bürgerinnen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 71 Results  www.swissemigration.ch
  Bilaterale Beziehungen  
Ende 2011 lebten 53 Schweizer Bürgerinnen und Bürger auf Antigua und Barbuda.
As at the end of 2011, 53 Swiss nationals were resident in Antigua and Barbuda.
Fin 2011, 53 Suisses et Suissesses résidaient à Antigua-et-Barbuda.
  single  
Zur Anmeldung verpflichtet sind Schweizer Bürgerinnen und Bürger, die beabsichtigen, während mehr als zwölf Monaten in einem Konsularbezirk Wohnsitz zu nehmen (Reglement des schweizerischen diplomatischen und konsularischen Dienstes vom 24. November 1967; SR 191.1).
The statistics include all Swiss nationals living abroad who have registered at a Swiss representation abroad. Swiss nationals who intend to reside in a consular district for more than twelve months are required to register with a Swiss representation (Regulation of the Swiss Diplomatic and Consular Service of 24 November 1967; SR 191.1).
La statistique englobe tous les Suisses inscrits (« immatriculés ») auprès d'une représentation suisse à l'étranger. Cette inscription est obligatoire pour les citoyennes et les citoyens suisses projetant de résider plus de 12 mois dans une circonscription consulaire (Règlement du Service diplomatique et consulaire suisse du 24 novembre 1967, RS 191.1).
Sono registrati nella statistica tutti gli Svizzeri che sono iscritti («immatricolati») presso una rappresentanza svizzera all’estero. Sono tenuti ad annunciarsi i cittadini svizzeri che intendono pendere domicilio per oltre dodici mesi in una circoscrizione consolare (Regolamento del servizio diplomatico e consolare svizzero del 24 novembre 1967; RS 191.1).
  single  
Eine weitere Neuerung betrifft die Reisehinweise. Neu publiziert das EDA auf Wunsch von Bürgerinnen und Bürgern sowie der Reisebranche auch für westeuropäische Länder Reisehinweise. Den Anfang machen die beliebten Tourismusdestinationen Spanien, Portugal und Griechenland sowie Grossbritannien, Schauplatz der diesjährigen Sommerolympiade.
Another innovation is related to travel advice. On the request of citizens and the travel industry, the FDFA has also begun to publish travel advice for Western European countries. The first travel advice focus on popular tourist destinations: Spain, Portugal, Greece and the United Kingdom, venue of this year's Summer Olympics. Future travel advice will gradually be extended to other Western European countries. For the past few months, the travel advice service has also been keeping travellers informed via Twitter.
Une autre nouveauté concerne les conseils aux voyageurs. Le DFAE publie désormais également des conseils aux voyageurs pour des pays d’Europe occidentale, en réponse au souhait exprimé par des citoyens et par le secteur des voyages. Les premiers pays concernés sont l’Espagne, le Portugal et la Grèce, destinations touristiques très prisées, ainsi que le Royaume-Uni, qui accueille cette année les Jeux olympiques d’été. Il est prévu d’étendre ensuite progressivement cette offre à d’autres pays d’Europe occidentale. Le service Conseils aux voyageurs fournit aussi des informations par Twitter depuis quelques mois.
Un'altra novità riguarda i consigli di viaggio. Su richiesta dei cittadini e dell'industria del viaggio, il DFAE ha pubblicato consigli anche per Paesi dell'Europa occidentale, attualmente Spagna, Portogallo e Grecia - destinazioni turistiche molto amate - e Gran Bretagna, che quest'estate ospiterà i giochi olimpici. In un secondo tempo l'offerta verrà progressivamente estesa ad altri Paesi dell'Europa occidentale. Da alcuni mesi i consigli di viaggio sono disponibili anche su Twitter.
  single  
Zur Anmeldung verpflichtet sind Schweizer Bürgerinnen und Bürger, die beabsichtigen, während mehr als zwölf Monaten in einem Konsularbezirk Wohnsitz zu nehmen (Reglement des schweizerischen diplomatischen und konsularischen Dienstes vom 24. November 1967; SR 191.1).
