but i am – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  www.sitesakamoto.com
  The travel magazine wit...  
That night we spent with them, refuge in a small rattan leaves, where others come Penan. I do not understand those who speak and Joe just a few snippets, but I am surprised at the tremendous verve of the whole group.
Cette nuit-là, nous avons passé avec eux, refuge dans quelques feuilles de rotin petits, là où d'autres viennent les Penan. Je ne comprends pas ceux qui parlent et Joe seulement quelques bribes, mais je suis surpris par la verve énorme de l'ensemble du groupe. En l'absence de tout moyen de communication modernes, C'est par la parole, des mères chantent des chansons et des histoires que le murmure des aînés, la tradition se transmet Penan.
Diese Nacht verbrachten wir mit ihnen, Zuflucht in einem kleinen Rattan-Blätter, wo andere Penan. Ich verstehe nicht, diejenigen, die sprechen und Joe nur ein paar Brocken, aber ich bin an der enormen Elan der gesamten Gruppe überrascht. In dem Fehlen jeglicher moderner Kommunikationsmittel, ist durch Sprache, der die Mütter singen Lieder und Geschichten, dass die Ältesten murmeln, Tradition wird übertragen Penan.
Quella notte che abbiamo trascorso con loro, in un piccolo rifugio foglie rattan, dove altro andare Penan. Non capisco quelli che parlano e Joe pochi scarti, ma mi sorprende l'enorme loquacità di tutto il gruppo. In assenza di mezzi di comunicazione moderni, è attraverso la parola, delle canzoni che cantano le mamme e le storie che gli anziani mutter, tradizione viene trasmessa Penan.
Naquela noite que passamos com eles, refúgio em algumas folhas de vime pequenas, onde os outros vêm Penan. Eu não entendo aqueles que falam e Joe apenas alguns poucos pedaços, mas estou surpreso com a verve enorme de todo o grupo. Na ausência de quaisquer meios de comunicação modernos, é através da fala, das mães cantam canções e histórias que o murmúrio anciãos, tradição é transmitida Penan.
Die avond hebben we doorgebracht met hen, in een kleine shelter rotan bladeren, waar andere Penan gaan. Ik begrijp het niet zij die spreken en Joe slechts een paar schroot, maar ik ben verbaasd over de enorme spraakzaamheid van de hele groep. Bij het ontbreken van een moderne communicatiemiddelen, is door middel van spraak, van de nummers die moeders zingen en verhalen die oudsten mompelen, traditie wordt overgedragen Penan.
Aquesta nit la passem al costat d'ells, en un petit refugi de fulles de ratan, on altres penen van. No entenc res dels que parlen i Joe tot just alguns retalls, però estic sorprès de l'enorme loquacitat de tot el grup. A falta de qualsevol mitjà modern de comunicació, és a través de la parla, de les cançons que les mares canten i els contes que els ancians mussiten, com es transmet la tradició penen.
Tu noć smo proveli s njima, utočište u malom ratan lišća, gdje drugi dolaze Penan. Ne razumijem one koji govore i Joe samo nekoliko bilješki, ali ja sam iznenađen ogromne vitalnosti cijele grupe. U nedostatku bilo kakvih modernih sredstava komunikacije, je govorom, od majke pjevaju pjesme i priče da su starješinama mrmljati, Tradicija se prenosi Penan.
В ту ночь мы провели с ними, убежище в небольшой лист из ротанга, там, где другие приходят Penan. Я не понимаю тех, кто говорит и Джо несколько обрывков, Но я удивлен огромным воодушевлением всей группы. В отсутствие каких-либо современных средств связи, через речь, матерей поют песни и рассказы о том, что старейшины бормотать, Традиция передается Penan.
Gau igaro dugu haiekin, txiki bat rattan hostoak in aterpea, beste batzuk non etortzen Penan. Ez dut ulertzen duten hitz eta Joe gutxira scraps -, baina harriturik nago talde osoa izugarria Verve. Komunikazio modernoaren edozein bitarteko eza, hizketa bidez, amak, abestiak eta ipuinak abesten zaharrenei Mutter, tradizioa transmititzen da Penan.
Aquela noite que pasamos con eles, refuxio algunhas follas de vimbio pequenas, onde os outros veñen Penan. Non entendo os que falan e Joe só uns poucos anacos, pero estou sorprendido pola Verve enorme de todo o grupo. A falta de calquera medio de comunicación modernos, é a través da fala, das nais cantan cancións e historias que o murmurio anciáns, tradición é transmitida Penan.
  The travel magazine wit...  
