cal – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 304 Ergebnisse  lab.cccb.org  Seite 7
  Articles | CCCB LAB  
Cal sensibilitzar i educar en un consum crític promotor de la cultura de pau, els valors humans i la no-violència.
We need awareness and education in critical consumption, as promotors of culture of peace, human values and nonviolence.
  Tallers de co-creació a...  
Que cal més context? Si són molt breus i van molt al gra, al començament, les presentacions llampec sobre exemples (no solament conceptes) de copyleft, dades o continguts de lliure accés, transparència, solucions innovadores, etc., també poden ajudar molt a evitar que es deixi ningú de banda per manca de coneixement sobre el tema en qüestió.
More context? If very short and focused, lightning presentations at the beginning about examples (not just concepts) of copyleft, open data or content, transparency, innovative solutions, etc. may also help a lot to make sure no one is left aside with insufficient knowledge around the topic.
¿Qué hace falta más contexto? Si son muy breves y van muy al grano, al inicio, las presentaciones relámpago sobre ejemplos (no solo conceptos) de copyleft, datos o contenidos de libre acceso, transparencia, soluciones innovadoras, etc., también pueden ayudar mucho a evitar que se deje a alguien de lado por falta de conocimiento sobre el tema en cuestión.
  Quins seran els records...  
Cal enderrocar les suposicions habituals sobre què es recull en un museu i qui decideix què s’hi ha de col·leccionar, és a dir, conservar. També cal repensar què fer amb aquests objectes, com aconseguir noves connexions entre ells i entre ells i les persones, el públic.
We must break down the usual assumptions about what is held in a museum and who decides what is collected, that is, what is preserved. We also need to rethink what to do with these objects, how to find new connections among them as well as between them and people (the audience).
Sí, pero no exclusivamente. De hecho, ese trabajo estaba muy centrado en los aspectos de comunicación de la ciencia y cómo alterar el formato «exposición». En cambio, ahora creo que vamos a un cuestionamiento aún más profundo de los museos. Estoy centrada en la crítica general de los procesos de selección, decisión y conservación. Lo que estamos poniendo a prueba es qué debemos preservar en los museos para las generaciones futuras.
  L’autopublicació i la l...  
Un dels peròs més comuns de la publicació és que aquesta abasta un conjunt d’obres molt heterogènies i de qualitat variable. És una apreciació certa; cal qüestionar-se si aquest fet empobreix la cultura i va en detriment de la societat, com tot sovint se li atribueix.
One of the most common problems attributed to self-publishing is that it encompasses a vast collection of works of varying quality. This is indeed true. The consequences that follow, however, are open to question: Is self-publishing really detrimental to culture and society?
Uno de los peros más comunes de la autopublicación es que esta abarca un conjunto de obras muy heterogéneas y de calidad variable. Es una apreciación cierta; lo cuestionable es si este hecho empobrece la cultura y va en detrimento de la sociedad, como frecuentemente se le atribuye.
  Quins seran els records...  
Respecte a la segona, ens tornem a trobar amb la mateixa pregunta bàsica de què conservar i què col·leccionar, ja que l’emmagatzematge digital ja no és tan problemàtic com abans. Tot i que és ben cert que l’obsolescència dels sistemes d’accés de la informació és un problema. Cal tot un esforç de manteniment alhora que es desenvolupa una «arqueologia digital».
Exactly, both things are true. As far as your second point, we are once again dealing with the basic question of what to conserve and what to collect, given that digital storage is no longer as problematic as it used to be. Although it is true that the obsolescence of information access systems is a problem. A great maintenance effort is necessary as we develop a “digital archaeology”.
Ciertamente no se había planteado con la conciencia y en la escala con que nos lo estamos planteando ahora. Y hay diferencias culturales respecto qué es patrimonio, qué es conservar y qué se debe conservar de las que hasta ahora no éramos tan conscientes.
  Co-creació en cultura: ...  
Pel que fa a ambició, el disseny permet ampliar el seu àmbit d’acció a objectes immaterials, serveis, processos i organitzacions, etc. Per tant, cal dissenyar processos que generin processos de disseny, metadissenyar.
In the scope of design can expand to include immaterial objects, services, processes and organisations, etc. It is thus useful to design processes that in turn generate design processes: to metadesign. Metadesign is inherently participatory and aims to transform the group via learning.
Por lo que se refiere a ambición, el diseño permite ampliar su campo de acción a objetos inmateriales, servicios, procesos y organizaciones, etc. Cabe, pues, diseñar procesos que generen procesos de diseño, metadiseñar. El metadiseño es inherentemente participativo y orientado a la transformación del grupo a través del aprendizaje.
  Literatura i Apps: del ...  
La socialització real de les pràctiques creatives passa no solament per tenir les eines a l’abast de la mà, cal una semiòtica de la interfície en contacte amb les humanitats per crear els dispositius crítics que acostin les noves arquitectures que ja habitem a la utopia que prometen.
The fact that, as indicated by J.M. Prada, “the centrality of the Web 2.0 is that the production and management of social networks shows us that social production and economic production coincide. The design of forms of human relationship is presented as a basic instrument of this new production system”. Hence the success of Flipboard and other applications that allow a social profile to become a book.
Tal como señala J.M. Prada, “el eje central de la web 2.0 sea la producción y gestión de las redes sociales nos demuestra que la producción social y económica, coinciden en ella. El diseño de formas de relación humana se presenta como la base intrumental de este nuevo sistema de producción.” De aquí el éxito de Flipboard, o las aplicaciones que convierten en libro el perfil social.
  Tecnologia i desigualta...  
Contra el pensament determinista que considera la tecnologia una mena de força de la natura contra la qual no es pot lluitar, cal recordar que els diferents actors socials i grups d’interès són els que donen forma a la innovació, en un procés d’influències mútues.
The trend described above will not inevitably become dominant in the future. Contrary to the determinist way of thinking that sees technology as a kind of force of nature that cannot be fought against, we have to bear in mind that different social actors and interest groups shape innovation, in a process of mutual influence.
Que la tendencia que se ha expuesto sea o no la dominante en el futuro no es inevitable. Contra el pensamiento determinista que considera a la tecnología como una especie de fuerza de la naturaleza contra la que no se puede luchar, hay que recordar que los distintos actores sociales y grupos de interés son los que dan forma a la innovación, en un proceso de influencias mutuas.
  L'escola de tots | CCCB...  
No cal citar Finlàndia per innovar. N’hi hauria prou amb no negar l’evidència que l’escola oficial queda cada vegada més lluny de les realitats de la infància i l’adolescència.
It is not necessary to mention Finland in order to innovate. We simply need to stop turning a blind eye to the evidence that the official school system is increasingly disconnected from the realities of childhood and adolescence.
No hace falta citar a Finlandia para innovar. Bastaría con no negar la evidencia que la escuela oficial queda cada vez más lejos de las realidades de la infancia y la adolescencia.
  Quins seran els records...  
Cal enderrocar les suposicions habituals sobre què es recull en un museu i qui decideix què s’hi ha de col·leccionar, és a dir, conservar. També cal repensar què fer amb aquests objectes, com aconseguir noves connexions entre ells i entre ells i les persones, el públic.
We must break down the usual assumptions about what is held in a museum and who decides what is collected, that is, what is preserved. We also need to rethink what to do with these objects, how to find new connections among them as well as between them and people (the audience).
Sí, pero no exclusivamente. De hecho, ese trabajo estaba muy centrado en los aspectos de comunicación de la ciencia y cómo alterar el formato «exposición». En cambio, ahora creo que vamos a un cuestionamiento aún más profundo de los museos. Estoy centrada en la crítica general de los procesos de selección, decisión y conservación. Lo que estamos poniendo a prueba es qué debemos preservar en los museos para las generaciones futuras.
  Dins de la vida digital...  
En la primera part de l’entrevista, Parikka defineix quin és el seu camp de treball i què significa ser teòric dels mitjans socials (social media theorist) i explica la importància de comprendre la xarxa per entendre la cultura contemporània. En opinió de Parikka, cal contextualitzar i analitzar críticament les eines digitals per entendre com funciona el món en l’actualitat.
En la primera parte de la entrevista, Parikka define cuál es su campo de trabajo y qué significa ser teórico de los medios sociales (social media theorist), y explica la importancia de comprender la red para entender la cultura contemporánea. En opinión de Parikka, es necesario contextualizar y analizar críticamente las herramientas digitales para entender cómo funciona el mundo en la actualidad.
  Quins seran els records...  
Cal enderrocar les suposicions habituals sobre què es recull en un museu i qui decideix què s’hi ha de col·leccionar, és a dir, conservar.
We must break down the usual assumptions about what is held in a museum and who decides what is collected, that is, what is preserved.
  Joves, Internet i priva...  
A continuació s’exploren cinc factors clau que cal conèixer per comprendre per què és important la privacitat digital per als adolescents del segle XXI.
Below we explore five key factors for understanding why digital privacy is important for 21st century teenagers.
A continuación se exploran cinco factores clave que hay que conocer para comprender por qué es importante la privacidad digital para los adolescentes del siglo XXI.
  ciència ficció | Etique...  
I si per generar canvi social no cal aturar-ho tot? I si, en comptes d’anar en direcció contrària al mercat, anem en la mateixa direcció i l’accelerem?
Instead of going against the market, what if we move in the same direction, and accelerate?
¿Y si para generar cambio social no hay que pararlo todo? ¿Y si, en vez de ir en dirección contraria al mercado, vamos en la misma dirección y la aceleramos?
  Articles | CCCB LAB  
Cal ser conscients de com és i com es comporta el públic virtual, per tal d’atendre millor les seves necessitats i planificar els nous projectes.
What will take us a step further in our thirst to keep moving towards an unknown place or state?
  tablet | Etiquetes | CC...  
El veritable canvi no és tecnològic, sinó d’actitud. Per això cal repensar-nos en el nou context cultural i treballar en estratègies de canvi a llarg termini.
True change is a change in attitude, not technology. We need to re-think ourselves in the new cultural context and to work on strategies for long-term change.
  Articles | CCCB LAB  
Cal enderrocar les suposicions habituals sobre què es recull en un museu i qui decideix què s’hi ha de col·leccionar, és a dir, conservar.
We must break down the usual assumptions about what is held in a museum and who decides what is collected, that is, what is preserved.
  educació digital | Etiq...  
Cal sensibilitzar i educar en un consum crític promotor de la cultura de pau, els valors humans i la no-violència.
We need awareness and education in critical consumption, as promotors of culture of peace, human values and nonviolence.
Hace falta sensibilizar y educar en un consumo crítico, promotor de la cultura de paz, los valores humanos y la no violencia.
  capitalisme | Etiquetes...  
I si per generar canvi social no cal aturar-ho tot? I si, en comptes d’anar en direcció contrària al mercat, anem en la mateixa direcció i l’accelerem?
Instead of going against the market, what if we move in the same direction, and accelerate?
  A propòsit de Lisa Rand...  
[1] Cal recordar que Randall no és només un personatge mediàtic, sinó que des de fa anys és una de les científiques més actives en la investigació relacionada amb dimensions extra: el model Randall–Sundrum, una hipotètica descripció de l’univers en cinc dimensions, duu el seu nom (i el del seu col·laborador Raman Sundrum).
[1] Hay que recordar que Randall no es solo un personaje mediático, sino que desde hace años es una de las científicas más activas en la investigación relacionada con las dimensiones extra: el modelo Randall-Sundrum, una hipotética descripción del universo en cinco dimensiones, lleva su nombre (y de su colaborador Raman Sundrum).
  Tallers de co-creació a...  
Una de les coses que hem après els últims anys després d’organitzar (literalment) centenars de tallers és que cal que hi hagi sempre una manera de trencar el gel entre els participants que també funcioni com a primer pas de les dinàmiques que s’han d’anar construint posteriorment l’una sobre l’altra.
Ok, now let’s imagine we start the co-creation workshop. It’s moment zero and we seem to have a lot of time and things to do in front of us. But we have to do it together, one way or another. One of the things we have learned after (literally) hundreds of workshops in recent years, is that there should be always a way of breaking the ice for participants which works, also, as first step for the dynamics that have to be built afterwards on top of each other.
Bien, pues ahora imaginemos que iniciamos el taller de co-creación. Estamos a punto de empezar y parece que tenemos mucho tiempo por delante y muchas cosas que hacer. Ahora bien, de una manera u otra, tenemos que hacerlas juntos. Una de las cosas que hemos aprendido en los últimos años tras organizar (literalmente) centenares de talleres es que siempre hace falta que haya una manera de romper el hielo entre los participantes que también funcione como primer paso de las dinámicas que deben irse construyendo posteriormente una sobre otra.
  Comunicació, cultura ll...  
A la xarxa, no es tracta ‘”d’estar per estar”, es tracta de “ser”. Formem part de comunitats d’interessos compartits i cuidar aquesta comunitat repercutirà positivament en nosaltres. Cal esforçar-se per integrar i fer partícips als nostres usuaris més fidels, perquè ells solen ser els que ens ajuden a millorar, els que estan atents als errors, als canvis, a les omissions.
Community. Just having an online presence is not enough, you have to actually “be” there. We are part of communities of shared interests, and we benefit from looking after these communities. It is worth making efforts to integrate and actively involve our most loyal users, because they are usually the ones who help us to improve, who are on the lookout for errors, for changes, for omissions. And because we would be nothing without them.
Comunidad. En la red, no se trata de de “estar por estar”, se trata de “ser”. Formamos parte de comunidades de intereses compartidos y todo cuidado a dicha comunidad repercutirá positivamente en nosotros. Hay que esforzarse por integrar y hacer partícipes a nuestros usuarios más fieles, porque ellos suelen ser los que nos ayudan a mejorar, los que están atentos a los errores, a los cambios, a las omisiones. Y porque sin ellos, no seríamos nada.
  Tallers de co-creació a...  
Tot i que, tal com hem dit abans, l’èxit dels processos de co-creació, a parer nostre, depèn molt significativament del fet de dividir-se en grups petits (amb instruccions i exemples clars), recollir les impressions del grup i, a continuació, tornar-se a distribuir en unitats productives petites, també és veritat que perquè aquestes iteracions funcionin cal que diversos factors s’alineïn: La motivació, l’espai i, fins i tot, aspectes relacionats amb la comoditat, en quina mesura la tasca de co-creació té lloc de manera aïllada o bé forma part d’un programa més ampli com ara un congrés o una reunió (cosa que la fa més complicada de gestionar i fa difícil tenir prou temps o energies), etc.
While as stated before, the receipt for presential co-creation processes in our opinion relies significantly on dividing into small groups (with clear instructions and examples), gather feedback together and then redistribute again in small productive units, is also true that for these iterations to work effectively different factors should align. Motivation, the space itself and even comfort aspects, to what extent it happens isolated or embed in a wider program like conferences or meetings (thus making [it] more complex to manage and have enough time or energy), etc.
Aunque, como hemos dicho antes, el éxito de los procesos de co-creación, según nuestro parecer, depende muy significativamente del hecho de dividirse en grupos pequeños (con instrucciones y ejemplos claros), recoger las impresiones del grupo y, a continuación, volver a distribuirse en unidades productivas pequeñas, también es verdad que, para que estas iteraciones funcionen, hace falta que se alineen diferentes factores: la motivación, el espacio e incluso aspectos relacionados con la comodidad, en qué medida la tarea de co-creación tiene lugar de manera aislada o bien forma parte de un programa más amplio como un congreso o una reunión (cosa que la hace más complicada de gestionar y dificulta el tener el tiempo o las energías suficientes), etc.
  Tallers de co-creació a...  
El lector d’aquesta presentació de la metodologia hauria de tenir en compte que, des de la nostra experiència, per seguir tots els passos (amb prou temps per fer pauses pel cafè, dinar o, fins i tot, fer una breu visita guiada pel lloc que acull el taller :), cal, per anar bé, un mínim d’un dia o 6 o 8 hores.