These statistics include all those Swiss citizens living abroad who have registered at a Swiss embassy or consulate. All Swiss citizens who intend to reside in a particular consular area for more than 12 months are obliged to register (Regulation of the Swiss Diplomatic and Consular Service, of 24 November 1967; SR 191.1). The number of individuals with additional citizenships (dual nationality) is based on the data provided at the time of registration. Generally, citizenships acquired at a later date are not included in the statistics.
La statistique englobe tous les Suisses inscrits (« immatriculés ») auprès d'une représentation suisse à l'étranger. Cette inscription est obligatoire pour les citoyennes et les citoyens suisses projetant de résider plus de 12 mois dans une circonscription consulaire (Règlement du Service diplomatique et consulaire suisse du 24 novembre 1967, RS 191.1). Les chiffres de doubles nationaux se fondent sur les indications données au moment de l’inscription, ce qui veut dire qu’ils ne tiennent pas compte en général des nationalités acquises par la suite.
La statistica include tutti gli Svizzeri annunciati (ossia immatricolati) presso una rappresentanza svizzera all’estero. Sono tenuti ad annunciarsi i cittadini svizzeri che intendono prendere domicilio durante oltre dodici mesi presso una circoscrizione consolare (Regolamento del servizio diplomatico e consolare svizzero del 24 novembre 1967; RS 191.1). Le cifre inerenti ad altre cittadinanze (cittadini doppi) si basano sui dati raccolti in occasione delle immatricolazioni e di regola non includono le cittadinanze acquisite successivamente.
  Bilaterale Beziehungen  
Die Zahl der Schweizerinnen und Schweizer im Irak wuchs vor allem in den 1930er Jahren und erreichte in den 1980er Jahren mit über 400 Auslandschweizerinnen und -schweizern den Höchststand. Die beiden Golfkriege und die Invasion von 2003 führten zur Abreise praktisch aller Schweizer Bürgerinnen und Bürger.
The number of Swiss nationals in Iraq rose sharply during the 1930s and reached its highest point in the 1980s when more than 400 Swiss nationals were resident there, but the two Gulf Wars and the invasion of 2003 led to the departure of nearly all of them.
Le nombre des Suisses établis en Irak a surtout crû dans les années 1930 et a culminé à plus de 400 dans les années 1980. Les deux guerres du Golfe et l’invasion de 2003 ont provoqué le départ de presque tous les ressortissants helvétiques.
  Wichtige Informationen  
Die Botschaft der Schweiz verfolgt die Situation aufmerksam und steht in Kontakt mit den japanischen Behörden und Experten in der Schweiz. Alle Schweizer Bürgerinnen und Bürger werden gebeten, die Schweizerische Botschaft über ihren Aufenthaltsort auf dem Laufenden zu halten.
The Swiss Embassy is following the situation very attentively and remains in contact with the Japanese authorities and with experts in Switzerland. All Swiss citizens in Japan are invited to update the Swiss Embassy on their current whereabouts and contact details. The online date collection form here-below can be used for this purpose:
L’ambassade de Suisse, en contact avec les autorités japonaises ainsi qu’avec des experts en Suisse, suit avec attention la situation. Tous les citoyens suisses sont priés de l’informer de l’endroit où ils se trouvent au moyen d’un formulaire mis à leur disposition en ligne :
L'Ambasciata svizzera segue attentamente la situazione ed è in contatto con le autorità giapponesi e specialisti in Svizzera. Tutti i cittadini svizzeri in Giappone sono invitati ad aggiornare l'Ambasciata svizzera su dove si trovano. A tale scopo, è stato messo a disposizione un modulo in linea:
  Sanktionen  
Umfassende Sanktionen gelten unterschiedslos für Staaten und deren Bürgerinnen und Bürger. Sie haben oft erhebliche negative humanitäre Auswirkungen auf die Zivilbevölkerung sowie auf Drittstaaten. Aufgrund der negativen Erfahrungen mit den Irak-Sanktionen während der 1990er Jahre, werden heute von der UNO nur noch gezielte Sanktionen verhängt.