I remember his advice to make: delivers the bags to a truck driver and traveling without baggage. It is certainly a good recommendation. But I am hard pate. For me, a traveler on a motorcycle always carries his baggage.
Moyale est une ville de Split entre deux pays: Éthiopie et au Kenya. Célèbre parmi overlanders car ici, l'asphalte se termine et commence une piste terrible, légendaire pour sa difficulté. Même réputé comme les voyageurs Luis passé Oromí les logements. Je me souviens de ses conseils pour faire: livrant des sacs à un chauffeur de camion et de voyager sans bagages. C'est certainement une bonne recommandation. Mais je suis obtus. Pour moi, un passager sur une moto est toujours transportait ses bagages.
Moyale ist eine Stadt zwischen zwei Ländern geteilt: Äthiopien und Kenia. Beliebt bei Overlander, weil hier der Asphalt endet und beginnt eine schreckliche Spur, legendär für seine Schwierigkeiten. Auch bekannt als Reisende weitergegeben Luis Oromí die lila. Ich erinnere mich an seinen Rat zu machen: liefert die Säcke zu einem LKW-Fahrer und das Reisen ohne Gepäck. Es ist sicherlich eine gute Empfehlung. Aber ich bin hart pate. Für mich ein Reisender auf einem Motorrad trägt immer sein Gepäck.
Moyale è una città divisa tra due paesi: Etiopia e Kenya. Famoso tra overlanders perché qui l'asfalto finisce e inizia un brano orribile, leggendario per la sua difficoltà. Anche reputato come Luis viaggiatori passava Oromì le abitazioni. Ricordo i suoi consigli per fare: offrendo borse di un camionista e di viaggiare senza bagaglio. E 'certamente una buona raccomandazione. Ma io sono ottuso. Per me un passeggero su una moto è sempre portando il suo bagaglio.
Moyale é uma divisão da cidade entre dois países: Etiópia e Quênia. Famoso entre overlanders porque aqui o asfalto termina e começa uma faixa aterrorizante, lendário por sua dificuldade. Mesmo reputado como viajantes passaram Luis Oromí o roxo. Lembro-me de seus conselhos para fazer: entrega de sacos para um motorista de caminhão e viajar sem bagagem. É, certamente, uma boa recomendação. Mas eu sou duro mollera. Para mim, um viajante de moto sempre carrega sua bagagem.
Moyale is een stad splitsing tussen twee landen: Ethiopië en Kenia. Beroemd onder overlanders, omdat hier het asfalt eindigt en begint een angstaanjagende spoor, legendarisch om zijn moeilijkheid. Zelfs bekend als reizigers voorbij Luis Oromí de paarse. Ik herinner me zijn advies aan te maken: het leveren van zakken om een ​​vrachtwagenchauffeur en reizen zonder bagage. Het is zeker een goede aanbeveling. Maar ik ben moeilijk mollera. Voor mij een motorfiets reiziger draagt ​​altijd zijn bagage.
モヤレは、両国間の町のスプリットです: エチオピアとケニア. オーバーランダーの間で有名なのは、ここでアスファルトは恐ろしいトラックを終了し、開始されますので、, その難しさのために伝説の. ルイス旅行者がOromí住居を渡されたとしても評判が高い. 私は彼のアドバイスを行うことを忘れないでください: トラック運転手にバッグを提供し、荷物なしで旅行. それは確かに良いオススメです. しかし、私は厚手の頭だ. 私にとってバイクに乗客はいつも彼の荷物を運んでいる.
Moyale és una ciutat dividida entre dos països: Etiòpia i Kenya. Famosa entre els overlanders perquè aquí s'acaba l'asfalt i comença una pista terrible, llegendària per la seva dificultat. Fins i tot viatgers prestigiosos com Luis Oromí les van passar morades. Recordo el seu consell per fer-: lliura les maletes a algun camioner i viatja sense equipatge. Sens dubte és una bona recomanació. Però jo sóc dur de closca. Per a mi un viatger amb moto sempre porta la seva impedimenta.
Moyale je grad podijeljen između dviju zemalja: Etiopija i Kenija. Preuzimanje sa overlanders jer ovdje završava asfalt i počinje strašno pratiti, legendarna po svojoj težini. Iako poznat kao putnici prošli Luis Oromí ljubičasta. Sjećam se njegov savjet da: donosi vrećice za vozača kamiona i putovati bez prtljage. To je svakako dobra preporuka. Ali ja sam teško pašteta. Za mene, putnik na motociklu uvijek nosi svoju prtljagu.