It may sound light or simple until now, but is not an easy set of activities at all in order to prepare, facilitate and manage, specially when properly adapted to the type of context and participants for which the co-creation should take place. The reader following this methodology overview should consider that, in our experience, a minimum of one day or 6 to 8 hours ideally is needed in order to go through all the steps (with enough coffee breaks, time for lunch, even a short guided tour through the venue
Puede ser que hasta ahora todo parezca elemental o simple, pero no es un conjunto de actividades nada fácil de preparar, moderar y gestionar, sobre todo si tienen que estar adecuadamente adaptadas al tipo de contexto y participantes para los que tiene que tener lugar la co-creación. El lector de esta presentación de la metodología debería tener en cuenta que, desde nuestra experiencia, para seguir todos los pasos (con el tiempo suficiente para hacer pausas para el café, comer o incluso hacer una breve visita guiada por el lugar donde se aloja el taller :), hace falta, para ir bien, un mínimo de un día o 6 o 8 horas.
  L'escola de tots | CCCB...  
Però, atès que si hem de canviar necessitem algun acord sobre el motiu, suggereixo quedar-nos amb tres raons (amb tres grups d’elles si voleu). En primer lloc, cal canviar-la perquè no aporta, no facilita, les competències (els bagatges) que es necessiten per ser ciutadans i ciutadanes en el món actual.
The list of motives (not necessarily coherent reasons) is much longer. But if we want change, we need to agree on why, and as such I suggest working with three reasons (or groups of reasons). Firstly, the school system has to change because it does not provide or encourage the skills (the grounding) students require to become citizens in today’s world. The second reason springs from realising that current ways of teaching and learning are disconnected from the information or digital society. And thirdly, schools have to change because they are no longer the primary space of humanization (or better still, we urgently need them to be so, as UNESCO has recently reminded us).
La lista de motivos (no siempre razones consistentes) es mucho más larga. Pero, dado que si hemos de cambiar necesitamos algún acuerdo sobre el porqué, sugiero quedarnos con tres razones (con tres grupos de ellas si se prefiere). En primer lugar, hay que cambiarla porque no aporta, no facilita, las competencias (los bagajes) que se necesitan para ser ciudadanos y ciudadanas en el mundo actual. La segunda razón nace de descubrir que sus formas de enseñar y de aprender nada tienen que ver con la sociedad informacional, la sociedad digital. Por último, porque la escuela ha dejado de ser el espacio primordial de la humanización (o, si se quiere, necesitamos con urgencia que lo sea, como acaba de recordar la UNESCO).
  Tallers de co-creació a...  
Llavors és hora de tornar a formar grups petits, seguint la llei dels dos peus, amb l’objectiu principal de crear alguna cosa més concreta visualment. En primer lloc cal, de cada escenari, determinar en detall els personatges.
For the time when the best scenarios have been selected and re-discussed (and the dismissed ones kept for documentation), many participants would have already an interest in some of them. Then is time to form small groups again, following the law of two feet, where the main goal is to generate something more visually concrete. For each scenario, detailed personas should be addressed first. Who is going to be the end-user, or main actor, in the product, service or process we describe? What does he or she like, or is used to do? Who else should take part? Imagining those archetypes is important for many reasons. They are the central point of the co-creation process in order to define the needs, wants and limitations of the product, service or process, as defined in the user-centered design paradigm.
Cuando llegue el momento en que se han seleccionado y vuelto a debatir los mejores escenarios (y los descartados se han archivado para servir de documentación), muchos participantes ya tendrán cierto interés en algunas de estas situaciones. Entonces es la hora de volver a formar grupos pequeños, siguiendo la ley de los dos pies, con el objetivo principal de crear algo más concreto visualmente. En primer lugar hay que determinar en detalle, de cada escenario, los personajes. ¿Quién será el usuario o actor principal del producto, servicio o proceso que describimos? ¿Qué le gusta o a que está acostumbrado? ¿Quién más debe intervenir? Imaginarnos estos arquetipos es importante por muchas razones. Son el núcleo del proceso de co-creación a la hora de definir las necesidades, carencias y limitaciones del producto, servicio o proceso tal como queda definido por el paradigma del diseño centrado en el usuario.
  Joves, Internet i priva...  
L’activitat en línia obre espais de relació i admet temàtiques impensables en el món presencial. Definir l’esfera privada i la capacitat de controlar la informació que s’exposa sobre un mateix són reptes actuals que cal explicar, entendre i abordar des dels agents involucrats en l’educació.
Teenagers use the internet as a space for leisure, interaction, and construction of personal identity. They rarely stop to wonder about the source and destination of the information that flows through this infinite and seeming volatile network. Online activity opens up relational spaces and accepts topics that would be unthinkable in the face-to-face world. Defining the private sphere and the capacity to control the information that people disclose about themselves are challenges that have to be explained, understood, and tackled today by agents involved in education. This post explores why privacy is an important issue for young people who experiment with in digital eternity with an open heart.
Para los adolescentes Internet supone un espacio de de ocio, de interacción y de construcción de la propia identidad. Pocas veces se preguntan el origen y el destino de la información que circula por esa red infinita y aparentemente volátil. La actividad en línea abre espacios de relación y admite temáticas impensables en el mundo presencial. Definir la esfera privada y la capacidad de controlar la información que se expone sobre uno mismo son retos actuales que hay que explicar, entender y abordar desde los agentes involucrados en la educación. Este post explora por qué es importante la privacidad de unos jóvenes que experimentan a corazón abierto en la eternidad digital.
  Tallers de co-creació a...  
Perquè, arribats a aquest punt de la metodologia de co-creació que descrivim, és important dir sí o no de manera conjunta, i acabar seleccionant només uns quants escenaris. Cal, doncs, prendre decisions col·lectives, bàsicament, per reduir les possibilitats d’acord amb el que els participants troben més interessant o valuós dels resultats obtinguts.
Because at this point in the co-creation methodology we describe here, is important to say yes or no together, selecting at the end only a few scenarios. To take collective decisions, basically, in order to narrow down possibilities according to what participants find more interesting or valuable in these results. So first there should be room and time for each group to report about the scenarios they have created or combined. For doing it so, one useful technique is to propose initially an ad hoc classification of sub-themes or sub-areas within the main topic of the workshop. Resulting in different spaces on the wall where to place the scenarios, that should help to form new groups and even remixes between all the scenarios produced in every group.
Porqué, llegados a este punto de la metodología de co-creación que describimos, es importante decir sí o no de manera conjunta y acabar seleccionando solo unos cuantos escenarios. Así, pues, hay que tomar decisiones colectivas, básicamente, para reducir las posibilidades de acuerdo con lo que los participantes encuentran más interesante o valioso de los resultados obtenidos. En consecuencia, tenemos que disponer del tiempo y del espacio suficientes para que cada grupo pueda exponer los resultados que ha creado o combinado. Para hacerlo, una técnica que resulta útil es proponer de entrada una clasificación ad hoc de los subtemas o las subáreas del tema principal del taller. El hecho de distribuir en la pared los diferentes espacios en los que se tendrán que situar los escenarios debería ayudar a formar nuevos grupos e incluso nuevas mezclas entre los escenarios producidos en cada grupo.
  Joves, Internet i priva...  
Però, cal ampliar el debat perquè l’audiència imaginada no és explícita i sincrònica: potencialment i cada vegada més, hi ha caps, asseguradores, universitats o empreses de màrqueting, per posar alguns exemples, disposats a fer ús d’aquesta informació per al seu benefici.
This study shows that being aware of the diversity of the audience tends to make users think more strategically when posting comments or status updates. For example, looking at profile pictures from the set of people who will be able to see a post tends to have a dissuasive effect. In the case of teenagers, the “enemy” could be their parents and relatives, and many young people develop protection strategies (such as changing privacy settings). But we need to broaden the debate because the imagined audiences are neither explicit nor synchronic: they potentially – and increasingly – include bosses, insurers, universities, and marketing companies, to name a few, who are willing to use this information to their advantage.
Este estudio demuestra que ser consciente de la diversidad de la audiencia ayuda a ser más estratégico a la hora de publicar información o estados sobre uno mismo. Por ejemplo, el hecho de ver fotografías de los contactos seleccionadas aleatoriamente que pertenecen a diferentes ámbitos puede generar un efecto disuasorio. Para un adolescente, su «enemigo» pueden ser los padres y los familiares y buena parte de ellos desarrollan estrategias de protección (por ejemplo, modificando la configuración de la privacidad). Pero, hay que ampliar el debate para que la audiencia imaginada no es explícita y sincrónica: potencialmente y cada vez más, hay jefes, aseguradoras, universidades o empresas de marketing, por poner algunos ejemplos, dispuestos a hacer uso de esta información para su beneficio.
  L’aprenentatge a la xar...  
Diferents autors han estudiat els nous processos sorgits de l’ús de la xarxa i els seus efectes principals. Cal tenir en compte el punts següents:
Numerous authors have studied the new processes emerging from the use of the Internet and their principal effects. We should take the following points into account:
Diferentes autores han estudiado los nuevos procesos surgidos del uso de la red y sus principales efectos. Hay que tener en cuenta los siguientes puntos:
  Tallers de co-creació a...  
I que, després, ho expliquin a la resta, ho comentin i prenguin decisions col·lectivament. A continuació, cal tornar a formar grups per fer un pas més. Per aconseguir-ho, les “normes de l’espai” han de ser clares però mínimes.
Because it’s all about working in groups, and iteration. More specifically: breaking into small operative units of people, which can manage to discuss and create together. Then reporting to the rest, comment and decide collectively. Then breaking into groups again in order to go further. For doing this, the “rules of the space” should be clear but minimum. For example we encourage adapting some of the principles from open space technology, which for us usually make a lot of sense.
Y es que todo gira alrededor del trabajo en grupo y de la iteración. Más concretamente: se trata de formar pequeñas unidades operativas de personas que puedan llegar a debatir y crear juntas. Y que, después, se lo expliquen al resto, lo comenten y tomen decisiones colectivamente. A continuación, hay que volver a formar grupos para dar un paso más. Para conseguirlo, las “normas del espacio” tienen que ser claras pero mínimas. Por ejemplo, animamos a que se adapten algunos de los principios de la tecnología del espacio abierto, que, a nuestro parecer, tienen mucho sentido.
  L’aprenentatge a la xar...  
Sparrow (2009) per afirmar que modifica els aspectes bàsics de processament de la informació (no cal memoritzar aspectes que sabem que trobarem a la xarxa).
Sparrow (2009) who finds that the online environment modifies basic information processing tasks (we no longer need to memorise aspects that we know we can find online).
Sparrow (2009) por afirmar que modifica los aspectos básicos de procesamiento de la información (no hay que memorizar aspectos que sabemos que encontraremos en la red).
  Tallers de co-creació a...  
Perquè, arribats a aquest punt de la metodologia de co-creació que descrivim, és important dir sí o no de manera conjunta, i acabar seleccionant només uns quants escenaris. Cal, doncs, prendre decisions col·lectives, bàsicament, per reduir les possibilitats d’acord amb el que els participants troben més interessant o valuós dels resultats obtinguts.
Because at this point in the co-creation methodology we describe here, is important to say yes or no together, selecting at the end only a few scenarios. To take collective decisions, basically, in order to narrow down possibilities according to what participants find more interesting or valuable in these results. So first there should be room and time for each group to report about the scenarios they have created or combined. For doing it so, one useful technique is to propose initially an ad hoc classification of sub-themes or sub-areas within the main topic of the workshop. Resulting in different spaces on the wall where to place the scenarios, that should help to form new groups and even remixes between all the scenarios produced in every group.
Porqué, llegados a este punto de la metodología de co-creación que describimos, es importante decir sí o no de manera conjunta y acabar seleccionando solo unos cuantos escenarios. Así, pues, hay que tomar decisiones colectivas, básicamente, para reducir las posibilidades de acuerdo con lo que los participantes encuentran más interesante o valioso de los resultados obtenidos. En consecuencia, tenemos que disponer del tiempo y del espacio suficientes para que cada grupo pueda exponer los resultados que ha creado o combinado. Para hacerlo, una técnica que resulta útil es proponer de entrada una clasificación ad hoc de los subtemas o las subáreas del tema principal del taller. El hecho de distribuir en la pared los diferentes espacios en los que se tendrán que situar los escenarios debería ayudar a formar nuevos grupos e incluso nuevas mezclas entre los escenarios producidos en cada grupo.
  Tecnologia i desigualta...  
D’altra banda, atès que gairebé el 20% de la població mundial no ha pogut aprendre a llegir o escriure, és improbable que l’expansió de la tecnologia per si mateixa impliqui la fi de la bretxa digital. Cal que l’accés a Internet estigui acompanyat de mesures per al seu aprofitament, tant en l’àmbit educatiu com en els serveis socials bàsics.
In a world in which only one in three people have internet access, the need to deal with the digital device is beyond question. But initiatives like Facebook’s show that greater connection does not necessarily mean more inclusion in the market, or even equal opportunities. On the other hand, given that almost 20% of the world’s population has not been able to learn to read and write, it is unlikely that the expansion of technology alone will close the digital gap. Internet access needs to go hand in hand with measures that allow people to make the best of it, at the level of education and of basic social services. We should not forget that there are now more households in developing countries with a mobile phone than access to electricity or drinking water.
En un mundo en el que solo una de cada tres personas tiene acceso a Internet, atajar la brecha digital es una medida necesaria e incuestionable. Pero, iniciativas como las de Facebook evidencian que más conexión no significa necesariamente una mayor inclusión en el mercado o, como mínimo, en igualdad de oportunidades. Por otro lado, dado que casi el 20% de la población mundial no ha podido aprender a leer o escribir, es improbable que la expansión de la tecnología por sí misma implique el fin de la brecha digital. Es necesario que el acceso a Internet venga acompañado de medidas para su aprovechamiento, tanto a nivel educativo como de servicios sociales básicos. No hay que olvidar que en los países en desarrollo ya son más los hogares que poseen un teléfono móvil que los que tienen acceso a electricidad o agua potable.
  Més enllà de l’accés ob...  
Però potser ja ha arribat el moment d’anar més enllà de les publicacions. Els resultats de la recerca tenen formes ben diverses i, per tant, cal veure com podem traspassar aquesta idea d’obertura de les publicacions a aquests altres objectes.
But perhaps we are at a point where we have to look beyond publications. Research results can take very diverse forms, and as such we need to transfer this idea of openness in publications to these other objects. The first steps are being taken in the field of data. Some publications now require the data generated or used in a research project to be published along with the texts. It’s not enough to read how the results were attained, authors are required to submit the data so that they can be reproduced. To this end, a pilot project has been launched within the Horizon 2020 European research funding programme. The aim of this project is to publicly release the data that is generated or compiled in research projects, so that they can be used extensively, promoting their management and preservation.
Pero tal vez ya ha llegado el momento de ir más allá de las publicaciones. Los resultados de la investigación tienen formas muy diversas y, por lo tanto, hay que ver cómo podemos traspasar esta idea de apertura de las publicaciones a esos otros objetos. Los primeros pasos se están dando con los datos. Ya hay publicaciones que piden los datos que se han generado o que se han utilizado en una investigación para publicarlos con los textos. No basta con poder leer cómo se han conseguido unos resultados, ahora se piden los datos para poderlos reproducir. Con este objetivo se ha iniciado un proyecto piloto dentro del programa europeo de financiación de proyectos de investigación, Horizon 2020. Este proyecto piloto pretende hacer públicos los datos que se generan o se recogen en un proyecto de investigación que se puedan reutilizar de forma amplia fomentando su gestión y preservación.
  Tecnologia i desigualta...  