General sanctions apply equally to states and to their citizens. They often have a significant negative humanitarian impact on the civilian population and on third countries. As a result of the negative experiences with the sanctions imposed on Iraq in the 1990s the United Nations today restricts itself to so-called targeted sanctions, which are aimed at specific individuals and legal entities considered to be responsible for disturbing the peace or a threat to international security. These targeted sanctions are thus both more effective and have little or no side effects on the civilian population or on third countries.
Les sanctions générales frappent indistinctement les Etats et leurs citoyens. D’un point de vue humanitaire, elles ont souvent des effets indésirables sur la population civile et les pays tiers. Suite aux conséquences négatives des sanctions prises contre l’Irak dans les années 90, les Nations Unies ne décrètent plus que des sanctions ciblées. Les sanctions ciblées («targeted sanctions») visent directement des personnes physiques ou morales coupables d’avoir déclenché un conflit ou d’avoir menacé la sécurité internationale. Ces sanctions ciblées sont ainsi plus efficaces et n’ont pas ou beaucoup moins d’effets pervers sur la population civile et les pays tiers.
  single  
Schutz und Förderung der Menschenrechte, der Demokratie und der Rechtsstaatlichkeit in Europa sind die Hauptziele der in Strassburg beheimateten Organisation. Der Europarat stützt sich dabei insbesondere auf die Europäische Konvention für Menschenrechte, welche die Grundrechte und –freiheiten aller Bürgerinnen und Bürger des Kontinents garantiert.
Founded on 5 May 1949, the Council of Europe today numbers 47 member states. Its main objectives are the protection and promotion of human rights, democracy and the rule of law in Europe. In this context the Strasbourg-based Council bases its decisions primarily on the European Convention on Human Rights, which guarantees the fundamental rights and freedoms of all citizens on the continent.
Fondé le 5 mai 1949, le Conseil de l’Europe compte aujourd’hui 47 Etats membres. La protection et la promotion des droits humains, de la démocratie et de l’Etat de droit sont les objectifs principaux de cette organisation domiciliée à Strasbourg. Le Conseil de l’Europe s’appuie pour cela surtout sur la Convention européenne des droits de l’Homme, qui garantit aux citoyennes et aux citoyens du continent leurs droits et libertés fondamentaux.
Istituito il 5 maggio 1949, il Consiglio d’Europa conta attualmente 47 Stati membri. La salvaguardia e la promozione dei diritti umani, della democrazia e dello Stato di diritto sono gli obiettivi principali di questa organizzazione con sede a Strasburgo. Il Consiglio d’Europa si fonda soprattutto sulla Convenzione europea dei diritti dell’uomo (CEDU), che garantisce ai cittadini del Continente i loro diritti e libertà fondamentali.
  single  
Das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten (EDA) ist sehr besorgt über die Ereignisse der letzten Wochen in Syrien. Es ruft die syrischen Behörden auf, die Repression einzustellen und die Grundrechte der Bürgerinnen und Bürger zu achten.
The Federal Department of Foreign Affairs (FDFA) expresses its grave concern at the recent turn of events in Syria. The FDFA calls on the Syrian authorities to put an end to the repression of the Syrian people and to respect their fundamental rights.
Le Département fédéral des affaires étrangères (DFAE) exprime sa vive préoccupation face aux événements qui se sont déroulés ces dernières semaines en Syrie. Le DFAE appelle les autorités syriennes à mettre fin à la répression et à respecter les droits fondamentaux des citoyens syriens.
Il Dipartimento federale degli affari esteri esprime la sua profonda preoccupazione per quanto avvenuto nelle scorse settimane in Siria e invita le autorità siriane a porre fine alla repressione e a rispettare i diritti fondamentali dei cittadini siriani.
  Bilaterale Beziehungen  
Madagaskar und die Schweiz haben eine lange Tradition bilateraler Beziehungen, die auf Freundschaft und gegenseitigem Respekt beruhen. Viele Schweizer Bürgerinnen und Bürger haben sich in diesem Land niedergelassen, und viele Madagassinnen und Madagassen kommen vorübergehend in die Schweiz, häufig um zu studieren.