Moyale это город раскол между двумя странами: Эфиопия и Кения. Известный среди сверхвысаживающихся потому что здесь асфальт заканчивается и начинается ужасный трек, легендарную известность благодаря своей сложности. Даже репутацию Луис путешественники прошли Ороми жилища. Я помню его совет, чтобы сделать: доставку мешков с водителем грузовика и путешествующие без багажа. Это, конечно, хорошая рекомендация. Но я тупоголовая. Для меня пассажиром на мотоцикле всегда нес его багаж.
Moyale bi herrialdeen arteko zatiketa herri bat da: Etiopia eta Kenya. Overlanders artean famatua hemen bukatzen da asfaltoa izugarria delako, eta pista bat hasten, bere zailtasun for mitikoen. Nahiz eta ospetsu Luis bidaiariak gainditu Oromí etxebizitza gisa. Bere aholkularitza egiteko gogoratzen dut: poltsak emateko kamioi gidaria eta ekipajea gabe bidaiatzen. Zalantzarik gabe da ona gomendio bat. Baina lodi-buru naiz. Niretzat motozikleta batean bidaiari bat da beti, bere ekipajea daramala.
Moyale é unha cidade dividida entre dous países: Etiopía e Quenia. Famoso entre overlanders porque aquí o asfalto remata e comeza unha pista horrible, lendario pola súa dificultade. Aínda sona como Luís viaxeiros pasaron Oromí as vivendas. Lembro os seus consellos para facer: entrega de bolsas de un condutor de camión e viaxar sen equipaxe. É, sen dúbida, unha boa recomendación. Pero eu son cabeza dura. Para min, un pasaxeiro nunha motocicleta é sempre cargando súa equipaxe.
  The travel magazine wit...  
If thou, I think, you should go back… Not every day you get us identify so well with a, a city… But, before, I hope you know Brazil. I do not know as much as you love Africa. I think not… But I am sure he will bring also good nostalgia… kisses in your heart, dear… What continues to tu provide us with such texts bellos. I miss you!
Bonjour cher ami! Ce texte mignon! J'ai été ému par vos mots si sensibles. Beaucoup de bons souvenirs… Je suis ici pour penser que ce sera quelque part dans le monde tout en qui vous vous sentez la même nostalgie que de l'Afrique. Difficile de ne pas? C'est un lieu enchanté, que seuls ceux qui ont vécu il peut comprendre les points qui restent dans nos âmes. C'est peut-être au-delà de votre place dans le monde? Si tu, Je pense que, vous devez retourner… Pas tous les jours que vous nous avez identifier si bien avec un, une ville… Mais, avant, J'espère que vous savez Brésil. Je ne sais pas autant que vous aimez Afrique. Je ne pense pas… Mais je suis sûr que la bonne volonté aussi apporter nostalgie… baisers dans votre cœur, cher… Que tu continue de nous fournir ces textes bellos. Tu me manques!
Hallo lieber Freund! Das nette Textnachricht! Ich wurde durch Ihre Worte so empfindlich verschoben. Viele gute Erinnerungen… Ich bin hier zu denken, es wird irgendwo in der Welt alle, dass Sie die gleiche Sehnsucht nach Afrika fühlen. Schwer, nicht? Es ist ein verzauberter Ort, dass nur diejenigen, die über die Marken gelebt werden verstehen, dass noch in unseren Seelen. Vielleicht ist es nicht über Ihren Platz in der Welt? Wenn du, Ich denke,, Sie sollten zurück… Nicht jeden Tag erhalten Sie uns bei der Identifizierung so gut mit einem, eine Stadt… Aber, EHE, Ich hoffe, Sie wissen, Brasilien. Ich weiß nicht, so viel wie Sie Afrika lieben. Ich denke nicht… Aber ich bin sicher, das auch bringen gute Nostalgie… Küsse in deinem Herzen, TRAUT… Tu uns immer wieder mit solchen Texten bellos bieten. Ich vermisse dich!
Ciao caro amico! Quel testo carino! Mi sono commosso dalle tue parole così sensibile. Molti bei ricordi… Sono qui a pensare che sarà in qualche parte del mondo tutti in che si sente la stessa nostalgia che di Africa. Difficile non? Si tratta di un luogo incantato, che solo chi ha vissuto non può capire i segni che vengono lasciati nelle nostre anime. Forse è oltre il vostro posto nel mondo? Se tu, Credo che, è necessario restituire… Non tutti i giorni si arriva a identificare così bene con un, una città… Ma, prima, Spero che tu sappia il Brasile. Non so quanto ami l'Africa. Non credo che… Ma sono sicuro che il bene anche porterà nostalgia… baci nel vostro cuore, cara… Che tu continua a fornirci tali testi Bellos. Mi manchi!