D’altra banda, atès que gairebé el 20% de la població mundial no ha pogut aprendre a llegir o escriure, és improbable que l’expansió de la tecnologia per si mateixa impliqui la fi de la bretxa digital. Cal que l’accés a Internet estigui acompanyat de mesures per al seu aprofitament, tant en l’àmbit educatiu com en els serveis socials bàsics.
In a world in which only one in three people have internet access, the need to deal with the digital device is beyond question. But initiatives like Facebook’s show that greater connection does not necessarily mean more inclusion in the market, or even equal opportunities. On the other hand, given that almost 20% of the world’s population has not been able to learn to read and write, it is unlikely that the expansion of technology alone will close the digital gap. Internet access needs to go hand in hand with measures that allow people to make the best of it, at the level of education and of basic social services. We should not forget that there are now more households in developing countries with a mobile phone than access to electricity or drinking water.
En un mundo en el que solo una de cada tres personas tiene acceso a Internet, atajar la brecha digital es una medida necesaria e incuestionable. Pero, iniciativas como las de Facebook evidencian que más conexión no significa necesariamente una mayor inclusión en el mercado o, como mínimo, en igualdad de oportunidades. Por otro lado, dado que casi el 20% de la población mundial no ha podido aprender a leer o escribir, es improbable que la expansión de la tecnología por sí misma implique el fin de la brecha digital. Es necesario que el acceso a Internet venga acompañado de medidas para su aprovechamiento, tanto a nivel educativo como de servicios sociales básicos. No hay que olvidar que en los países en desarrollo ya son más los hogares que poseen un teléfono móvil que los que tienen acceso a electricidad o agua potable.
  Consells per educar la ...  
Cal apostar per una bona alfabetització digital des de petits, basada en l’acompanyament i la capacitació, amb les dosis adequades de control i limitacions en cada cas. Cal pensar en solucions que serveixin com a estratègies a llarg termini: és més important crear usuaris crítics que sàpiguen identificar les amenaces presents i futures, així estaran dotats d’eines i recursos per reaccionar i protegir-se.
It is important to work towards ensuring that children acquire a good level of digital literacy, based on co-use and education, with the appropriate doses of control and restrictions. We need to find solutions that work as long-term strategies: the most important solution is to create critical users who know how to identify present and future threats, and who have the tools and resources that they need to respond and protect themselves.
Hay que apostar por una buena alfabetización digital desde pequeños, basada en el acompañamiento y la capacitación, con las dosis adecuadas de control y limitaciones en cada caso. Hay que pensar en soluciones que sirvan como estrategias a largo plazo: es más importante crear usuarios críticos que sepan identificar las amenazas presentes y futuras, así estarán dotados de herramientas y recursos para reaccionar y protegerse.
  Consells per educar la ...  
Cal apostar per una bona alfabetització digital des de petits, basada en l’acompanyament i la capacitació, amb les dosis adequades de control i limitacions en cada cas. Cal pensar en solucions que serveixin com a estratègies a llarg termini: és més important crear usuaris crítics que sàpiguen identificar les amenaces presents i futures, així estaran dotats d’eines i recursos per reaccionar i protegir-se.
It is important to work towards ensuring that children acquire a good level of digital literacy, based on co-use and education, with the appropriate doses of control and restrictions. We need to find solutions that work as long-term strategies: the most important solution is to create critical users who know how to identify present and future threats, and who have the tools and resources that they need to respond and protect themselves.
Hay que apostar por una buena alfabetización digital desde pequeños, basada en el acompañamiento y la capacitación, con las dosis adecuadas de control y limitaciones en cada caso. Hay que pensar en soluciones que sirvan como estrategias a largo plazo: es más importante crear usuarios críticos que sepan identificar las amenazas presentes y futuras, así estarán dotados de herramientas y recursos para reaccionar y protegerse.
  L’arca de Noè digital |...  
Cal afegir-hi, també, els problemes legals relacionats amb continguts amb difamació, il·legals o considerats obscens. En aquests casos és necessari revisar i dictaminar si aquests materials es poden conservar i/o oferir en consulta.
One possible solution that is being considered by several institutions as a way of dealing with these legal issues is the creation of opaque files that limit access and consultation, and as such reduce the legal risks (such as the economic rights of original works, or problems with defamatory or illicit content). But reducing public access to an online file in the medium term substantially reduces its advantages and benefits.
Hay que añadir, asimismo, los problemas legales relacionados con contenidos con difamación, ilegales o considerados obscenos. En estos casos hay que revisar y dictaminar si esos materiales pueden conservarse y/o ofrecerse en consulta. Por último, hay que tener en cuenta la presencia de datos personales en la red, y aplicar a ellos las leyes de protección de datos pertinentes.
  L’arca de Noè digital |...  
Cal afegir-hi, també, els problemes legals relacionats amb continguts amb difamació, il·legals o considerats obscens. En aquests casos és necessari revisar i dictaminar si aquests materials es poden conservar i/o oferir en consulta.
One possible solution that is being considered by several institutions as a way of dealing with these legal issues is the creation of opaque files that limit access and consultation, and as such reduce the legal risks (such as the economic rights of original works, or problems with defamatory or illicit content). But reducing public access to an online file in the medium term substantially reduces its advantages and benefits.
Hay que añadir, asimismo, los problemas legales relacionados con contenidos con difamación, ilegales o considerados obscenos. En estos casos hay que revisar y dictaminar si esos materiales pueden conservarse y/o ofrecerse en consulta. Por último, hay que tener en cuenta la presencia de datos personales en la red, y aplicar a ellos las leyes de protección de datos pertinentes.
  Tallers de co-creació a...  
El punt de partida fonamental de la co-creació és l’escenari (bé, i també el “personatge” o usuari; això ho ampliem en una altra secció, més avall). Però per crear, compartir, debatre i, fins i tot, mesclar escenaris, cal que aquests estiguin dotats d’una certa estructura.
The core starting point of the co-creation is the scenario (well, and the “persona” or end-user, more about that in another section below). But for generating, sharing, discussing and even remixing them, scenarios need some structure. In this case, we invite participants to imagine them in a sentence divided in no more than four postits, of different colours for each part. Without being strictly the same, scenarios can have something in common with the user stories that software developers need for their programs, starting as a simple sentence with “What if as a…”, and then adding a first temptative reference to who is going to be [the] type of user active in (or benefiting from) that co-created scenario.
El punto de partida fundamental de la co-creación es el escenario (bueno, y también el “personaje” o usuario; esto lo ampliaremos en otra sección, más adelante). Pero para crear, compartir, debatir y hasta mezclar escenarios, hace falta que estos estén dotados de una cierta estructura. Con vistas a ello, invitamos a los participantes a imaginárselos describiéndolos en una frase dividida en un máximo de cuatro post-its de un color diferente para cada parte de la frase. Sin ser exactamente lo mismo que las historias de usuario que los desarrolladores de software necesitan para sus programas, los escenarios pueden tener con ellas alguna cosa en común, empiezan como una frase simple con “¿Qué pasaría si como…?”, y entonces se les añade una primera referencia, a modo de tentativa, a la persona que será la clase de usuario activo del tipo de escenario co-creado (o que se beneficiará de él).
  Tallers de co-creació a...  
Es tracta de fer servir un nombre limitat de gomets verds com a vots anònims positius, que mostraran, d’un sol cop d’ull, l’interès estadístic en els escenaris, i també gomets vermells per indicar, no pas que alguns escenaris no agraden, sinó la percepció dels participants experts en una àrea determinada (desenvolupament, estratègia, disseny, practicabilitat, llicències, etc.) que hi ha algun obstacle o algun aspecte d’un escenari determinat que contribueix a la seva complexitat i que cal tenir en compte.
However, the previous approach may require a significant amount of time and is not usually viable when there are lots of scenarios covering the wall. Here is where a different technique, more aligned with the principles of dotmocracy, can be useful in order to detect the scenarios that catch on the majority of participants. With a limited number of green dots as positive, anonymous votes, which will give the statistical interest in scenarios at a glance, and also red dots for indicating, rather than dislikes, the perception from participants which expert in an area (development, strategy, design, usability, licensing, etc) [that there are] some obstacles or things to consider as complexity in a given scenario.
Con todo, el planteamiento que acabamos de describir puede requerir bastante tiempo y no suele ser viable cuando hay muchos escenarios abarrotando la pared. En estos casos, otra técnica, más acorde con los principios de la democracia de los topos adhesivos, o la topocracia, puede resultar útil a la hora de detectar los escenarios que mejor conectan con la mayoría de los participantes. Se trata de utilizar un número determinado de topos verdes como votos anónimos positivos, que mostrarán, de una sola ojeada, el interés estadístico en los escenarios, y también topos rojos para indicar, no que algunos escenarios no gusten, sino la percepción de los participantes expertos en una área determinada (desarrollo, estrategia, diseño, practicabilidad, licencias, etc.) de que hay algún obstáculo o algún aspecto de un escenario determinado que contribuye a su complejidad y que hay que tener en cuenta.
  L’arca de Noè digital |...  
Per tant, arxius i biblioteques han de lidiar amb els drets d’autor dels continguts de cada web per fer-ne una còpia. A més, cal tenir present que les legislacions referents a aquest tema són nacionals, així que el marc legal a aplicar varia segons el web.
Si bien las características técnicas de la red pueden complicarnos el acceso y la conservación de los contenidos, a la hora de guardarlos nos encontramos con problemas legales. Los términos de depósito legal de los documentos y las publicaciones analógicas no son aplicables a la web. Por lo tanto, archivos y bibliotecas deben lidiar con los derechos de autor de los contenidos de cada web para hacer una copia de los mismos. Además, hay que tener presente que las legislaciones referentes a este tema son nacionales, así que el marco legal a aplicar varía según la web. Parece una labor casi imposible poder gestionar estos derechos a nivel nacional, ya que hacerlo supondría descubrir y contactar con todos los autores de los contenidos de la red.
  Tallers de co-creació a...  
Pot semblar una manera d’acabar les sessions molt oberta i mancada d’estructura, però cal que sigui efectivament així per adaptar-nos al potencial real d’un nombre de persones, un temps i uns recursos determinats a fi de desenvolupar un producte co-creat.
It may sound like a very open and unstructured way of finishing the sessions, but it really needs to be like this in order to adapt to the real potential of a given number of people, time and resources to develop a co-created product this way. Is there a real compromise and the conditions needed for developing it? Then the lists in every backlog should help to finally determine what’s more doable, and another voting round will define the winner in terms of what to develop (and additional “B plans” too). Also focusing on the business model canvas of each possibility should help to decide. There’s no initial money for an operative prototype or minimum viable version? In that case the backlogs should be estimated also in monetary terms, configuring the minimum and optimal costs in order to enter into “crowdfunding mode”. Or maybe there’s time, energy and skills enough in the room for keep on working? Then we may have a solid base for entering into “hackathon mode”, rather than just programming in the vacuum like sometimes happens in these type of events…
Puede parecer una manera de acabar las sesiones muy abierta y carente de estructura, pero tiene que ser efectivamente así para adaptarnos al potencial real de un número de personas, un tiempo y unos recursos determinados a fin de desarrollar un producto co-creado. ¿Qué hay un compromiso real y las condiciones necesarias para desarrollarlo? Entonces cada lista de requisitos debería ayudar a acabar de determinar qué es más factible, y una nueva tanda de votaciones decidirá el ganador por lo que respecta a lo que se tiene que desarrollar (incluyendo “planes B” adicionales). También puede ayudar a escoger fijarse en el borrador de modelo de negocio de cada posibilidad. ¿Que no hay el dinero inicial para hacer un prototipo operativo o una versión mínimamente viable? En este caso se debería hacer una estimación de las listas de requisitos también en términos económicos, configurando sus costes mínimos y óptimos para poder entrar en “modo de micromecenazgo”. O bien, ¿quizá en la sala aún quedan tiempo, energías y habilidades para continuar trabajando? Entonces, quizá tenemos una base lo suficientemente sólida para entrar en el “modo de maratón de hackers”, lo que es mejor que quedarnos programando en el vacío, como a veces pasa en este tipo de eventos…
  Quins seran els records...  
La majoria de les vegades, fa que la gent pensi i es qüestioni coses que d’altra manera des del text o altres formats no es qüestionaria. Ara bé, en alguns casos cal plantejar-se què aporta realment. I és cert que per aquesta via tampoc no podem caure en què els museus siguin simples «Community Centers».
I think they are not at all at odds with the roles of museums. Maybe it is a challenge for some museums, because it requires a very specific, well-trained kind of staff. On a positive note, this sort of activities make certain audiences engage more. More often than not, it makes people think and question things in a different way, which would not be happening with text or other formats. Sure, in some cases you have to consider what use it really serves. And it’s true that, if we go down this path, we shouldn’t fall for the idea that museums are simply “Community Centres”. They are, but they have other functions. Especially, they reflect what we consider worth passing on to future generations.
  Tallers de co-creació a...  
Pot semblar una manera d’acabar les sessions molt oberta i mancada d’estructura, però cal que sigui efectivament així per adaptar-nos al potencial real d’un nombre de persones, un temps i uns recursos determinats a fi de desenvolupar un producte co-creat.
It may sound like a very open and unstructured way of finishing the sessions, but it really needs to be like this in order to adapt to the real potential of a given number of people, time and resources to develop a co-created product this way. Is there a real compromise and the conditions needed for developing it? Then the lists in every backlog should help to finally determine what’s more doable, and another voting round will define the winner in terms of what to develop (and additional “B plans” too). Also focusing on the business model canvas of each possibility should help to decide. There’s no initial money for an operative prototype or minimum viable version? In that case the backlogs should be estimated also in monetary terms, configuring the minimum and optimal costs in order to enter into “crowdfunding mode”. Or maybe there’s time, energy and skills enough in the room for keep on working? Then we may have a solid base for entering into “hackathon mode”, rather than just programming in the vacuum like sometimes happens in these type of events…
Puede parecer una manera de acabar las sesiones muy abierta y carente de estructura, pero tiene que ser efectivamente así para adaptarnos al potencial real de un número de personas, un tiempo y unos recursos determinados a fin de desarrollar un producto co-creado. ¿Qué hay un compromiso real y las condiciones necesarias para desarrollarlo? Entonces cada lista de requisitos debería ayudar a acabar de determinar qué es más factible, y una nueva tanda de votaciones decidirá el ganador por lo que respecta a lo que se tiene que desarrollar (incluyendo “planes B” adicionales). También puede ayudar a escoger fijarse en el borrador de modelo de negocio de cada posibilidad. ¿Que no hay el dinero inicial para hacer un prototipo operativo o una versión mínimamente viable? En este caso se debería hacer una estimación de las listas de requisitos también en términos económicos, configurando sus costes mínimos y óptimos para poder entrar en “modo de micromecenazgo”. O bien, ¿quizá en la sala aún quedan tiempo, energías y habilidades para continuar trabajando? Entonces, quizá tenemos una base lo suficientemente sólida para entrar en el “modo de maratón de hackers”, lo que es mejor que quedarnos programando en el vacío, como a veces pasa en este tipo de eventos…
  Comunicació, cultura ll...  
Però també tothom intercanvia coneixements. Cal trobar l’equilibri per ser capaços de complir els nostres objectius de comunicació al mateix temps que enriquim el procomú amb els nostres coneixements.
Communication is content. In online social media, everybody sells themselves. But everybody also shares knowledge. We have to find a balance that allows us to meet our communication goals while at the same time enriching the commons with our knowledge. Similarly, we have to realise that when we help to disseminate activities with content that interests us, organised by like-minded agents who are part of our community, we are strengthening our connections and the potential reach of both parties.