Madagascar et la Suisse ont une longue tradition de relations bilatérales basées sur l’amitié réciproque et le respect mutuel. Beaucoup de citoyens suisses ont choisi de s’installer dans ce pays et nombreux sont les Malgaches qui ont passé par la Suisse, souvent pour y étudier. Les collaborations entre entités économiques, sociales et culturelles, notamment par le biais d’organisations non gouvernementales, sont également très importantes. Depuis l’indépendance du pays en 1960, la Suisse a développé plusieurs programmes de coopération au développement, en autres dans le domaine rural. Aujourd’hui la Suisse souhaite contribuer, dans la mesure de ses expériences et de ses capacités, au processus de transition vers un retour à l’ordre constitutionnel à Madagascar.
  Diplome, Abschlüsse, Ze...  
Die Bescheinigung informiert in der Regel über das Niveau der Schweizer Ausbildung. Für EU/EFTA-Bürgerinnen und -bürger werden auf Verlangen der ausländischen Behörden auch spezifische Bescheinigungen über die Berufstätigkeit oder Berufserfahrung ausgestellt.
Souvent, l’autorité de reconnaissance étrangère demande une attestation de l’autorité compétente en Suisse. Généralement, cette attestation informe du niveau de la formation suivie en Suisse. Des attestations relatives à l’activité ou à l’expérience professionnelle sont établies à l’intention des ressortissants UE/AELE à la demande des autorités étrangères. S’adresser au service de reconnaissance des diplômes de l’Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie (OFFT):
  Helpline EDA  
Der konsularische Schutz für Bürgerinnen und Bürger im Ausland beginnt dann, wenn die Mittel zur Selbsthilfe ausgeschöpft sind. In einem Notfall (Unfall, Tod, Verhaftung etc.) klärt die schweizerische Vertretung im Ausland zusammen mit der Hilfe suchenden Person die Möglichkeiten der Unterstützung ab.
Consular protection starts when all means to self-help have been exhausted. In an emergency (accident, death, arrest, etc.), the representation examines the options for providing support together with the individuals in need of help.
La protezione consolare per cittadini all'estero inizia quando i mezzi di autoaiuto sono esauriti. In caso di emergenza (infortunio, decesso, arresto ecc.), la rappresentanza svizzera all'estero chiarisce insieme alla persona che chiede aiuto le possibilità di sostegno.
  Willkommensgruss des Bo...  
Unsere Konsularabteilung in Athen, unterstützt von den Honorarkonsulaten in Korfu, Patras, Rhodos und Thessaloniki, ist ein Dienstleistungsunternehmen, das sich um die optimale Wahrnehmung der Interessen ihrer Bürgerinnen und Bürger bemüht und Ihnen jederzeit zur Verfügung steht.
Whether you belong to the big group of Swiss tourists visiting Greece – there are about 350’000 of them per year – or whether you belong to the roughly 3’400 registered Swiss citizens living permanently in Greece, whether you represent Swiss business interests or travel to Greece for any other reason: you will find on this site the necessary contact details of the Embassy and its consular section, as well as of our Honorary Consulates in different parts of the country. Our consular section in Athens, with the support of the Honorary Consulates in Corfu, Patras, Rhodes, and Thessaloniki, is a service centre for routine affairs as well as for emergencies. They do whatever they can to take care of the interests of our citizens.
  Schweizerische Botschaf...  
Das Generalkonsulat in Barcelona ist nach wie vor zuständig für alle konsularische Dienstleistungen für Schweizer Bürger-und Bürgerinnen wohnhaft in den unten stehenden Bezirken:
Les communautés autonomes d’Aragon, de Murcie, des Iles Baléares, de Catalogne et de Valence ainsi que la Principauté d’Andorre.
Las comunidades autónomas de Andalucía, Asturias, País Vasco, Canarias, Cantabria, Castilla-La Mancha, Castilla y León, Extremadura, Galicia, Madrid, Navarra, La Rioja y las ciudades autónomas de Ceuta y Melilla.
  Schweizer Vertretungen  
Vertritt die Schweizer Interessen in einem Konsularbezirk. Das Generalkonsulat bietet Schweizer Bürgerinnen und Bürger ausserdem konsularische Dienstleistungen an und fungiert als Verbindung zwischen ihnen und ihrem Heimatland.