Olá querido amigo! Esse texto bonito! Fiquei comovido com suas palavras tão sensível. Muitas boas lembranças… Estou aqui a pensar que vai estar em algum lugar no mundo todo em que você sente a mesma nostalgia que da África. Difícil não? É um lugar encantado, que só quem viveu lá pode entender as marcas que são deixados em nossas almas. Talvez seja para além do seu lugar no mundo? Se tu, Eu acho que, você deve retornar… Não é todo dia que você conseguir identificar-nos tão bem com um, uma cidade… Mas, antes, Eu espero que você saiba Brasil. Eu não sei o quanto você ama a África. Eu não acho que… Mas eu tenho certeza que o bom também trará saudade… Beijos em seu coração, caro… Que tu continue a nos brindar com textos tão bellos. Eu sinto sua falta!
Hallo lieve vriend! Dat leuke tekst! Ik was ontroerd door uw woorden als gevoelig. Veel goede herinneringen… Ik ben hier om dat het zal ergens in de wereld allemaal in dat je dezelfde heimwee naar Afrika te voelen. Hard niet? Het is een betoverende plek, dat alleen degenen die leefden buiten de merken kan begrijpen dat blijven in onze ziel. Misschien is het niet buiten je plaats in de wereld? Indien gij, Ik denk dat, je moet terugkeren… Niet elke dag krijg je met ons te identificeren zo goed met een, een stad… Maar, vóór, Ik hoop dat je weet Brazilië. Ik weet niet zo veel als je van Afrika. Ik denk het niet… Maar ik weet zeker dat ook zal brengen goede nostalgie… kussen in je hart, lieve… Tu blijft ons te voorzien van dergelijke teksten Bellos. Ik mis je!
親愛なる友人こんにちは! そのかわいいテキスト! 私はとても敏感なあなたの言葉に感動しました. 多くの良い思い出… それはあなたがアフリカのものと同じ懐かしさを感じるすべてのこと、世界のどこかになると思うように私はここにいるよ. 難しいことではありません? それは魅惑の場所です, 唯一そこに住んでいた人たちは、私たちの魂に残っているマークを理解することができる. おそらくそれは、世界であなたの場所を超えています? もし汝, 私は思う, あなたは返すべき… あなたが私たちを得る毎日ととてもよく識別しない, 市… しかし, 前, 私はあなたがブラジルを知っ願っ. あなたがアフリカを愛するように私はあまり知らない. 私は思いません… しかし、私は良いも郷愁をもたらすと確信しています… あなたの心にキス, いとしい… TUは、そのような文章のbellosを私たちに提供し続けていること. あなたがいなくて寂しいです!
Hola amic volgut! Que bonic text! Jo em vaig emocionar amb les teves paraules tan sensibles. Quants bons records… Jo estic aquí a pensar s'haurà algun lloc en el món tot que el teu sentis la mateixa nostàlgia que d'Àfrica. Difícil no? És un lloc encantat, que només els que van viure allà poden comprendre les marques que es queden en les nostres ànimes. Potser no és allà teu lloc al món? Si vagis, penso jo, que hauries tornar… No és tot dia que aconseguim ens identificar tan bé amb un lloc, una ciutat… Però, abans, espero que conegui el Brasil. No sé se li encantarà tant com Àfrica. Penso que no… Mas estic segura que el li portarà també bones nostàlgies… petons en el teu cor, volgut… El que segueix el teu ens proporcionen Bells textos tals. Et trobo a faltar!
Pozdrav dragi prijatelj! Kako lijep tekst! Bio sam dirnut riječima kao osjetljiva. Koliko je dobra sjećanja… Ja sam tu da misle da će biti negdje u cijelom svijetu da se osjećate istu nostalgiju za Afriku. Teško je ne? To je začarani mjesto, da samo oni koji su tu živjeli Mogu razumjeti brandove koji ostaju u našim dušama. Možda to nije izvan svoje mjesto u svijetu? Ako si ti, Mislim, trebali bi se vratiti… Nije svaki dan da nas se utvrditi tako dobro, grad… Ali, prije, Nadam se da znate Brazil. Ne znam koliko volite Afriku. Mislim da ne… Ali siguran sam da će donijeti i dobre nostalgiju… poljupci u vašem srcu, drag… Ono što i dalje tu da nam kažete takvim tekstovima bellos. Nedostaješ mi!