Comunicación es contenido. En las redes sociales online todo el mundo se vende. Pero también todo el mundo intercambia conocimientos. Hay que encontrar el equilibrio para ser capaces de cumplir nuestros objetivos de comunicación al mismo tiempo que enriquecemos el procomún con nuestros conocimientos. Del mismo modo que debemos entender (y enlazando con el punto anterior) que si comunicamos alguna actividad que nos resulte interesante por sus contenidos de alguno de nuestros agentes afines pertenecientes a nuestra comunidad, estaremos fortaleciendo nuestras relaciones y la capacidad de difusión de ambas partes.
  Premiar la innovació cu...  
Si és cert que les institucions culturals es comporten com a organismes vius que interactuen en ecosistemes complexos, cal potenciar al màxim estratègies i planificacions que afavoreixin la creativitat i la innovació.
Every edition of the Prize will propose a topic that the projects submitted should work around. For this first call for entries, the topic is AUDIENCE/S: What do we refer to when we talk about audience/s in cultural centres, museums and similar spaces today? What does this concept mean at a time when the boundaries between the physical and virtual space are blurring, intermingling, or disappearing? Has there been a change in the traditional paradigm by which audiences followed, and at most participated in – always in a secondary role –, the projects organised by cultural centres and museums? What new models are currently being used in this field? What are the real needs of these new audiences? Are cultural centres and museums meeting them? What innovations could they implement to fulfil their mission? What changes are needed to face the challenge of audience/s in the next few years?
  Consells per educar la ...  
Compte amb els «caramels» de desconeguts. Cal explicar-los que la identitat a la xarxa és més fàcil de simular que en la realitat. A l’hora de relacionar-se amb els altres a les xarxes socials, és primordial limitar les persones desconegudes que inclouen a les llistes de contactes.
Beware of taking “candy” from strangers: You need to explain that it is easier to fake an identity online than in real life. This means that when minors use social media, it is essential to limit the strangers they include in their contacts. 20% of minors have received proposals to meet strangers face-to-face. In Catalonia, public bodies have published practical handbooks to deal with these issues. It is important to develop a relationship of trust, so that your children feel that they can let you know if they are involved in unpleasant situations. Face-to-face meetings should be discouraged, but minors who do arrange to meet should always make sure they tell somebody in advance and that they meet in a public space.
Cuidado con los «caramelos» de desconocidos. Hay que explicarles que la identidad en la red es más fácil de simular que en la realidad. A la hora de relacionarse con los demás en las redes sociales, es primordial limitar a las personas desconocidas que incluyen en sus listas de contactos. Un 20 % han recibido propuestas para encontrarse físicamente con desconocidos y varias instituciones han publicado guías prácticas para abordar estas cuestiones. Es importante la confianza para que los menores puedan compartir con nosotros si han vivido situaciones desagradables. Hay que desincentivar estas citas, pero, en caso de que queden, hay que advertirles de que avisen siempre a alguien de dónde van y que se encuentren en un lugar público.
  Comunicació, cultura ll...  
Però de vegades les solucions les tenim davant dels nassos i són tan senzilles com seure i parlar. Cal aprofitar aquest context per veure els nostres preceptes sobre la comunicació i que la tecnologia sigui un aliat dels nostres interessos.
Attitude rather than technology. The biggest change taking place is not about technology, it’s about attitude. 2.0 does not come about by installing a technical software, but a mental software. Technology can help us to understand and create more open communication processes, but sometimes the solutions are right under our noses, and they can be as simple as sitting down to talk. We can take advantage of this context to examine our dictates on communication, and to ensure that technology works in our interests. Not all organisations need the same thing.
Actitud, más que tecnología. El mayor cambio que se está produciendo no es tecnológico, es de actitud. Lo 2.0 no viene dado por instalar un software tecnológico, sino un software mental. La tecnología puede ayudarnos a comprender y elaborar procesos más abiertos de comunicación. Pero a veces las soluciones las tenemos delante de las narices y son tan sencillas como sentarse y hablar. Hay que aprovechar este contexto para revisar nuestros preceptos sobre la comunicación y que la tecnología sea un aliado de nuestros intereses. No todas las organizaciones necesitan lo mismo.
  Nadius digitals: del mi...  
Els nadius digitals tenen facilitat per a la comprensió del funcionament bàsic dels dispositius i el programari, però tenen les mateixes dificultats que les generacions anteriors per entendre el funcionament de l’ecosistema social. Cal que algú els faciliti els recursos necessaris per entendre el marc digital en el qual es desenvolupa la societat actual.
For too long, we’ve assumed that the passing of time would solve the educational problems arising from the need to adapt to the digital environment. We have assumed that as digital natives filled our classrooms, they would trigger the required change in teaching strategies. But as Sue Bennett, Karl Maton, and Lisa Kervin point out in The ‘digital natives’ debate: A critical review of the evidence, no study has shown that digital natives are a priori more competent in the use of technology: the level of skill is based on a person’s natural ability, education, and experience, not on their date of birth. We have to, at the very least, relativise the widespread idea that digital natives are inherently in possession of more sophisticated knowledge and a higher capacity to use information technologies.
Los nativos digitales tienen facilidad para la comprensión del funcionamiento básico de los dispositivos y el software, pero tienen las mismas dificultades que las generaciones anteriores para entender el funcionamiento del ecosistema social. Es necesario que alguien les facilite los recursos necesarios para entender el marco digital en el que se desarrolla la sociedad actual. Si somos capaces de hacerlo, de tal modo que los procesos de comprensión se den en un contexto apto para la creación de mapas mentales propios, lograremos, de rebote, a ciudadanos más críticos e implicados en el devenir de la sociedad.
  Consells per educar la ...  
Establir límits de manera explícita, raonada i pactada en la mesura que sigui possible. Cal explicar-ho en cada moment en la mesura i la forma que ho puguin entendre, però evitar la via de la imposició ens convidarà a raonar i exposar els motius de les accions que duguem a terme.
Negotiate and educate instead of prohibiting: set limits in an explicit, reasoned, negotiated way as far as possible. Always explain the measures in a way that your child can understand. If you avoid imposing, you will be more likely to reason and explain the actions that you carry out. An imaginative strategy is to sign a contract in which parents and children set rules for use, terms, and limits, and specify the penalties that will apply if they break these rules. Safe Surfing Kids has published a model that you can adapt to your own situation.
Consensuar y capacitar más que prohibir. Establecer límites de forma explícita, razonada y pactada en la medida de lo posible. Hay que explicarlo en cada momento en la medida y la forma en que lo puedan entender, pero evitar la vía de la imposición nos invitará a razonar y exponer los motivos de las acciones que llevemos a cabo. Una forma imaginativa es firmando un contrato en el que padres e hijos establezcan las normas de uso, los términos, las limitaciones y las eventuales sanciones en caso de incumplimiento. Safe Surfing Kids publicó una plantilla que podéis adaptar a vuestro gusto (en inglés).
  Joves, Internet i priva...  
En aquest context la definició de l’esfera privada en el segle XXI –això és, distingir entre allò públic i allò íntim– esdevé un exercici complex. D’una banda, hi ha la privacitat física i la identitat pròpia del món off-line, però cal sumar-hi la privacitat en línia i la gestió de la «petjada digital».
According to a study by the Pew Research Centre 90% of teenagers report going online at least once a day, and a quarter are “almost constantly” online. The internet is a tool, a medium, and a showcase, and young people play a dual role as consumers and producers of information. Against this background, defining the private sphere in the 21st century – or, in other words, distinguishing between the public and private spheres – becomes a complex exercise. On one hand, there is physical privacy and identity in the offline world, but on top of that there is online privacy and the problem of managing the “digital footprint”. With the advent of smartphones and permanent connection, young people require accompaniment and guidance for managing these multiple identities and understanding the codes of two worlds. Privacy is something that we appreciate when it is not there and, as Cory Doctorow said in this CCCB interview, the consequences of the loss of privacy are not immediate.
Según el Pew Research Centre, el 90% de adolescentes se conectan al menos una vez al día y una cuarta parte lo hacen constantemente. Internet es herramienta, medio y escaparate, mientras los jóvenes desempeñan un doble papel como consumidores y a la vez productores de informaciones. En este contexto la definición de la esfera privada en el siglo XXI –esto es, distinguir entre lo público y lo íntimo– se convierte en un ejercicio complejo. Por un lado, está la privacidad física y la identidad propia del mundo off-line, pero hay que sumarle la privacidad en línea y la gestión de la «huella digital». Con la llegada de los smartphones y la conexión permanente, gestionar esta identidad múltiple y entender los códigos de los dos mundos requiere acompañamiento y guía. La privacidad es algo que se aprecia cuando falta y, como decía Cory Doctorow en esta entrevista en el CCCB, las consecuencias de la pérdida de privacidad no son inmediatas.
  Consells per educar la ...  
Evitar l’accés a Internet és utòpic i discriminatori per als nostres menors. Deixar-los sols en l’exploració és arriscat. Cal buscar maneres d’ajudar-los a ser-hi maximitzant les oportunitats i minimitzant els perills. Però, per on comencem?
The idea of preventing internet access for minors is utopian and discriminatory. Leaving them to explore on their own is dangerous. We need to find ways to help them be online in a way that maximises their opportunities and minimises the dangers. But where do we start? What tools can help us achieve this aim? How do we approach the problem if we are not comfortable with social media ourselves? The good news is that this is a common problem, so there are useful, accessible resources to help us to start talking about our concerns, provide support, or at least offer some basic coordinates to start from. This post aims to offer an overview, but please note: it is not an exhaustive compilation of all available resources, and it is not written from the perspective of cybercrime and cybersafety.
Evitar el acceso a Internet es utópico y discriminatorio para nuestros menores. Dejarles solos en la exploración es arriesgado. Hay que buscar formas de ayudarles a estar ahí maximizando las oportunidades y minimizando los peligros. Pero, ¿por dónde empezamos? ¿Qué herramientas tenemos para abordarlo? ¿Cómo lo enfocamos si las redes sociales nos quedan grandes? La buena noticia es que es un reto generalizado y empezamos a contar con recursos útiles y accesibles que nos pueden ayudar a iniciar estos diálogos, reforzarlos o, por lo menos, darnos coordenadas. Esta es la contribución de este artículo, pero atención: ni es una recopilación exhaustiva de todos los recursos disponibles ni está pensada desde la vertiente del cibercrimen y la ciberseguridad.
  museus | Etiquetes | CC...  
Cal ser conscients de com és i com es comporta el públic virtual, per tal d’atendre millor les seves necessitats i planificar els nous projectes.
On 3 October, a similar event was held in London under the title “Musem Ideas”, where experts discussed the culture of participation.
El 3 de octubre, Londres celebró un encuentro similar llamado MuseumIdeas, en el que se discutió sobre la cultura de la participación.
  Co-creació en cultura: ...  
D’altres (Lepecki) van més enllà i articulen processos sistemàtics per generar nous moviments. Cal destacar, per exemple, la «contact improvisation», que admet els no experts. També un cert reflux entre els ballarins professionals respecte a la velocitat i qualitat de les obres quan es continua mantenint en el grup no experts que no evolucionen
Irene Lapuente from the La Mandarina de Newton team has always been involved in dance. When she made the move from classical ballet to contemporary dance, it was a real revelation. The rigid instructions that had controlled her actions as a dancer gave way to other, more open patterns. She could evolve and create, with others, an immaterial and transitory object – choreography – in which it was not necessary to pre-define every movement. Instead of a rigid scheme defined by others, she found that there was scope for her to make her own contribution. (You can see how Irene connects these ideas to learning in her TEDxRamblas talk) Some techniques are part of the ‘improv’ field (Buckwalter), while others (Lepecki) go further and work with systematic processes in order to generate new movements. An example is ‘contact improvisation’, a kind of dance that is open to non-experts. But there is also a certain resistance in professional dancers in terms of the speed and quality of works when non-experts who have not learnt and evolved remain in the group.
Dentro de La Mandarina de Newton, Irene Lapuente siempre ha estado involucrada en la danza. Cuando pasó de la danza clásica a la contemporánea, tuvo una verdadera revelación. Los rígidas instrucciones que marcaban su acción como bailarina dieron paso a otros patrones menos cerrados. Podía evolucionar creando con otros un objeto inmaterial y transitorio, la coreografía, sin tener pautado cada movimiento. Donde antes seguía un rígido esquema decidido por otros, ahora se abría un campo de contribución personal. (Entenderéis cómo Irene conecta estas ideas al aprendizaje en su presentación para TEDxRamblas) Algunas técnicas han quedado dentro del ámbito de la «Improv» (Buckwalter). Otras (Lepecki) van más allá y articulan procesos sistemáticos para generar nuevos movimientos. Es de destacar, por ejemplo, la «contact improvisation», que admite a los no expertos. También un cierto reflujo entre los bailarines profesionales respecto a la velocidad y calidad de las obras cuando se sigue manteniendo en el grupo a no expertos que no evolucionan.
  Wikidata: la nova pedra...  
Així, quan hi ha un canvi de govern, només cal actualitzar l’element corresponent de Wikidata i automàticament s’actualitzarà en totes aquelles aplicacions que hi estiguin vinculades, sigui Viquipèdia o qualsevol aplicació de tercers.
For this reason among many others, in 2012 the Wikimedia foundation created Wikidata: a collaborative, multilingual database that aims to provide a common source for certain types of data such as dates of birth, coordinates, names, and authority records, managed collaboratively by volunteers around the world. This means that when a change of government occurs, for example, simply updating the corresponding element on Wikidata will automatically update all the applications that are linked to it, be it Wikipedia or any other third-party application. It means that we do not have to constantly reinvent the wheel. This collaborative model helps to reduce the effects of the existing cultural diglossia, given that small communities can have a greater global impact in a more efficient manner. In the medium term, all Wikidata queries will include data from all over the world, not just from the cultures or historical communities with greater power to influence. A search for “doctors who graduated before they turned 20”, for example, will not only display French and English doctors, but also doctors from Taiwan and Andorra.
Por esta y muchas otras razones, en 2012 se creó Wikidata, una base de datos colaborativa y multilingüe cuyo objetivo es proporcionar una fuente común para ciertos tipos de datos, como fechas de nacimiento, coordenadas, nombres, registros de autoridades, gestionada de forma colaborativa por voluntarios de todo el mundo. Así, cuando se da un cambio de gobierno, solo hay que actualizar el elemento correspondiente de Wikidata y automáticamente se actualizará en todas aquellas aplicaciones que estén vinculadas, sea Wikipedia o cualquier aplicación de terceros. No hay que inventar la rueda cada vez. Este modelo de colaboración ayuda a reducir la diglosia cultural existente, ya que comunidades pequeñas pueden tener un impacto global mayor de un modo mucho más eficiente. A medio plazo, toda consulta a Wikidata incluye los datos de todas partes, no solo de aquellas culturas o comunidades históricas con capacidad de influencia. Si, por ejemplo, realizamos una consulta sobre «doctores licenciados antes de los 20 años», no solo nos mostrará a los doctores franceses o ingleses, sino que también nos podrá mostrar a taiwaneses o andorranos.
  Consells per educar la ...  
A la foto es veu com ella sosté un cartell on diu: «Aquesta és una foto “privada” de Snapchat. Si us plau, compartiu-la, cliqueu m’agrada i comenteu on sou. Ajudeu-me a ensenyar als meus alumnes de primària en quina mesura aquesta és una foto privada en realitat». Només cal dir que en pocs dies va arribar als 27.000 m’agrada des d’Anglaterra, Austràlia, Dinamarca o el Canadà, entre d’altres.
Talk about the digital footprint: It is important for children and teenagers to be aware of the traces their online activity leaves, even when they think they are carrying out ephemeral interactions. A good example is an experiment carried out by a British schoolteacher to show her students how “private” a photo on the image messaging application Snapchat really is. She asked students to take a photo of her, holding a sign that read: “This is a ‘private’ Snapchat pic. Please share, like, and comment where you are. Help me show my ‘primary’ class how private this pic. really is!” Suffice to say that the growth was exponential, leading to 27,000 likes from people in England, Australia, Denmark, Canada, and many other countries around the world.