Représente les intérêts de la Suisse dans un arrondissement consulaire. Le consulat général offre des services aux citoyens suisses et sert de liens entre les Suisses résidant à l’étranger et leur patrie. Un consulat général peut aussi délivrer des visas pour les citoyens américains désirant voyager en Suisse.
  Dienstleistungen für Sc...  
Schweizer BürgerInnen, welche sich mehr als 12 Monate im Ausland aufzuhalten gedenken, sind verpflichtet, sich bei Wegzug aus der Schweiz bei der zuständigen diplomatischen Vertretung (Botschaft) anzumelden.
Les ressortissant(e)s suisses résidant plus de 12 mois à l'étranger sont tenus de s'immatriculer auprès de cette ambassade. A cet effet, ils voudront bien se présenter à cette ambassade avec les documents suivants:
  Wichtige Informationen  
Ein Merkblatt zur Strahlensituation und zu den Schutzmassnahmen für Schweizer Bürgerinnen und Bürger in Japan finden Sie unter:
National Emergency Operations Centre - Federal Office for Civil Protection FOCP
Une brochure sur la situation radiologique et les mesures de sécurité pour les citoyens suisses au Japon est disponible sous le lien suivant
È disponibile un opuscolo sulla situazione radiologica e sulle misure di sicurezza per i cittadini svizzeri in Giappone:
  ref_helfor  
inhaftierte Bürgerinnen und Bürger aus dem Gefängnis holen
get detainees released from prison
far uscire dal carcere una persona detenuta
  single  
Die Schweiz drückt auch ihre Achtung aus für die Ägypterinnen und Ägypter, die noch einmal ihre politischen Rechte als Bürgerinnen und Bürger wahr­genommen haben. Ihre kontinuierliche und friedliche Teilnahme am Wahlprozess und ihr Streben nach Demokratie treiben den politischen Übergang voran.
Switzerland also pays tribute to the Egyptian men and women who have, once again, exercised their political rights as citizens of Egypt. Their continuous and peaceful participation in the electoral process as well as their aspiration for democracy carry the political transition forward.
La Suisse rend également hommage aux citoyens et citoyennes d’Egypte qui, une fois encore, ont exercé leurs droits politiques. En accompagnant pacifiquement et sans relâche le processus électoral et en manifestant son aspiration à la démocratie, la population égyptienne fait progresser la transition politique.
La Svizzera si complimenta inoltre con gli uomini e le donne di questo Paese che, ancora una volta, hanno esercitato i propri diritti politici come cittadini egiziani. La loro costante e pacifica partecipazione al processo elettorale e il loro desiderio di democrazia sono essenziali per l’avanzamento della transizione politica.
  Wichtige Informationen  
Schweizer Bürgerinnen und Bürger können die Botschaft auch direkt wie folgt kontaktieren:
Swiss citizens can also contact the Embassy directly as follows:
Les ressortissants suisses peuvent, si nécessaire, prendre contact directement avec l’ambassade :
I cittadini svizzeri possono anche contattare direttamente l’Ambasciata come segue:
  help  
inhaftierte Bürgerinnen und Bürger aus dem Gefängnis holen
Faire sortir de prison des concitoyens détenus
  Direktion für Völkerrecht  
Sie wahrt in völkerrechtlicher Hinsicht die Interessen der Schweiz und ihrer Bürgerinnen und Bürger.
Elle défend, en matière de droit international, les intérêts de la Suisse et de ses ressortissants.
difende, nell'ottica del diritto internazionale pubblico, gli interesse della Svizzera e dei suoi cittadini;
  ref_helfor  
inhaftierte Bürgerinnen und Bürger aus dem Gefängnis holen
get detainees released from prison
  Bilaterale Beziehungen  
Gegenwärtig sind fast 430 Schweizer Bürgerinnen und Bürger bei der Botschaft in Antananarivo registriert. Viele andere Schweizerinnen und Schweizer halten sich als Touristen oder im Auftrag von Schweizer NGO, die auf der «Grande Ile» viele Projekte durchführen, im Land auf.
