, la cartierul general al NATO de la Bruxelles s-a acumulat o mare „oboseală” în privinţa Rusiei.
Каким бы банальным ни казалось это высказывание, это правда. Никакие учения по поиску и спасанию, никакие семинары и учебные занятия по отработке действий в случае гражданских ЧС не могут скрыть того, что политическое и военное руководство в России до сих пор видит в НАТО в лучшем случае соперника, а в худшем – противника, тогда как лидеры стран НАТО кажутся все более и более равнодушными к тому, что волнует Россию, поскольку они считают эти волнения продуктом устаревшего мышления XX века. Несмотря на заверения в обратном, в штаб-квартире НАТО в Брюсселе Россией явно сильно утомились.
Tento záver sa stal banalitou. Žiadny počet pátracích alebo záchranných cvičení, ani seminárov alebo nácvikov civilných núdzových operácií nemôže zastrieť skutočnosť, že politické a vojenské vedenie Ruska stále považuje NATO pri najlepšom za konkurenta a pri najhoršom za nepriateľa, zatiaľ čo sa zdá, že predstavitelia Aliancie sú stále ľahostajnejší k ruskej senzitivite, ktorú považujú za produkt zastaraných názorov dvadsiateho storočia. Napriek opačným uisteniam, v hlavnom sídle NATO v Bruseli sa nahromadilo príliš mnoho "ruskej únavy".
Četudi ta izjava morda zveni banalno, pa je resnična. Še tako številne vaje iskanja in reševanja, seminarji in civilnokrizna usposabljanja ne morejo prikriti dejstva, da politično in vojaško vodstvo v Rusiji še vedno gleda na Nato v najboljšem primeru kot na tekmeca, v najslabšem pa kot na nasprotnika, medtem ko se za voditelje zavezništva zdi, da postajajo vse bolj ravnodušni do občutljivih točk Rusije – ker zanje menijo, da so produkt zastarelega razmišljanja iz dvajsetega stoletja. Kljub zagotovilom o nasprotnem pa se je na sedežu Nata v Bruslju očitno nakopičila precejšnja količina »utrujenosti od Rusije«.
Lai arī cik banāls nebūtu kļuvis minētais apgalvojums, tā tomēr ir taisnība. Nekāds daudzums meklēšanas un glābšanas mācību, semināru un apmācību civilo katastrofu noregulēšanas jomā nevar noslēpt faktu, ka Krievijas politiskā un militārā vadība joprojām uzskata NATO labākajā gadījumā par konkurentu, sliktākajā – par pretinieku. Tikmēr alianses līderi izliekas aizvien vienaldzīgāki pret Krievijas prasībām, jo viņi uzskata, ka tās ir novecojušas 20. gadsimta domāšanas produkts. Neraugoties uz apgalvojumiem par pretējo, NATO štābā Briselē ir uzkrājies diezgan liels „nogurums no Krievijas”.
  www.tachyonsupplement.eu  
19’uncu yüzyılda kafa derisinin yüzülmesi koşuluyla yapılan “cerrahi aşılama yöntemi”, üzerinden geçen bunca zaman içerisinde, tıp dünyası saç ekimi teknikleri konusunda önemli ölçüde ilerleme kaydetti.
من الطبيعي أن يكون تساقط الشعر من التجارب المثيرة للقلق لأي شخص. عندما يبدأ شعرك في التساقط أو التقصف تدريجيا، يتسلل شعور بالفزع والخوف من الصلع حتى إذا كنت من الأشخاص ذوي الثقة العالية بالنفس. لكن إذا كان الأمر راجع إلى أسباب وراثية أو نفسية أو حتى أسباب عضوية مرضية، يجب أن تحدد أولا السبب…