Hablemos de la huella digital. Es importante que entiendan el rastro que genera su actividad en la red, incluso cuando tienen la ilusión de que es efímero. Un buen ejemplo de ello es el experimento de una maestra inglesa que demostró a sus alumnos cuán «privada» era una foto realizada con la aplicación Snapchat. En la foto se ve cómo ella sostiene un cartel que reza: «Esta es una foto “privada” de Snapchat. Por favor, compartidla, haced click en me gusta y comentad dónde estáis. Ayudadme a enseñar a mis alumnos de primaria en qué medida esta es una foto privada en realidad». Solo hay que decir que en pocos días llegó a los 27.000 me gusta desde Inglaterra, Australia, Dinamarca o Canadá, entre otros.
  Consells per educar la ...  
Compte amb els «caramels» de desconeguts. Cal explicar-los que la identitat a la xarxa és més fàcil de simular que en la realitat. A l’hora de relacionar-se amb els altres a les xarxes socials, és primordial limitar les persones desconegudes que inclouen a les llistes de contactes.
Beware of taking “candy” from strangers: You need to explain that it is easier to fake an identity online than in real life. This means that when minors use social media, it is essential to limit the strangers they include in their contacts. 20% of minors have received proposals to meet strangers face-to-face. In Catalonia, public bodies have published practical handbooks to deal with these issues. It is important to develop a relationship of trust, so that your children feel that they can let you know if they are involved in unpleasant situations. Face-to-face meetings should be discouraged, but minors who do arrange to meet should always make sure they tell somebody in advance and that they meet in a public space.
Cuidado con los «caramelos» de desconocidos. Hay que explicarles que la identidad en la red es más fácil de simular que en la realidad. A la hora de relacionarse con los demás en las redes sociales, es primordial limitar a las personas desconocidas que incluyen en sus listas de contactos. Un 20 % han recibido propuestas para encontrarse físicamente con desconocidos y varias instituciones han publicado guías prácticas para abordar estas cuestiones. Es importante la confianza para que los menores puedan compartir con nosotros si han vivido situaciones desagradables. Hay que desincentivar estas citas, pero, en caso de que queden, hay que advertirles de que avisen siempre a alguien de dónde van y que se encuentren en un lugar público.
  L’aprenentatge a la xar...  
Cal aprofundir en aquesta qüestió, i plantejar quins han de ser els canals i les metodologies de treball, i també el sentit de referència i utilitat dels professionals que treballen amb adolescents i joves (Funes, 2010).
In order to carry out preventative work, we need tried and tested strategies to address and prevent these uses. It is necessary to explore this issue further and think about possible channels and methodologies of work, and also the influence and usefulness of professionals who work with teenagers and young people (Funes, 2010).
En el desarrollo de la labor preventiva carecemos de estrategias validadas de prevención y atención de esos usos. Hay que profundizar en esta cuestión, y plantear cuáles deben ser los canales y las metodologías de trabajo, así como el sentido de referencia y utilidad de los profesionales que trabajan con adolescentes y jóvenes (Funes, 2010).
  L’arca de Noè digital |...  
Així doncs, un arxiu d’Internet no sols ha d’emmagatzemar la informació que conté la xarxa, sinó que també ens ha de permetre accedir-hi de manera senzilla i categoritzada. Cal desar, però sense ordre no tindrem més que un mar de bits on perdre’ns cada cop que intentem navegar-hi.
Como dice ByYuk Hui en su artículo Archivist Manifesto, los archivos son embalses de discursos que hacen posible una arqueología del conocimiento. Así pues, un archivo de Internet no solo debe almacenar la información que contiene la red, sino que también debe permitirnos acceder a ella de forma simple y categorizada. Hay que guardar, pero sin orden no tendremos más que un mar de bits donde perdernos cada vez que intentemos navegar por él. Por otro lado, uno de los sentidos de archivar es preservar una información que generaciones futuras podrán estudiar con la suficiente distancia para entender mejor nuestra historia como sociedad, y, por lo tanto esta selección de contenidos debe pensar también en el medio y largo plazo.
  Consells per educar la ...  
Compte amb els «caramels» de desconeguts. Cal explicar-los que la identitat a la xarxa és més fàcil de simular que en la realitat. A l’hora de relacionar-se amb els altres a les xarxes socials, és primordial limitar les persones desconegudes que inclouen a les llistes de contactes.
Beware of taking “candy” from strangers: You need to explain that it is easier to fake an identity online than in real life. This means that when minors use social media, it is essential to limit the strangers they include in their contacts. 20% of minors have received proposals to meet strangers face-to-face. In Catalonia, public bodies have published practical handbooks to deal with these issues. It is important to develop a relationship of trust, so that your children feel that they can let you know if they are involved in unpleasant situations. Face-to-face meetings should be discouraged, but minors who do arrange to meet should always make sure they tell somebody in advance and that they meet in a public space.
Cuidado con los «caramelos» de desconocidos. Hay que explicarles que la identidad en la red es más fácil de simular que en la realidad. A la hora de relacionarse con los demás en las redes sociales, es primordial limitar a las personas desconocidas que incluyen en sus listas de contactos. Un 20 % han recibido propuestas para encontrarse físicamente con desconocidos y varias instituciones han publicado guías prácticas para abordar estas cuestiones. Es importante la confianza para que los menores puedan compartir con nosotros si han vivido situaciones desagradables. Hay que desincentivar estas citas, pero, en caso de que queden, hay que advertirles de que avisen siempre a alguien de dónde van y que se encuentren en un lugar público.
  L’autopublicació i la l...  
Se’n diu que apodera els autors en detriment de la cultura i que és incompatible amb el sector editorial. Què és mite i què és realitat? Per poder discernir entre tots dos, cal entendre l’impacte de l’autoedició en el context actual.
Over the last 20 years, self-publishing has become a mass phenomenon. Anyone can now get their book published and seen by a global readership. Due to its potential for universal access, global distribution and freedom of content, self-publishing is perceived as a challenge to the status quo of the 500-year-old book sector. Like every new paradigm, self-publishing drums up both detractors and supporters. There are those who claim this new trend empowers authors at the expense of culture, while others maintain that it is incompatible with the publishing sector. What is myth and what is reality? In order to tell them apart, we need to understand what self-publishing really entails in the current context.
En tan solo veinte años, la autopublicación ha crecido hasta convertirse en un fenómeno de masas, donde cualquiera puede publicarse y hacer accesible su obra a una audiencia global. Este hecho ha supuesto que, hoy por hoy, la autopublicación sea percibida como un desafío al statu quo de la industria editorial, con más de quinientos años de historia. Como cada nuevo paradigma, la autoedición cuenta con tantos detractores como defensores. De ella se dice que empodera a los autores en detrimento de la cultura y que es incompatible con el sector editorial. ¿Qué es mito y qué realidad? Para poder discernir entre ambos, es necesario entender el impacto de la autoedición en el contexto actual.
  L’aprenentatge a la xar...  
Com que es tracta d’innovacions amb moltes potencialitats, poden sorgir usos problemàtics, per la qual cosa ens cal un discurs preventiu i formatiu al voltant de tot plegat. En el proper post, ens centrarem en la manera d’afavorir usos responsables, potenciar usuaris autònoms i crítics, i alhora establir els mecanismes bàsics de prevenció i atenció dels riscos i problemes derivats.
These technological innovations are full of potentialities, and problematic uses may arise. For this reason, we need to develop a preventative, educational discourse around them. In the next post, we will look at how to encourage responsible usage and promote autonomous, critical users, and at the same time set up basic mechanisms for preventing and dealing with the risks and problems that stem from these new technologies.
Dado que se trata de innovaciones con muchas potencialidades, pueden surgir usos problemáticos, por lo que necesitamos un discurso preventivo y formativo en torno a todo ello. En el próximo post, nos centraremos en la forma de propiciar usos responsables, potenciar usuarios autónomos y críticos, y al mismo tiempo establecer los mecanismos básicos de prevención y atención de los riesgos y problemas derivados.
  Wikidata: la nova pedra...  
Ara més que mai necessitem eines que ens ajudin a contextualitzar la informació, a tenir un criteri propi, a generar coneixement basant-nos en aquesta informació, i que fomentin una societat amb un fort esperit crític. Tampoc no cal oblidar que ‒per si mateixes‒ les dades no són objectives, encara que aparentin una suposada neutralitat.
Data in itself is not knowledge. It is information. With the emergence of a new, very dense ecology of data that is accessible to everybody, we run the risk of trying to over-simplify the world: a description, no matter how detailed, will not necessarily make us understand something. Knowing that Dostoyevsky was born in 1821 and died in 1881 and that he was an existentialist is not the same as understanding Dostoyevsky or existentialism. Now more than ever, we need tools that will help us to contextualise information, to develop our own point of view, and to generate knowledge based on this information, in order to promote a society with a strong critical spirit. And we shouldn’t forget that data in itself is not objective either, even though it supposedly purports to be neutral. Data selection is a bias in itself. The decision of whether or not to analyse the gender, origin, religion, height, eye colour, political position, or nationality of a human group can condition the subsequent analysis. Codifying or failing to codify a particular item of information within a data set can both inform and disguise a particular reality. Data is useless without interpretation.
Los datos por sí solos no son conocimiento. Son información. Con la aparición de una nueva ecología muy densa de datos al alcance de todos corremos el riesgo de intentar simplificar excesivamente el mundo: simplemente describiéndolo, aunque sea de forma muy detallada, no tenemos por qué entenderlo. Sabiendo que Dostoyevski nació en 1821, murió en 1881 y que era existencialista no entendemos ni a Dostoyevski ni el existencialismo. Ahora más que nunca necesitamos herramientas que nos ayuden a contextualizar la información, a tener un criterio propio, a generar conocimiento basándonos en esta información, y que fomenten una sociedad con un fuerte espíritu crítico. Tampoco hay que olvidar que ‒por sí mismos‒ los datos no son objetivos, aunque aparenten una supuesta neutralidad. La selección de datos a documentar es un sesgo en sí mismo. Analizar o no el sexo, origen, religión, altura, color de ojos, posicionamiento político, nacionalidad de un grupo humano puede condicionar el análisis posterior. La codificación o no de un dato en particular dentro de un conjunto puede informar y camuflar una realidad a la vez. Sin interpretación los datos no sirven de nada.
  Wikidata: la nova pedra...  
Així, quan hi ha un canvi de govern, només cal actualitzar l’element corresponent de Wikidata i automàticament s’actualitzarà en totes aquelles aplicacions que hi estiguin vinculades, sigui Viquipèdia o qualsevol aplicació de tercers.
For this reason among many others, in 2012 the Wikimedia foundation created Wikidata: a collaborative, multilingual database that aims to provide a common source for certain types of data such as dates of birth, coordinates, names, and authority records, managed collaboratively by volunteers around the world. This means that when a change of government occurs, for example, simply updating the corresponding element on Wikidata will automatically update all the applications that are linked to it, be it Wikipedia or any other third-party application. It means that we do not have to constantly reinvent the wheel. This collaborative model helps to reduce the effects of the existing cultural diglossia, given that small communities can have a greater global impact in a more efficient manner. In the medium term, all Wikidata queries will include data from all over the world, not just from the cultures or historical communities with greater power to influence. A search for “doctors who graduated before they turned 20”, for example, will not only display French and English doctors, but also doctors from Taiwan and Andorra.
Por esta y muchas otras razones, en 2012 se creó Wikidata, una base de datos colaborativa y multilingüe cuyo objetivo es proporcionar una fuente común para ciertos tipos de datos, como fechas de nacimiento, coordenadas, nombres, registros de autoridades, gestionada de forma colaborativa por voluntarios de todo el mundo. Así, cuando se da un cambio de gobierno, solo hay que actualizar el elemento correspondiente de Wikidata y automáticamente se actualizará en todas aquellas aplicaciones que estén vinculadas, sea Wikipedia o cualquier aplicación de terceros. No hay que inventar la rueda cada vez. Este modelo de colaboración ayuda a reducir la diglosia cultural existente, ya que comunidades pequeñas pueden tener un impacto global mayor de un modo mucho más eficiente. A medio plazo, toda consulta a Wikidata incluye los datos de todas partes, no solo de aquellas culturas o comunidades históricas con capacidad de influencia. Si, por ejemplo, realizamos una consulta sobre «doctores licenciados antes de los 20 años», no solo nos mostrará a los doctores franceses o ingleses, sino que también nos podrá mostrar a taiwaneses o andorranos.
  Quins seran els records...  
Hem de mirar cap a altres llocs on la gent s’ha de fer les mateixes preguntes que es plantegen els professionals dels museus perquè s’enfronten a reptes similars. Llavors, cal que ens preguntem: «aquesta idea serviria per a un museu?».
I think what’s most important is opening the question up to new actors. We have reached a point in which it is necessary to question a set of assumptions on which we articulated the role of a museum, as well as the purpose of collections and their conservation. We must look to other fields where people ask themselves the same questions as museum professionals, because they are facing similar challenges. Then we should ask ourselves: “Would this idea work for museums?”. Our intention with this is to figure out how these collectives worked around the challenges that arose in deciding what to keep and what to conserve.
  L’arca de Noè digital |...  
El món digital pateix una evolució tecnològica constant, que, a la llarga, condueix a la impossibilitat de les noves màquines per llegir arxius antics. A això cal sumar-hi la breu longevitat dels suports digitals (s’estima que la vida mitjana d’un disc dur és d’uns cinc anys).
Pero, en cuanto disponemos de los archivos, la gran variedad de lenguajes y tipologías de documentos con que nos enfrentamos hace que la conservación de los mismos sea compleja. El mundo digital sufre una constante evolución tecnológica, que, a la larga, desemboca en la imposibilidad de las nuevas máquinas para leer archivos antiguos. A ello hay que sumar la breve longevidad de los soportes digitales (se estima que la vida media de un disco duros es de unos cinco años). Así pues, se hace necesario actualizar constantemente archivos y soportes. Pero, a pesar de estas labores de mantenimiento, a veces es imprescindible guardar hardware y software antiguo para poder acceder a documentos obsoletos.
  Comunicació, cultura ll...  
És a dir: creiem que Internet pot desenvolupar una societat millor, però també creiem que cal ser crítics, que “l’entusiasme 2.0” és enganyós, que no podem generar la sensació de desactualització constant, que s’ha de ser didàctics amb els sectors i les persones que romanen “fora” d’aquest canvi …
Critical utopia. The famous video of the “angry German kid” that went viral shows that the Internet is no panacea (read the true story; perhaps we were crazy to call him crazy). Disinformation, as an example of the atavistic problem pertaining to communication, still persists and always will. For this reason, we position ourselves as critical utopians. In other words: we think that the Internet can bring about a better society, but we also think that it is important to be critical, that the “2.0 hype” is misleading, that we cannot generate the sense of constantly being behind the times, that there is a need to provide education for the areas and individuals who remain “outside” of this change…
Utopía crítica. El famoso vídeo del “niño alemán loco” nos demuestra que Internet no es ninguna panacea (lee la verdadera historia; quizás los locos somos los que creíamos que estaba loco). La desinformación, como ejemplo de problema atávico asociado a la comunicación, sigue y seguirá existiendo siempre. Por eso nuestra posición es la de utopistas críticos, es decir. Creemos que Internet puede desarrollar una sociedad mejor, pero también creemos que hay que ser críticos, que el “entusiasmo 2.0″ es engañoso, que no podemos generar la sensación de desactualización constante, que hay que ser didácticos con los sectores y las personas que permanecen “fuera” de este cambio…
  Canvis en l’ecosistema ...  