Здравствуй дорогой друг! Это милый текст! Я был тронут вашим словам так чувствительны. Много хороших воспоминаний… Я здесь, чтобы думаю, это будет где-то в мире все, что вы чувствуете то же, что ностальгия Африки. Жесткий не? Это заколдованное место, , что только те, кто жил там может понять знаки, которые остаются в наших душах. Возможно, это находится за пределами вашего места в мире? Если ты, Я думаю, что, вы должны вернуть… Не каждый день вы получаете нам определить так хорошо с, город… Но, до, Я надеюсь, вы знаете, Бразилия. Я не знаю, как вы любите Африку. Я не думаю,… Но я уверен, что хорошая и принесет ностальгии… Поцелуи в вашем сердце, дорогой… Это Ту продолжает оказывать нам такую ​​Bellos тексты. Я скучаю по тебе!
Kaixo maitea! Cute testua! Nintzen zure hitzak mugitu sentikorra. Ona oroitzapen asko… Hemen nago nonbait izango da mundu guztiak Afrikako nostalgia bera sentitzen duzu uste. Hard ez? Sorgindutako leku bat da, hori bakarrik marka haratago bizi dutenei gure arima mantentzen diren ulertzeko gai. Agian ez da zure lekua haratago munduko? Duc bada, Uste dut, itzultzeko behar duzu… Ez da egunero lortzen duzu hain ongi batekin identifikatzen, hiri bat… Baina, aurretik, Brasil badakizu espero dut. Ez dakit askoz maite duzun Africa. Nik uste dut… Baina ziur naiz ere ekarri ona nostalgia… zure bihotza musu, maitea… Tu jarraitzen gurekin testuak, hala nola bellos. Galdu dut!
Ola querido amigo! Que texto fermoso! Quedei conmovido coas súas palabras tan sensible. Moitas boas lembranzas… Estou aquí a pensar que será nalgún lugar en todo o mundo en que sente a nostalxia mesmo para a África. Difícil non? É un lugar encantado, que soamente aqueles que viviron alén das marcas pode entender que permanecer nas nosas almas. Quizais non sexa máis aló do seu lugar no mundo? Se ti, Eu creo que, ten que voltar… Non todo día comeza a identificar tan ben cun, unha cidade… Mais, antes, Espero que coñece o Brasil. Eu non sei o que ama a África. Eu creo que non… Pero eu estou seguro que tamén vai traer a nostalxia boa… bicos no seu corazón, caro… Que tu continué a nos brindar con textos tan bellos. Eu sinto a súa falta!
  The travel magazine wit...  
That someone forgive imperfect, I do not get the goodness to slaughter, even my selfishness and my vanity are almost bigger than my GS 1200. He knows that I fight against it but I am defeated every day and I have to start again.
Attendez une minute. L'air me donne dans le visage. J'ai le capot relevé. Je vois la façon dont j'ai devant. Des gouttelettes d'eau ne pas entrer. Ce n'est que maintenant je me rends compte. Il ne pleut plus. Le choc émotionnel que je reçois en ce moment est presque plus forte que j'ai été sur le sol minutes. Les sceptiques ne pourra jamais comprendre et je ne peux pas expliquer de façon cohérente. Impossible. Je ne pourrais jamais, mais je ne peux pas ne pas reconnaître et à exprimer, autrement ne serait pas juste, ne serait pas fidèle à moi-même et ce que je sais avec moi. À l'heure actuelle je me sens à nouveau que non seulement roulé. En vertu de ces arbres tropicaux de retour à reconnaître le même que dans les steppes désolées de l'Asie centrale. Que quelqu'un, c'est moi. Quelqu'un qui, pour quelque raison me sortir et me tient despeñe. Que quelqu'un pardonne imparfaite, Je ne reçois pas la bonté de l'abattage, même mon égoïsme et ma vanité sont presque plus grand que mon GS 1200. Il sait que je me bats contre elle, mais je suis vaincu tous les jours et je dois recommencer à nouveau. Mais aujourd'hui, j'ai trouvé pas supporter de perdre ma bonne humeur avec la bassesse et la misère, ni celui qui doute. C'est un joker putain qui joue avec moi. Je lui ai demandé d'arrêter de pleuvoir et comme une récompense J'ai été jeté de la moto, mais j'ai tenu à me rendre compte qu'il est là, et quand il veut que tous peuvent mettre fin à. Pour l'instant ne veulent pas. Il a ses raisons, parce que je ne les comprends pas.