Actuellement près de 430 citoyens suisses sont enregistrés auprès de l’Ambassade à Antananarivo. De nombreux autres concitoyens font des séjours touristiques ou liés aux œuvres d’entraide et aux projets des organisations non-gouvernementales suisses très actives dans la Grande Ile.
  ref_helfor  
inhaftierte Bürgerinnen und Bürger aus dem Gefängnis holen
get detainees released from prison
  Die Präsenz der Schweiz...  
die Zahl von Schweizer Bürgerinnen und Bürgern in Vollzugsorganen (Verwaltung) internationaler Organisationen zu erhöhen
increasing the number of Swiss citizens in the executive bodies (administrations) of international organizations
  single  
Zur Anmeldung verpflichtet sind Schweizer Bürgerinnen und Bürger, die beabsichtigen, während mehr als zwölf Monaten in einem Konsularbezirk Wohnsitz zu nehmen (Reglement des schweizerischen diplomatischen und konsularischen Dienstes vom 24. November 1967; SR 191.1).
The statistics include all Swiss nationals who have registered with a Swiss representation. All Swiss nationals intending to take up residence in a consular district for more than 12 months are required to register (Regulations of the Swiss Diplomatic and Consular Service of 24 November 1967; SR 191.1).
La statistique englobe tous les Suisses immatriculés auprès d’une représentation suisse à l’étranger. Cette inscription est obligatoire pour les citoyennes et les citoyens suisses projetant de résider plus de 12 mois dans une circonscription consulaire (Règlement du Service diplomatique et consulaire suisse du 24 novembre 1967, RS 191.1).
Sono registrati nella statistica tutti gli Svizzeri che sono immatricolati presso una rappresentanza svizzera all’estero. Sono tenuti ad annunciarsi i cittadini svizzeri che intendono prendere domicilio per oltre dodici mesi in una circoscrizione consolare (Regolamento del servizio diplomatico e consolare svizzero del 24 novembre 1967; RS 191.1).
  Menschenrechte und huma...  
Es gehört zu den Aufgaben des Staates, die Rechte seiner Bürgerinnen und Bürger zu garantieren und für Stabilität innerhalb sicherer Landesgrenzen zu sorgen.
It is the duty of the state to guarantee the rights of its citizens and to ensure stability within secure national borders.
Il incombe à l’Etat de garantir les droits de ses citoyens et de veiller à la stabilité à l’intérieur de ses frontières.
È compito dello Stato garantire i diritti dei propri cittadini e provvedere alla stabilità all’interno di frontiere sicure.
  Willkommensgruss  
Wir informieren Sie über die Dienstleistungen der Botschaft, sei dies im Konsularbereich, in Wirtschaftsfragen, in kulturellen Angelegenheiten oder Angaben zu Visa-Bestimmungen für die Einreise in die Schweiz. Als Konsularzentrum sind wir zuständig für Schweizer Bürgerinnen und Bürger in Thailand, Malaysia, Kambodscha, Myanmar und Laos.
Here you will find information about the progress of the rich relations between Switzerland and Thailand. We keep you updated on our Embassy services in the consular, economic and cultural fields and provide you with essential information on visa matters for traveling to Switzerland. As a consular centre, our Embassy looks after the interests of Swiss nationals in Thailand, Malaysia, Cambodia, Myanmar and Laos.
  Bilaterale Abkommen  
Notenaustausch vom 18. März 2010 zwischen der Schweiz und der Republik Belarus betreffend die Bedingungen von Erholungsaufenthalten für minderjährige Bürgerinnen und Bürger der Republik Belarus in der Schweizerischen Eidgenossenschaft
Echange de notes du 18 mars 2010 entre la Suisse et la République du Bélarus relatif aux modalités des séjours de convalescence de ressortissants mineurs de la République du Bélarus sur le territoire de la Confédération suisse
Scambio di note del 18 marzo 2010 tra la Svizzera e la Repubblica di Bielorussia sulle condizioni dei soggiorni di convalescenza per cittadini minorenni della Repubblica di Bielorussia nella Confederazione Svizzera
1 2 3 4 Arrow