Amb un simple telèfon mòbil o una càmera compacta podem gravar de manera senzilla i ràpida, sense haver-nos de preocupar d’òptiques, il·luminació, profunditat de camp… De la mateixa manera, el programari d’edició també s’ha fet més amable i accessible. També cal destacar la integració d’aquestes eines en dispositius mòbils, que ha possibilitat la gravació d’imatges en qualsevol lloc i moment.
Una consecuencia de esta democratización de la tecnología afecta a la lógica de la apropiación.La cantidad de material audiovisual en la red es enorme y la facilidad técnica hace que sea común entre los creadores integrar ese material dentro de las propias obras.Pero buena parte de este material está protegido por derechos de autor.Ante este conflicto encontramos diferentes voces que van desde la defensa a ultranza de los derechos de los autores originales hasta quienes defienden la legitimidad de la apropiación de las obras de terceros.
  Pot ajudar l'art a fer ...  
Pel que fa a la climatologia, es tracta principalment de trobar el llenguatge i el to més adequats, de replantejar la situació com una oportunitat i no un sacrifici, convertint allò intangible en tangible i creant capacitat d’actuar on abans hi havia apatia. Per damunt de tot, cal apropar la qüestió del canvi climàtic a tothom, un àmbit on encara hi ha molt per fer.
When it comes to climate science it is all about finding the right language and tone for it – reframing it as an opportunity not sacrifice, making tangible the intangible and giving agency where once there is apathy. Above all, we need to make climate change relatable to us all – and in this there is a great deal more work to do. It is vital that climate-focused arts reach as wide and varied an audience as possible. Diversity is critically important in the climate battle, enabling the society-wide engagement it demands.
En lo que se refiere a la climatología, se trata básicamente de encontrar el lenguaje y el tono adecuados, reformulando el problema como una oportunidad y no un sacrificio, convirtiendo lo intangible en tangible y creando capacidad de actuar donde antes había apatía. Sobre todo, es necesario acercar a todos la cuestión del cambio climático, ámbito en el que aún queda mucho por hacer. Es esencial que las obras artísticas centradas en el clima lleguen a un público lo más amplio y variado posible. La diversidad tiene una importancia primordial en la batalla por el clima, ya que puede favorecer el compromiso generalizado que se requiere en toda la sociedad.
  Més enllà de l’accés ob...  
Entre les propostes presentades, hi ha la introducció d’una nova excepció per permetre que qualsevol persona pugui analitzar un text i extraure’n les idees o les dades. Pot semblar que aquesta excepció no sigui necessària perquè possiblement tots podríem coincidir que quan llegim un text podem extraure’n idees o dades i no cal que demanem cap mena de permís.
Proposed changes include the introduction of a new exception that will allow anybody to analyse a text and extract ideas or data from it. This exception may appear superfluous, given that most of us would agree that whenever we read a text we can extract ideas or data from it without asking permission. But many analysis and extraction processes are now carried out by machines, and these involve copying the text, an action that leads copyright owners to claim that authorisation is required [5]. Most European laws have a legal vacuum in regard to this type of exploitation of works, and this situation provokes legal uncertainty and doubt that needs to be resolved. Meanwhile countries such as the USA have made it clear that no kind of authorisation is required in their jurisdiction. In Europe, there is an example of an exception being introduced to intellectual property law: the United Kingdom legislation was modified in summer 2014 to include a series of exceptions or limits. These new limits include allowing any person to make a copy of a work that he or she has accessed legally, and to carry out computational analysis for the purposes of non-commercial research. It is a step in the right direction but it may not be enough, given that the restriction on commercial purposes leaves some uncertainty, particularly in cases where the research may have some commercial interest, which is a concept that is hard to pin down.
Entre las propuestas presentadas, está la introducción de una nueva excepción para permitir que cualquier persona pueda analizar un texto y extraer sus ideas o datos. Puede parecer que esta excepción no sea necesaria porque posiblemente todos podríamos coincidir en que cuando leemos un texto podemos extraer sus ideas o datos y no es necesario que pidamos ningún tipo de permiso. Pero actualmente muchos de estos procesos de análisis y de extracción son realizados por máquinas e incluyen un acto de reproducción del texto, lo que provoca que los titulares de los derechos de propiedad intelectual reclamen que sea necesaria la autorización pertinente [5]. En la mayoría de leyes europeas existe un vacío respecto a este tipo de explotación de la obra, que provoca una incertidumbre e inseguridad jurídica que hay que resolver. En cambio, en otros países se ha dejado claro que no existe ningún tipo de autorización, como por ejemplo en los Estados Unidos. En el ámbito europeo tenemos un ejemplo de introducción de una excepción a la ley de propiedad intelectual. En verano de 2014, en el Reino Unido se modificó la ley para incluir en ella una serie de excepciones o límites. Entre estos límites que se introdujeron está el de permitir que cualquier persona haga una copia de una obra a la que haya accedido legítimamente para analizarla mediante herramientas informáticas en un proceso de búsqueda sin una finalidad comercial. Es un primer paso pero quizás no es suficiente, ya que el límite comercial mantiene una incertidumbre y una limitación en los casos en que la investigación pueda tener un interés comercial, un término difícil de acotar.
  L’aprenentatge a la xar...  
En primer lloc, cal anar amb compte amb la tendència a construir problemes a partir de noves categories com nomophobia, sexting, bullying, phubbing, grooming i tot un seguit de nous termes. I no hem de caure malintencionadament en l’error de pensar que determinades xacres socials són conseqüència de la irrupció d’Internet en aquests últims anys evitant atendre la qüestió estructural que fa anys que arrosseguem.
Firstly, we should be wary of the tendency to create problems based on new categories such as ‘nomophobia’, ‘sexting’, ‘bullying’, ‘phubbing’ and ‘grooming’, to name just a few of a long list of neologisms. And we should also take care not to make the mistake of thinking that certain social networks have come about as a result of the emergence of the Internet in recent years, ignoring the structural issues that have been with us for years. For example, bullying amongst teenagers is an issue that has been around for years, and that we have now come up against head on. And not because of the ‘double check’. Mixing up the meaning of media is like getting to the summit without appreciating the path that has led us there.
En primer lugar, hay que ir con cuidado con la tendencia a construir problemas a partir de nuevas categorías como nomophobia, sexting, bullying, phubbing, grooming y toda una serie de nuevos términos. Y no debemos caer malintencionadamente en el error de pensar que determinadas lacras sociales son consecuencia de la irrupción de Internet en estos últimos años evitando atender la cuestión estructural que hace años que arrastramos. Por ejemplo, las posibles relaciones de control entre adolescentes constituyen un tema que se arrastra de hace años y con el que ahora chocamos de frente. Y no precisamente por culpa del doble check. Confundir el sentido de los medios es como llegar a la cumbre sin valorar el recorrido que nos ha llevado a ella.
  L’evolució de la cultur...  
L’evolució i maduresa progressiva d’una cultura del risc i l’experimentació constitueixen una realitat de la qual cal «tenir cura», que cal «curar», consolidar i obrir sense dogmes, ni capelles excloents.
Lab culture can be generated from the margins and the periphery, but it can also spring from cultural institutions (universities, schools, museums, libraries, etc.).
La cultura lab puede generarse tanto desde los márgenes o las periferias como dentro de las instituciones culturales (universidades, escuelas, museos, bibliotecas, etc.).
  L’evolució de la cultur...  
L’evolució i maduresa progressiva d’una cultura del risc i l’experimentació constitueixen una realitat de la qual cal «tenir cura», que cal «curar», consolidar i obrir sense dogmes, ni capelles excloents.
Lab culture can be generated from the margins and the periphery, but it can also spring from cultural institutions (universities, schools, museums, libraries, etc.).
La cultura lab puede generarse tanto desde los márgenes o las periferias como dentro de las instituciones culturales (universidades, escuelas, museos, bibliotecas, etc.).
  Co-creació en cultura: ...  
Llavors sorgeixen nous reptes: la representació, la propietat del procés i del resultat, com es prenen les decisions que orienten el metadisseny, etc. Un grup que decideixi dissenyar-se cal que s’enfronti a totes aquestes qüestions.
At this point, new challenges come up: representation, ownership of the process and the results, how the decisions that guide the metadesign are made, etc. A group that decides to design itself must face all of these issues. In our first workshops on new collaborative practices for the cultural sector we strove to emphasise this point. We had to work hard to draw attention away from the thing that was then identified with all things collaborative and co-creative: the 2.0 world as just technology. We insisted on the fact that these new tools affect the objectives and organisation of cultural institutions. A door was opening that allowed them to transform their relationship with what they had been calling ‘their’ audience. And to do so, they had to grasp co-creation as the pillar of the collaborative co-design of the core and the interface of the institutions themselves. It was possible to embark on this re-design through co-creation and mutual learning, through prototyping and community involvement. For example, the project we carried out with Kukuxumusu, Kukuxumusu Relocated included an artistic action that consisted of taking the whole company, with all its day-to-day activities, into an art gallery. In other words, all the staff worked in the gallery and became an art object. This process was suggested as a prototype to the people who worked in the company, as a means of reflecting on their working methods. It was the start of a process of co-creation and organisational co-design based on the idea that it is possible to co-create ourselves, to re-design ourselves and create a new organisation that includes us in the process itself. And the participants learnt a great deal about their company and its potential.
Surgen nuevos retos entonces: la representación, la propiedad del proceso y del resultado, cómo se toman las decisiones que orientan el metadiseño, etc. Un grupo que decida diseñarse debe afrontar todas estas cuestiones. En nuestros primeros talleres sobre nuevas prácticas colaborativas para el sector cultural, nos esforzarnos en remarcarlo. Tuvimos que emplearnos a fondo para desviar la atención de lo que entonces se identificaba con lo colaborativo y co-creativo: lo 2.0 como solo tecnología. Insistimos mucho en que estos nuevos métodos afectaban a los objetivos y la organización de las instituciones culturales. A estas se les abría una puerta para transformarse con quienes antes llamaban «su» público. Para ello, debían entender la co-creación como el pilar de un auténtico co-diseño compartido del núcleo y la interfaz de las propias instituciones. Era posible plantear un rediseño basado en la co-creación y el aprendizaje conjuntos, en el prototipado y la implicación colectiva. Por ejemplo, en el proyecto que realizamos con Kukuxumusu, Kukuxumusu Relocated, se realizó una acción artística que consistía en llevar toda la empresa en su cotidianeidad a una galería artística, esto es, todo el personal trabajaba en la galería y se convertía en objeto de arte. Este proceso se ofreció como prototipo a los propios componentes de la empresa para reflexionar sobre sus formas de trabajar y se inició un proceso de co-creación y co-diseño organizativo. Es posible, pues, co-crearse y rediseñarse y crear una nueva organización que nos incluya en el propio proceso. Y se aprendió mucho sobre la propia empresa y sobre sus posibilidades.
  Les claus de Bitcoin i ...  
Sigui quin sigui el futur de Bitcoin i Blockchain, és evident que estan inspirant una generació renovada de serveis financers més justos, barats, transparents i accessibles. El potencial impacte social és enorme. Cal estar-hi atents.
Whatever the future has in store for Bitcoin and the blockchain, they are certainly inspiring a new generation of financial services that are fairer, cheaper, and more transparent and accessible. The potential social impact is enormous. Stay tuned.
Cualquier que sea el futuro de Bitcoin y Blockchain, es evidente que están inspirando una generación renovada de servicios financieros más justos, baratos, transparentes y accesibles. El potencial impacto social es enorme. Estemos atentos.
  Lab és tot? | CCCB LAB  
Si vols projectar una certa imatge, t’has d’enganxar a les tres lletres en qüestió. L-A-B. Com la vella cançó/presentació de Los Toreros Muertos, cal poder dir: «Tu vols un Lab? Nosaltres tenim un Lab!»
El concepto Lab ha hecho fortuna, qué duda cabe. Ha tenido la suerte de que se lo apropien todo tipo de actores: públicos, semipúblicos, privados, y cualquier otra combinación que se pueda imaginar. Si quieres proyectar cierta imagen, tienes que pegarte a las tres letras de marras. L-A-B. Como la vieja canción/presentación de Los Toreros Muertos, hay que poder decir: «¿Tú quieres un Lab? ¡Nosotros tenemos un Lab!»
  Neuroeducació i videojo...  
Cal treballar per una cultura de pau des de la base i aprofitar l’oportunitat per no caure en el consum acrític. Per fer-ho és important ser selectius en l’ús del videojoc per a fins d’aprenentatge i educació conscient.
To counteract this, we have to build up a culture of peace from the ground up, and avoid falling into the temptation of non-critical consumption. This means we have to be selective in the use of video games for conscious learning and education, given that games can be highly beneficial in areas like maths, history, and learning about other languages or cultures.
Hay que trabajar por una cultura de paz desde la base y aprovechar la oportunidad para no caer en el consumo acrítico. Para ello resulta importante ser selectivos en el uso del videojuego para fines de aprendizaje y educación consciente. Así, en matemáticas, historia o conocimiento de lenguas o culturas el juego puede ser muy beneficioso.
  Neuroeducació i videojo...  
Cal sensibilitzar en educació de manera més activa sobre l’aclaparadora desproporció informativa a Internet i els mitjans d’informació de masses en favor d’un consum crític que promogui de manera central la cultura de pau, dels valors humans i de la no-violència.
Cabe sensibilizar en educación de manera más activa sobre la apabullante desproporción informativa en Internet y los medios de información de masas en favor de un consumo crítico que promueva de forma central la cultura de paz, de los valores humanos y de la no violencia. El placer (y el entretenimiento) es política y por tanto cabe ser críticos y conscientes de los valores impuestos con la cultura de masas y del entretenimiento. Los valores del ideal pacifista se encarnan en juegos donde las emociones actúan en estado puro.
  Comunicació, cultura ll...  
Des de dos punts de vista hem de considerar que comunicació i educació són processos indissolubles en qualsevol de les nostres facetes professionals: internament, perquè en un context amb tantes incerteses i canvis com aquest, hem de recolzar-nos en els altres per millorar i aprendre en l’ús d’eines tecnològiques , per ser autocrítics, per trobar solucions coherents … res millor que aquesta comunitat que formem amb qui treballem i els processos d’aprenentatge mutu que sempre s’han donat de manera informal. Però ara cal donar-los més importància; externament, hem de considerar que la nostra comunicació no només és contingut: també pot ser educació.
Expanded education. In two senses, we can see how communication and education are inextricably linked in all of our professional roles: internally, because in a context with as many uncertainties and changes as this one we have to rely on others to improve and learn how to use technological tools, to be self-critical, to find coherent solutions… and there’s no better way to do this than to turn to the community that we form part of with our co-workers, and the mutual learning processes that have always taken place informally, and that now have to take on a more central role; and externally, we have to consider that communication is more than just content: it can also be education. Projects, like people, are living organisms. Organisms that learn, that make mistakes, that improve… that educate and are educated, anytime and anywhere. (More on expanded education).
Educación expandida. Desde dos puntos de vista debemos considerar que comunicación y educación son procesos indisolubles en cualquiera de nuestras facetas profesionales: internamente, porque en un contexto con tantas incertidumbres y cambios como este, debemos apoyarnos en los otros para mejorar y aprender en el uso de herramientas tecnológicas, para ser autocríticos, para encontrar soluciones coherentes…nada mejor que esa comunidad que formamos con quiénes trabajamos y los procesos de aprendizaje mutuo que siempre se han dado de forma informal pero que hay ahora hay que darles más importancia; externamente, debemos considerar que nuestra comunicación no sólo es contenido: también puede ser educación. Los proyectos, como las personas, son organismos vivos. Organismos que aprenden, que se equivocan, que mejoran…que educan y son educados, en cualquier momento y en cualquier lugar. (ampliar sobre educación expandida).
  Dades de la crisi human...  