Warten Sie eine Minute. Die Luft wird er mir ins Gesicht. Tragen offenem Visier. Ich sehe das so, dass ich vor habe. Keine Wassertropfen fallen. Nur jetzt habe ich erkannt. Es hat aufgehört zu regnen. Die emotionale Schlag erhalte ich in dieser Zeit ist fast stärker als ich auf dem Boden Minuten gewesen. Skeptiker nie verstehen, und für mich ist es unmöglich, kohärent erklären. Kann nicht. Ich konnte nie, aber ich kann nicht umhin, anzuerkennen und auszudrücken, sonst wäre es nicht fair zu sein, nicht wahr sein, mich und was ich weiß, mit mir. Im Moment leider wieder ritt nicht nur. Unter diesen tropischen Bäumen zurück, um die gleiche wie in den öden Steppen Zentralasiens erkennen. Dass jemand mich. Jemand, der aus irgendeinem Grund gibt mir eine Hand und hindert mich despeñe. Dass jemand verzeihen unvollkommen, Ich habe nicht die Güte der Schlachtung, sogar meine Selbstsucht und Eitelkeit sind fast größer als meine GS 1200. Er weiß, dass ich es zu kämpfen, aber ich bin besiegt jeden Tag und ich muss von vorne beginnen. Aber heute fand ich es nicht tolerieren ruinieren meine gute Laune mit Gemeinheit und Elend, noch wer zweifelt. Es ist ein verdammter joker spielen mit mir. Ich bat ihn, zu regnen und als Belohnung wurde ich vom Fahrrad geworfen, aber er hielt mich für mich zu erkennen, dass es da ist, und wenn er will, kann am Ende alle. Für jetzt wollen nicht. Er hat seine Gründe, weil ich nicht verstehen.
Aspetta un minuto. L'aria mi sta dando in faccia. Ho aperto il cofano. Vedo il modo in cui ho davanti. Le gocce d'acqua non entrano. Solo ora mi rendo conto. E ha smesso di piovere. Lo shock emotivo che ricevo in questo momento è quasi più forte di me sono stati a terra minuti fa. Gli scettici non potrà mai capire e non riesco a spiegare coerentemente. Impossibile. Non ho mai potuto, ma non posso, ma riconoscere ed esprimere, altrimenti non sarebbe giusto, non essere fedele a me stesso e quello che so di me. In questo momento mi sento di nuovo che non solo ha guidato. Sotto questi alberi tropicali torna a riconoscere la stessa come nelle desolate steppe dell'Asia centrale. Quel qualcuno sono io. Qualcuno che per qualche ragione a me e mi tiene fuori despeñe. Che qualcuno perdonare imperfetta, Non capisco la bontà di macellazione, anche il mio egoismo e la mia vanità sono quasi più grande della mia GS 1200. Egli sa che io combatto contro di esso, ma sono sconfitti ogni giorno e devo ricominciare da capo. Ma oggi ho trovato non sopporta di rovinare il mio buon umore con la grettezza e la miseria, né colui che dubita. E 'un jolly cazzo che gioca con me. Gli ho chiesto di smettere di piovere e come premio mi è stato gettato dalla moto, ma poi ho tenuto per me capire che è lì, e quando Egli vuole tutto può finire. Per ora non si vuole. Ha le sue ragioni perché io non li capisco.
Espere um minuto. O ar está me dando na cara. Usar viseira aberta. Eu vejo o jeito que eu tenho na frente. Não há gotas de água caem. Só agora eu percebo. Parou de chover. O golpe emocional que recebo neste momento é quase mais forte do que eu fui no chão por alguns minutos. Os céticos nunca entender e, para mim, é impossível explicar de forma coerente. Não é possível. Eu nunca poderia, mas não posso deixar de reconhecer e expressar, caso contrário, não seria justo, não ser verdadeiro comigo mesmo e com o que eu sei me. No momento desculpe novamente montou não só. Sob estas árvores tropicais volta a reconhecer o mesmo que nas estepes desertas da Ásia Central. Que alguém me é. Alguém que, por algum motivo me dá uma mão e me impede despeñe. Que alguém perdoar imperfeito, Eu não entendo a bondade de abate, mesmo o meu egoísmo e vaidade são quase maior do que a minha GS 1200. Ele sabe que eu lutar contra isso, mas eu estou derrotado todos os dias e eu tenho que começar de novo. Mas hoje eu encontrei não tolerá-lo estragar meu bom humor com maldade e miséria, nem aquele que duvida. É uma porra de um coringa brincando comigo. Pedi-lhe para parar de chover e como recompensa eu fui jogado da moto, mas ele me segurou para eu perceber que ele está lá, e quando Ele quer tudo pode acabar. Por agora não quero. Ele tem suas razões porque eu não entendê-los.