Sens dubte, el projecte en línia més ambiciós i efectiu és The Refugee Project, un mapa interactiu que registra moviments de refugiats arreu del món des del 1975, amb històries que aporten context. Cal tenir en compte que utilitza només les dades de persones a qui s’ha concedit l’estatut de refugiat.
Hay varios proyectos de periodismo de datos que han querido explicar las migraciones generadas a consecuencia de conflictos bélicos. Sin duda, el proyecto en línea más ambicioso y efectivo es The Refugee Project, un mapa interactivo que registra movimientos de refugiados en todo el mundo desde 1975, con historias que aportan contexto. Hay que tener en cuenta que utiliza solo los datos de personas a las que se ha concedido el estatuto de refugiado. Es decir, hay mucha más gente.
  Les claus de Bitcoin i ...  
Elimina els alts costos que ofereixen intermediaris com Western Union i MoneyGram. A Xile existeix Bitnexo, que fa el mateix amb les transferències entre Xile i la Xina, i cal esmentar que aquest projecte va ser guanyador del concurs BBVA Open Talent el 2015.
Bitpesa: an African platform for sending and collecting interbank payments that eliminates the high costs involved in intermediaries like Western Union and MoneyGram. There is a similar system in Chile called Bitnexo, for transfers between Chile and China, which incidentally won the BBVA and Open Talent competitions in 2015.
Bitpesa: una plataforma africana para el envío y recepción de pagos interbancarios. Elimina los altos costos que ofrecen intermediarios como Western Union y MoneyGram. En Chile existe Bitnexo, que hace lo propio con las transferencias entre Chile y China, y cabe mencionar que este proyecto fue ganador del concurso BBVA Open Talent en 2015.
  Quan va despertar, el w...  
Sabem que la naturalesa d’Internet ens obliga a reinventar-nos més sovint del que podem i, per això, cal treballar en una versió Beta permanent, en un equilibri constant entre la nostra voluntat d’evolucionar i la capacitat real per acomplir-ho.
En conclusión, entendemos la web como un proyecto dinámico que debe ir avanzando para corregir los defectos y pulir aún más las virtudes. Sabemos que la naturaleza de Internet nos obliga a reinventarnos más a menudo de lo que podemos y, por ello, hay que trabajar en una versión Beta permanente, en un equilibrio constante entre nuestra voluntad de evolucionar y la capacidad real para cumplirlo. Con el tiempo, una web de gran tamaño acaba convirtiéndose en un monstruo muy difícil de mover y hacer avanzar. Por ello, necesita caminar paso a paso, sin descanso, pero con la dirección lo más fijada posible.
  Neuroeducació i videojo...  
Cal afegir que altres estudis confirmen que els usuaris habituals de videojocs d’acció són afectats en menor mesura que els novells. Els jugadors menys experts pateixen una major pèrdua de sensibilitat al principi, mentre que els usuaris habituals ja l’han perdut.
Players aged between four and eleven are most vulnerable to exposure to violent material, due to greater brain plasticity and the possibility that dysfunctional models and patterns may be fixed. New “neuron highways” could strengthen quicker, automatic brain pathways (Redolar, 2014: 645) and bypass the slower pathways that move through the cortex (cortical evaluation), leading to greater impulsiveness and less capacity to resolve conflicts.
Cabe añadir que otros estudios confirman que los usuarios habituales de videojuegos de acción son afectados en menor medida que los noveles. Los jugadores menos expertos sufren una mayor pérdida de sensibilidad al principio, mientras que los usuarios habituales ya la han perdido. Y ello les permite ser más efectivos en el juego.
  Neuroeducació i videojo...  
Cal sensibilitzar en educació de manera més activa sobre l’aclaparadora desproporció informativa a Internet i els mitjans d’informació de masses en favor d’un consum crític que promogui de manera central la cultura de pau, dels valors humans i de la no-violència.
Cabe sensibilizar en educación de manera más activa sobre la apabullante desproporción informativa en Internet y los medios de información de masas en favor de un consumo crítico que promueva de forma central la cultura de paz, de los valores humanos y de la no violencia. El placer (y el entretenimiento) es política y por tanto cabe ser críticos y conscientes de los valores impuestos con la cultura de masas y del entretenimiento. Los valores del ideal pacifista se encarnan en juegos donde las emociones actúan en estado puro.
  La innovació pública: o...  
S’ha dissenyat un servei del tot nou, d’utilitat demostrada, que aprofita el coneixement existent. Per acabar d’entendre què és innovació pública, cal llegir el post de Paco Prieto, en el qual ha imaginat el procés complet de disseny d’aquesta innovació.
Without going into a conceptual debate about the difference between public innovation and social innovation, we can say that all public innovation is social in nature. And this does not only apply to its purpose – the creation of public value – but also to the way that it is produced. Innovation is people-centred. It is about people having ideas, producing and consuming products and services.
Traigo a colación este caso, porque lo considero un ejemplo canónico de innovación pública. Se ha diseñado un servicio absolutamente nuevo, de demostrada utilidad, que aprovecha el conocimiento existente. Para acabar de entender qué es innovación pública, conviene leer el post de Paco Prieto, donde ha imaginado el proceso completo de diseño de esta innovación.
  El poder dels algoritme...  
Tenint en compte que arbitren com flueix la informació per l’esfera pública, es fa necessari plantejar metàfores que facin entenedors aquests processos, més enllà dels experts en computació. De la mateixa manera, cal estendre’n la comprensió i l’ús a la població a fi que pugui participar en la discussió sobre quins problemes són susceptibles d’una solució algorítmica i com plantejar-los.
On another front, cultural institutions also need to develop a presence in the virtual medium. By allowing online access to their archives, data, know-how and methodology, projects, and collaborators, they can promote new interests and connections, taking advantage of ‘stigmergy’ to boost the diversity and poetics of the medium. Similarly, workshops such as those organised as part of the CCCB’s Internet Universe project help to promote a broader understanding and awareness of this medium, and encourage greater and more effective participation.
Teniendo en cuenta que arbitran cómo fluye la información por la esfera pública, se hace necesario plantear metáforas que hagan aprehensibles estos procesos, más allá de los expertos en computación. Del mismo modo, hay que extender su comprensión y uso a la población para que pueda participar en la discusión acerca de qué problemas son susceptibles de una solución algorítmica y cómo plantearlos. Hay que fomentar la participación para mantener la diversidad ecológica de este medio y su relación con la pragmática.
  Pantalla Global. Virtut...  
Podem acceptar amb facilitat establir uns requisits tècnics per qüestions relacionades amb el muntatge de la mostra, com ara un format de vídeo o una durada. Però cal establir també un filtratge basant-nos en criteris de qualitat?
it is. With this in mind, we decided that it would be contradictory to select the works submitted by users based on aesthetic reasons.  Meanwhile, although the works have to deal with one of the themes defined by the curators in the seven screens these themes are very general, so it is sometimes difficult to decide whether or not the works submitted do actually fit in. In this case, we chose to use a “soft” filter, accepting all works which have even a slight link to the screen chosen by the author. This has given the creators greater freedom when it comes to offering their visions, and it probably also transformed the original idea of what was to be shown in the Counterview.
Pero si bien delimitar la participación nos podría parecer que otorga un mayor control sobre ésta, también nos plantea un nuevo reto: cómo regular la contribución del público. Podemos aceptar con facilidad establecer unos requisitos técnicos por cuestiones relacionadas con el montaje de la muestra, como un formato de vídeo determinado o una duración. ¿Pero hay que que establecer también un filtro basándonos en criterios de calidad? Precisamente una de las ideas latentes en una exposición abierta es el cuestionamiento permanente de
  L’Univers Internet dels...  
Internet és una eina, un mitjà que cal aprendre a utilitzar per extreure’n el major profit i moure-s’hi amb seguretat, però, per damunt de tot, el que és necessari és una educació en valors que ajudi les noves generacions a moure’s de la millor manera possible per la vida, tant la del carrer com la que transcorre a través de la Xarxa.
This anecdote illustrates the basic idea that the Internet Universe Educational Briefcase developed by CCCB Education and CCCB Lab aims to transmit. Yes, the Internet is a tool, a medium that we have to learn to use in order to get the most out of it. But above all, young people have to learn values that can help them to handle themselves as well as possible in life, whether it be life on the streets or online.
La anécdota pone de manifiesto la idea fundamental que quiere transmitir la maleta pedagógica de Universo Internet desarrollada por el CCCB Educación y el CCCB Lab. Internet es una herramienta, un medio que hay que aprender a utilizar para extraerle el mayor provecho y moverse en él con seguridad, pero, por encima de todo, lo que es necesario es una educación en valores que ayude a las nuevas generaciones a moverse de la mejor manera posible por la vida, tanto la de la calle como la que transcurre a través de la Red.
  Si no circula, mor | CC...  
La cultura contemporània està esdevenint més participativa, i també possibilita la col·laboració entre rols tradicionalment oposats. L’entorn cultural també ha patit la dèria dels projectes participatius, però cal tenir en compte que no tothom és autoritzat a participar, no tothom pot i no tothom vol fer-ho.
Material disperso. El público puede dar forma a actos localizados y participativos de curadoría y circulación para sus propios intereses, los creadores de contenido de todo tipo tienen gran interés en cómo su contenido circula. Por ello, los creadores tienen que pensar en crear múltiples puntos de acceso a contenidos y textos que sean cogibles y citables. Ello, por un lado, conecta con el hecho de abrir las colecciones (la más sonada últimamente es la del Rijks Museum, que ha digitalizado y liberado 125.000 obras de su fondo para uso libre) y, por otro lado, con el debate que se genera alrededor de la necesidad de las webs de museos más allá de la programación si nuestro contenido ya está en redes sociales.
  L’Univers Internet dels...  
Recuperant l’anècdota de l’inici: el problema és el Whatsapp i l’ús que en fan els companys o és que un grup d’adolescents rebutgi i margini un company? De la mateixa manera, cal ensenyar els adolescents a preservar la seva intimitat a les xarxes?
Going back to the anecdote we started with: is the problem WhatsApp and how students use it? Or is it the fact that a group of teenagers reject one of their classmates and leave him or her out? Likewise: Do we need to teach teenagers to protect their online privacy? Or is it better to teach them to respect themselves and others, both online and offline? You will probably be surprised by the results of a study carried out by the Oxford Internet Institute, reported in Diari de l’Educació, which found that young people in general are more careful than adults when it comes to protecting their privacy on social networks
Recuperando la anécdota del inicio: ¿el problema es el Whatsapp y el uso que hacen del mismo los compañeros o es que un grupo de adolescentes rechace y margine a un compañero? De la misma forma, ¿hay que enseñar a los adolescentes a preservar su intimidad en las redes? ¿O es más conveniente trabajar el respeto hacia uno mismo y hacia los demás, ya sea dentro o fuera de las redes? ¿Sabéis que, tal como nos cuentan en el Diari de l’Educació, un estudio elaborado por el Instituto de Internet de Oxford ha descubierto que, por norma general, los jóvenes son más cuidadosos que los adultos respecto a su privacidad en las redes sociales?
  La ciutat com a laborat...  
Sobre aquestes formes cal afegir les variants temporals i itinerants, sempre connectades en xarxa.
Sobre estas formas cabe añadir las variantes temporales e itinerantes, siempre conectadas en red.
  Cultura mòbil: estratèg...  
Cal pensar aplicacions mòbils que generin experiències en l’usuari
It is important to think up mobile applications that generate experiences in the user
hay que pensar aplicaciones que generen experiencias en el usuario
  Cultura mòbil: estratèg...  
Cal experimentar amb continguts pensats/adreçats a diferents públics.
It is necessary to experiment with contents designed for/addressing different audiences.
hay que experimentar con contenidos pensados/dirigidos a distintos públicos
  El poder dels algoritme...  
Tenint en compte que arbitren com flueix la informació per l’esfera pública, es fa necessari plantejar metàfores que facin entenedors aquests processos, més enllà dels experts en computació. De la mateixa manera, cal estendre’n la comprensió i l’ús a la població a fi que pugui participar en la discussió sobre quins problemes són susceptibles d’una solució algorítmica i com plantejar-los.
On another front, cultural institutions also need to develop a presence in the virtual medium. By allowing online access to their archives, data, know-how and methodology, projects, and collaborators, they can promote new interests and connections, taking advantage of ‘stigmergy’ to boost the diversity and poetics of the medium. Similarly, workshops such as those organised as part of the CCCB’s Internet Universe project help to promote a broader understanding and awareness of this medium, and encourage greater and more effective participation.
Teniendo en cuenta que arbitran cómo fluye la información por la esfera pública, se hace necesario plantear metáforas que hagan aprehensibles estos procesos, más allá de los expertos en computación. Del mismo modo, hay que extender su comprensión y uso a la población para que pueda participar en la discusión acerca de qué problemas son susceptibles de una solución algorítmica y cómo plantearlos. Hay que fomentar la participación para mantener la diversidad ecológica de este medio y su relación con la pragmática.
  L'aprenentatge continua...  
, preocupats per l’educació que necessitem en una societat commocionada per una revolució tecnològica sense precedents, proposen noves idees, projectes i accions. Les possibilitats que s’obren amb la realitat augmentada, el què cal saber sobre informàtica per convertir-nos en
, preocupados por la educación que necesitamos en una sociedad conmocionada por una revolución tecnológica sin precedentes, proponen nuevas ideas, proyectos y acciones. Las posibilidades que se abren con la realidad aumentada, lo que hay que saber sobre informática para convertirnos en
  Més enllà de l’accés ob...  
Entre les propostes presentades, hi ha la introducció d’una nova excepció per permetre que qualsevol persona pugui analitzar un text i extraure’n les idees o les dades. Pot semblar que aquesta excepció no sigui necessària perquè possiblement tots podríem coincidir que quan llegim un text podem extraure’n idees o dades i no cal que demanem cap mena de permís.
Proposed changes include the introduction of a new exception that will allow anybody to analyse a text and extract ideas or data from it. This exception may appear superfluous, given that most of us would agree that whenever we read a text we can extract ideas or data from it without asking permission. But many analysis and extraction processes are now carried out by machines, and these involve copying the text, an action that leads copyright owners to claim that authorisation is required [5]. Most European laws have a legal vacuum in regard to this type of exploitation of works, and this situation provokes legal uncertainty and doubt that needs to be resolved. Meanwhile countries such as the USA have made it clear that no kind of authorisation is required in their jurisdiction. In Europe, there is an example of an exception being introduced to intellectual property law: the United Kingdom legislation was modified in summer 2014 to include a series of exceptions or limits. These new limits include allowing any person to make a copy of a work that he or she has accessed legally, and to carry out computational analysis for the purposes of non-commercial research. It is a step in the right direction but it may not be enough, given that the restriction on commercial purposes leaves some uncertainty, particularly in cases where the research may have some commercial interest, which is a concept that is hard to pin down.
Entre las propuestas presentadas, está la introducción de una nueva excepción para permitir que cualquier persona pueda analizar un texto y extraer sus ideas o datos. Puede parecer que esta excepción no sea necesaria porque posiblemente todos podríamos coincidir en que cuando leemos un texto podemos extraer sus ideas o datos y no es necesario que pidamos ningún tipo de permiso. Pero actualmente muchos de estos procesos de análisis y de extracción son realizados por máquinas e incluyen un acto de reproducción del texto, lo que provoca que los titulares de los derechos de propiedad intelectual reclamen que sea necesaria la autorización pertinente [5]. En la mayoría de leyes europeas existe un vacío respecto a este tipo de explotación de la obra, que provoca una incertidumbre e inseguridad jurídica que hay que resolver. En cambio, en otros países se ha dejado claro que no existe ningún tipo de autorización, como por ejemplo en los Estados Unidos. En el ámbito europeo tenemos un ejemplo de introducción de una excepción a la ley de propiedad intelectual. En verano de 2014, en el Reino Unido se modificó la ley para incluir en ella una serie de excepciones o límites. Entre estos límites que se introdujeron está el de permitir que cualquier persona haga una copia de una obra a la que haya accedido legítimamente para analizarla mediante herramientas informáticas en un proceso de búsqueda sin una finalidad comercial. Es un primer paso pero quizás no es suficiente, ya que el límite comercial mantiene una incertidumbre y una limitación en los casos en que la investigación pueda tener un interés comercial, un término difícil de acotar.