Wacht een minuut. De lucht geeft me in het gezicht. Draag geopend vizier. Ik zie de manier waarop ik heb aan de voorkant. Geen druppeltjes water vallen. Pas nu besef ik. Het is gestopt met regenen. De emotionele klap die ik ontvang op dit moment is bijna sterker dan ik ben al op de grond voor de notulen. Sceptici nooit begrijpen en voor mij is het onmogelijk om coherent te verklaren. Kan niet. Ik kon nooit, maar ik kan niet anders dan erkennen en uiten, anders zou het niet eerlijk zijn, niet waar zijn voor mezelf en wat ik weet met mij. Op het moment jammer weer reed niet alleen. Onder deze tropische bomen terug naar dezelfde als herkennen in de desolate steppen van Centraal-Azië. Dat iemand mij. Iemand die om wat voor reden geeft me een hand en voorkomt me despeñe. Dat iemand vergeven onvolmaakte, Ik wil niet de goedheid krijgt te slachten, zelfs mijn egoïsme en ijdelheid zijn bijna groter dan mijn GS 1200. Hij weet dat ik vechten, maar ik ben verslagen elke dag en ik moet opnieuw beginnen. Maar vandaag vond ik niet tolereren verpesten mijn goed humeur met gemeenheid en ellende, noch hij, die twijfelt. Het is verdomme een joker spelen met mij. Ik vroeg hem om te stoppen met regenen en als beloning ik van de fiets werd gegooid, maar hij hield me voor mij om te beseffen dat het er is, en wanneer Hij wil alles kunnen eindigen. Voor nu willen niet. Hij heeft zijn redenen, omdat ik ze niet begrijpen.
ちょっと待つ. 空気が私の顔を与えている. オープンバイザーを着用. 私は目の前に持っている方法を参照してください. いいえ水滴が落ちることはありませ. 今だけ私が実現. それが止んだ. 私はこの時点で受け取る感情の打撃は私が分間地面にされているよりも、ほとんど強い. 懐疑論者は理解できないと私にとってはコヒーレントに説明することは不可能です. できない. 私は絶対にでき, しかし、私はしかし、認め、表現することはできません, それ以外の場合は、公正ではない, 私と私と私は知っている本当のことではない. 現時点で申し訳ありません、もう一度だけでなく、乗った. これらの熱帯の木々の下に戻って、中央アジアの荒涼とした草原のように、同じように認識する. 誰かが私です. 何らかの理由で私の手を与え、誰かが私がdespeñe防止. つまり、誰かが不完全許す, 私は虐殺への良さを得ることはありません, も、私のわがままと虚栄心は私のGSよりほとんど大きいです 1200. 彼は私がそれを戦うことを知っているが、私は毎日敗北と私は最初からやり直す必要があり午前. しかし、今日、私はそれが卑劣と不幸と私の良い気分を台無しに耐えられないことが判明, また彼疑う人. それは私と一緒に遊んでクソジョーカーだ. 私は雨が降って停止するように頼んだと報酬として私はバイクからスローされました, しかし、彼はそれがあり実現するために私のために私を開催, そして彼は意志がすべて終わる可能性がある場合. 今のところはしたくない. 私はそれらを理解していないので、彼は彼の理由がある.
Espera un moment. L'aire m'està donant a la cara. Porto la visera oberta. Veig el camí que tinc davant. No entren gotes d'aigua. Només ara m'adono. Ha deixat de ploure. El cop emocional que rebo en aquest instant és gairebé més fort que el que m'he portat contra el terra fa minuts. Els escèptics mai ho entendran i per a mi és impossible explicar coherentment. No es pot. Mai podria, però no puc sinó reconèixer i expressar, en cas contrari no seria just, no seria fidel a mi mateix i al que sé que m'acompanya. En aquests moments sento de nou que no cavalco sol. Sota aquests arbres tropicals torno a reconèixer el mateix que en les desolades estepes de l'Àsia Central. Que hi ha algú amb mi. Algú que per alguna raó em tira una mà i impedeix que em despenyar. Aquest algú perdona que sigui imperfecte, que no m'arribi la bondat fins al sacrifici, fins i tot que el meu egoisme i la meva vanitat siguin gairebé més grans que la meva GS 1200. Sap que lluito contra això encara que em veig derrotat cada dia i he de tornar a començar. Però avui he comprovat que no tolera que arruïni el meu bon humor amb mesquineses i misèries, ni tampoc que dubti d'Ell. És un maleït bromista que juga amb mi. Li he demanat que deixés de ploure i com a premi m'ha tirat de la moto, però de seguida m'ha subjectat perquè m'adonés que hi és, i que quan Ell ho desitgi tot pot acabar. Per ara no vol. Ell tindrà les seves raons perquè jo sí que no les entenc.
Čekaj malo. Zrak je davanje mene u lice. Nosite otvoren vizir. Vidim način na koji imam u prednjem. Nema kapljice vode padaju. Tek sada shvaćam. Ona je prestala padati kiša. Emocionalni udarac primam u ovom trenutku gotovo je jači nego što sam bio na terenu za nekoliko minuta. Skeptici nikada ne razumiju, a za mene je nemoguće objasniti suvislo. Ne mogu. Ja nikada ne bi mogao, ali ja ne mogu, ali priznati i izraziti, inače to ne bi bilo fer, ne mora biti točno za sebe i što ja znam sa mnom. U ovom trenutku mi je opet vozio ne samo. Pod tim tropskih stabala ponovno prepoznati kao u opustošenim stepama središnje Azije. Taj netko sam ja. Netko tko iz nekog razloga mi daje ruku i sprječava me despeñe. Taj netko oprosti nesavršeni, Ja ne dobijete dobrota za klanje, ni moja sebičnost i taština su gotovo veći od mog GS 1200. On zna da sam se boriti protiv toga, ali ja sam pobijedio svaki dan, a ja moram početi ispočetka. No, danas sam pronašao ne tolerirati uništiti moje dobro raspoloženje sa podlost i bijeda, ni onaj tko sumnja. To je jebeni Joker igrati sa mnom. Pitao sam ga da prestane padati kiša, a kao nagradu sam bio bačen s bicikla, ali on mi je održan za mene da shvate da je ona tu, i kada hoće sve može završiti. Za sada ne želim. On ima svoje razloge, jer ja ih ne razumijem.
Минуточку. Воздух дает мне в лицо. У меня капот открытым. Я вижу, как у меня перед. Капли воды не входят. Только теперь я понимаю,. Он остановил дождь. Эмоциональный шок, который я получил в это время почти сильнее, чем я был до основания минут назад. Скептики никогда не поймет, и я не могу объяснить связно. Можно не. Я никогда не мог, но я не могу не признать и выразить, в противном случае не было бы справедливо, не был бы самим собой, и что я знаю, со мной. Сейчас я чувствую себя еще раз, что не только ездили. В этих тропических деревьев обратно признать такой же, как в пустынных степях Центральной Азии. Это кто-то меня. Тот, кто по какой-то причине меня и дает мне despeñe. То, что кто-то простить несовершенный, Я не получаю добро на убой, даже мой эгоизм и тщеславие мое почти больше, чем мой GS 1200. Он знает, что я борюсь против этого, но я победил каждый день, и я должен начать все сначала. Но сегодня я нашел не несет разрушить мое хорошее настроение с подлостью и страдания, ни тот, кто сомневается. Это чертовски шутник, который играет со мной. Я спросил его, чтобы остановить дождь, и в качестве награды я был выброшен из велосипедов, , но затем я провел для меня осознать, что она есть, и когда Он желает, чтобы все может закончиться. На данный момент не хотят. У него есть свои причины, потому что я их не понимаю.
Itxaron minutu bat. Airea me emanez aurrean. Higadura zabalik visor. Modu aurrean duten dut ikusten dut. Ur tanta ez erori. Bakarrik, orain konturatzen naiz. Honez gelditu euria. Emozionala kolpe jaso une honetan dut ia baino indartsuagoa izan dut lurrean izan minutu. Skeptics inoiz ulertu, eta niretzat ezinezkoa da koherente azaltzeko. Ezin da. Inoiz izan nuen, baina ezin dut, baina aitortu eta adierazteko, bestela ez litzateke arrazoizko, ez da egia neure buruari, eta zer dakit nirekin. Une sentitzen berriro ibili ez bakarrik. Tropikal hauek zuhaitz azpian atzera bera bezala ezagutzen Erdialdeko Asiako estepa suntsituta en. Norbaitek niri. Norbait zergatik baina ematen dit, alde batetik, eta eragozten dit despeñe. Norbait barkatzen perfektuak, Ez dut kalitatea hiltegira, are gehiago, nire berekoikeria eta Vanity ia nire GS baino handiagoa 1200. Borrokatu duten dut ezagutzen, baina nago garaitu egunero eta berriro hasi behar dut. Baina gaur egun ez da onartzen den nire umore ona hondatuko da meanness eta miseria aurkitu dut, ez zuen zalantzan jartzen duten. Nirekin jolasten madarikatu joker bat da. Galdetu nion euria gelditu eta sari gisa nintzen moto batetik bota, baina niri zuen niretzat ez da konturatzen, eta noiz zuen borondateak guztiek amaitzeko. Oraingoz ez dute nahi. Bere arrazoi du, ez dudalako ulertzen.