  Més enllà de l’accés ob...  
Entre les propostes presentades, hi ha la introducció d’una nova excepció per permetre que qualsevol persona pugui analitzar un text i extraure’n les idees o les dades. Pot semblar que aquesta excepció no sigui necessària perquè possiblement tots podríem coincidir que quan llegim un text podem extraure’n idees o dades i no cal que demanem cap mena de permís.
Proposed changes include the introduction of a new exception that will allow anybody to analyse a text and extract ideas or data from it. This exception may appear superfluous, given that most of us would agree that whenever we read a text we can extract ideas or data from it without asking permission. But many analysis and extraction processes are now carried out by machines, and these involve copying the text, an action that leads copyright owners to claim that authorisation is required [5]. Most European laws have a legal vacuum in regard to this type of exploitation of works, and this situation provokes legal uncertainty and doubt that needs to be resolved. Meanwhile countries such as the USA have made it clear that no kind of authorisation is required in their jurisdiction. In Europe, there is an example of an exception being introduced to intellectual property law: the United Kingdom legislation was modified in summer 2014 to include a series of exceptions or limits. These new limits include allowing any person to make a copy of a work that he or she has accessed legally, and to carry out computational analysis for the purposes of non-commercial research. It is a step in the right direction but it may not be enough, given that the restriction on commercial purposes leaves some uncertainty, particularly in cases where the research may have some commercial interest, which is a concept that is hard to pin down.
Entre las propuestas presentadas, está la introducción de una nueva excepción para permitir que cualquier persona pueda analizar un texto y extraer sus ideas o datos. Puede parecer que esta excepción no sea necesaria porque posiblemente todos podríamos coincidir en que cuando leemos un texto podemos extraer sus ideas o datos y no es necesario que pidamos ningún tipo de permiso. Pero actualmente muchos de estos procesos de análisis y de extracción son realizados por máquinas e incluyen un acto de reproducción del texto, lo que provoca que los titulares de los derechos de propiedad intelectual reclamen que sea necesaria la autorización pertinente [5]. En la mayoría de leyes europeas existe un vacío respecto a este tipo de explotación de la obra, que provoca una incertidumbre e inseguridad jurídica que hay que resolver. En cambio, en otros países se ha dejado claro que no existe ningún tipo de autorización, como por ejemplo en los Estados Unidos. En el ámbito europeo tenemos un ejemplo de introducción de una excepción a la ley de propiedad intelectual. En verano de 2014, en el Reino Unido se modificó la ley para incluir en ella una serie de excepciones o límites. Entre estos límites que se introdujeron está el de permitir que cualquier persona haga una copia de una obra a la que haya accedido legítimamente para analizarla mediante herramientas informáticas en un proceso de búsqueda sin una finalidad comercial. Es un primer paso pero quizás no es suficiente, ya que el límite comercial mantiene una incertidumbre y una limitación en los casos en que la investigación pueda tener un interés comercial, un término difícil de acotar.
  Internet: una història ...  
1993 // Tim Berners-Lee inicia la seva particular pàgina web Whats’s new in ‘92, on publica setmanalment els avenços de les seves investigacions en el que es considera el primer blog. Cal esperar el 1997 que Jorn Barger els bateja oficialment com a weblogs.
1996 // Larry Page and Sergey Brin, two Computer Science PhD students from Stanford University, create a more efficient search engine called Google, which ranks the results according to the number of hits and the importance of the page they link to.
1993 // Tim Berners-Lee inicia su particular página web Whats’s new in ‘92, donde publica semanalmente los adelantos de sus investigaciones en lo que se considera el primer blog. Hay que esperar a 1997 en que Jorn Barger los bautiza oficialmente como weblogs.
  Wikidata: la nova pedra...  
Assumint això, cal repensar quin paper hi volen tenir els agents de coneixement clàssics (universitats, centres de recerca, institucions culturals) i quin és o serà el rol dels repositoris d’autoritats a escala mundial, quan noves eines els estan mapant i interconnectant, tot creant una nova centralitat.
¿Y por qué Wikidata y no otro? A menudo en Internet los estándares no se dan por su capacidad de generar autoridad, sino por su capacidad de generar tráfico y por su capacidad de actualización. No gana el mejor, sino el que concentra a más gente y se actualiza más rápido, y este es uno de los puntos fuertes del proyecto, que hay miles de voluntarios actualizando constantemente la información. El resultado es que cualquier aplicación o proyecto relacionado con los grandes datos o big data ya puede aprovechar todo ese conocimiento estructurado, y de forma gratuita. Asumiendo eso, hay que replantearnos qué papel quieren desempeñar los agentes de conocimiento clásicos (universidades, centros de investigación, instituciones culturales) y cuál es o será el rol de los repositorios de autoridades a nivel mundial, cuando las nuevas herramientas los están mapeando e interconectando, creando una nueva centralidad. Uno de los retos con los que se encuentran las instituciones culturales es la falta de coincidencia de criterios estandarizados a la hora de documentar una obra de arte dentro de su catálogo, por ejemplo: medidas con marco, sin marco, con passepartout o sin él, descripciones en formato texto en campos número… Hay que ordenar los propios datos antes de abrirse al mundo: ser abierto significa ser interoperable. Muchas instituciones ya se están adaptando: gestoras de autoridades como VIAF ya colaboran abiertamente con Wikidata. El MoMA también lo incorpora en su catálogo. En Cataluña, la Universidad de Barcelona, en colaboración con Amical Wikimedia, lidera uno de los proyectos pioneros en este campo, con el objetivo de crear una base de datos en abierto de todo el modernismo catalán.
  Wikidata: la nova pedra...  
Assumint això, cal repensar quin paper hi volen tenir els agents de coneixement clàssics (universitats, centres de recerca, institucions culturals) i quin és o serà el rol dels repositoris d’autoritats a escala mundial, quan noves eines els estan mapant i interconnectant, tot creant una nova centralitat.
¿Y por qué Wikidata y no otro? A menudo en Internet los estándares no se dan por su capacidad de generar autoridad, sino por su capacidad de generar tráfico y por su capacidad de actualización. No gana el mejor, sino el que concentra a más gente y se actualiza más rápido, y este es uno de los puntos fuertes del proyecto, que hay miles de voluntarios actualizando constantemente la información. El resultado es que cualquier aplicación o proyecto relacionado con los grandes datos o big data ya puede aprovechar todo ese conocimiento estructurado, y de forma gratuita. Asumiendo eso, hay que replantearnos qué papel quieren desempeñar los agentes de conocimiento clásicos (universidades, centros de investigación, instituciones culturales) y cuál es o será el rol de los repositorios de autoridades a nivel mundial, cuando las nuevas herramientas los están mapeando e interconectando, creando una nueva centralidad. Uno de los retos con los que se encuentran las instituciones culturales es la falta de coincidencia de criterios estandarizados a la hora de documentar una obra de arte dentro de su catálogo, por ejemplo: medidas con marco, sin marco, con passepartout o sin él, descripciones en formato texto en campos número… Hay que ordenar los propios datos antes de abrirse al mundo: ser abierto significa ser interoperable. Muchas instituciones ya se están adaptando: gestoras de autoridades como VIAF ya colaboran abiertamente con Wikidata. El MoMA también lo incorpora en su catálogo. En Cataluña, la Universidad de Barcelona, en colaboración con Amical Wikimedia, lidera uno de los proyectos pioneros en este campo, con el objetivo de crear una base de datos en abierto de todo el modernismo catalán.
  L’aprenentatge a la xar...  
La identitat digital i tota la qüestió relacional associada han exposat noves formes de relació a l’espai digital i, en conseqüència, a l’espai públic. Tot plegat redimensiona aspectes bàsics i troncals de la nostra intimitat.
Digital identity and the relational aspects that go with it have revealed new forms of interaction in digital space and, consequently, public space. After all, it reorganises core aspects of our private lives. Reig (2011) introduces the concept of ‘abundant privacy’ to describe the way in which we publish our life online, conditioned to some extent by our actions and intentions. This becomes extremely important in the world of teenagers. While the socialisation of those of us who are now adults took place in the framework of the protection of our privacy, we now have to ask what this means in the current context. The exponential nature of the net, the speed at which content is transmitted, and the potential scope of this content can open up many opportunities. But they can also become a source of headaches unless a minimum level of control is applied, particularly in aspects that have a bearing on their future academic and professional lives and digital reputations.
La identidad digital y toda la cuestión relacional asociada han expuesto nuevas formas de relación en el espacio digital y, en consecuencia, en el espacio público. Todo ello redimensiona aspectos básicos y troncales de nuestra intimidad. Reig (2011) introduce el concepto de la intimidad abundante: de qué modo publicamos nuestra vida en línea, aunque condicionada, en cierta medida, a nuestras voluntades. En el universo adolescente, ello deviene sumamente importante. Si bien la población adulta ha sido socializada bajo el marco de protección de nuestra intimidad, hay que replantearse qué sentido tiene este aspecto en el momento actual. La exponencialidad de la red, su velocidad a la hora de transmitir los contenidos y la dimensión que pueden adoptar estos son susceptibles de convertirse en grandes oportunidades, pero también en fuente de preocupaciones si no se gestionan bajo unos mínimos de control Todo ello afecta, sobre todo, a aspectos vinculados con la cuestión académica, profesional y de reputación digital.
  Quan va despertar, el w...  
A l’hora d’idear un nou web, ens trobem en un diàleg constant entre les enormes possibilitats que ens ofereix el mitjà i les restriccions imposades pels recursos limitats a l’hora de nodrir i mantenir una plataforma. A més, cal sumar-hi el llast que suposa la revisió del passat quan es planteja una evolució, sobretot en webs de grans proporcions.
When you set out to devise a new website, you end up constantly negotiating between the vast possibilities of the medium and the restrictions imposed by the limited resources available to build and maintain a platform. Moreover, when the project involves the evolution of an existing website – particularly a large-scale platform – there is the added difficulty of reviewing the past. But the internet progresses and mutates at high speed, requiring us to constantly adapt to a changing environment. Unable to keep up with this vertiginous pace, website redesigns for large organisations such as cultural institutions end up reflecting their internal dynamics. The key question is whether they can also be a motor of change in these trends.
A la hora de idear una nueva web, nos encontramos en un diálogo constante entre las enormes posibilidades que nos ofrece el medio y las restricciones impuestas por los recursos limitados a la hora de nutrir y mantener una plataforma. Además, hay que sumarle el lastre que supone la revisión del pasado cuando se plantea una evolución, sobre todo en webs de grandes proporciones. A pesar de todo, Internet avanza y cambia a alta velocidad y nos exige cambio y adaptación constantes. Incapaces de mantener este ritmo vertiginoso, a menudo las transformaciones de una web acaban siendo el reflejo de las dinámicas internas de la institución. La cuestión clave es si también pueden convertirse en un motor de cambio de estas tendencias.
  Tecnorevolució a les au...  
«Cal alfabetitzar els nens digitalment, ensenyar-los a llegir i escriure però també el llenguatge de les màquines –opina Sergi Jordà, de la UPF–, si volem que d’adults entenguin què passa a la societat on viuen i tinguin més domini sobre la seva vida. Avui dia, Wikileaks, Anonymous, tot el que suposa una certa resistència a les tendències globals passa per dominar aquestes eines. Alfabetitzem digitalment els nostres nens i tindrem ciutadans més lliures».
“If we are curious enough, we can learn by ourselves,” he says. This year, the TED Prize awarded him a million dollar grant to continue this project. Another initiative based on a similar philosophy is the massive open online courses or MOOCs that emerged on the net a few years ago. These courses, which may be free or require students to pay an enrolment fee, are offered online by universities along with educational material, recorded lectures, bibliographies and podcasts so that students can follow them and interact with fellow students all over the world. This increases access to knowledge and democratises it, so that it may end up reaching the most disadvantaged corners of the globe.
«Hay que alfabetizar a los niños digitalmente, enseñarles a leer y escribir pero también el lenguaje de las máquinas –opina Sergi Jordà, de la UPF–, si queremos que de adultos entiendan qué pasa en la sociedad en la que viven y tengan mayor dominio sobre su vida. Hoy en día, Wikileaks, Anonymous, todo lo que supone una cierta resistencia a las tendencias globales pasa por dominar estas herramientas. Alfabeticemos digitalmente a nuestros niños y tendremos a ciudadanos más libres».
  Privacitat i innovació:...  
L’any 2010, Mark Zuckerberg, fundador de Facebook, afirmà que «la privacitat ha deixat de ser una norma social», i cal plantejar-se si aquesta asseveració fou una descripció de la realitat o el desig del propietari d’una empresa de publicitat que basa el seu model de negoci en la mineria de dades.
In fact, these types of claims that cast doubt on the usefulness of regulation tend to come from people with links to the tech industry, and they are rarely gratuitous. It is legitimate to wonder, for example, whether Facebook founder Mark Zuckerberg’s claim in 2010 that ‘privacy is no longer a social norm’ was a description of reality or wishful thinking by the owner of an advertising company that works with a business model based on data mining.
De hecho, el tipo de afirmaciones que cuestionan la utilidad de la regulación suelen partir de actores concretos, normalmente vinculados a la industria tecnológica, y no son gratuitas. En 2010, Mark Zuckerberg, fundador de Facebook, afirmó que «la privacidad ha dejado de ser una norma social», y hay que plantearse si esta aseveración fue una descripción de la realidad o el deseo del propietario de una empresa de publicidad que basa su modelo de negocio en la minería de datos.
  Co-creació en cultura: ...  
Ara bé, aquest mateix procés suposa una separació clara entre experts i no experts i uns requeriments molt estrictes per passar d’una categoria a l’altra. En general, aquest és un aspecte de la co-creació que cal remarcar.
Working at the crossroads of technology and social innovation, we had front-row seats to the evolution of open source projects. This led us to adopt some of its practices in other types of projects that were not strictly software developments. For example, in the project Breakout Escape From the Office! (Forlano,2010), first in New York and then in Barcelona, we used several approaches to the conception and subsequent production of new uses for public space. The specific style of the sessions (Jams, Jellys, Breakouts, Hackathons…) influenced the type of production and integration of code and public space. The co-creation process in these types of projects highlights some significant key aspects of hacker culture. For example, the invitation to work collaboratively involves two factors: firstly, the learning processes of non-experts and of the group as a whole, and the actual production. In other words, participants learn by developing code, and the integration of new arrivals adds new possibilities. But this same process entails a clear distinction between experts and non-experts, and very strict requirements for moving from one category to the other. Generally speaking, this aspect of co-creation needs to be emphasised. It is very useful to include non-experts in the ideas stage, because they can contribute views that are not contaminated by experience. But non-experts have to evolve if they want to remain part of the production stage, otherwise they can slow the project down without making any clear contributions to the quality of the end product. This introduces a hierarchical aspect into group organisation, which ranks the importance of each person within the decision making process, as I already discussed in an earlier article on the spaces of the democratisation of technology (Sangüesa, 2011), which also opened a debate and proposed some very interesting alternatives in regard to the shared group ownership of developments, as can be seen in the creation of creative commons and similar licences.
Trabajando en la intersección entre la tecnología y la innovación social, pudimos observar la evolución de proyectos Open Source. Así, integramos algunas de las prácticas en proyectos que creaban otros tipos de desarrollos no estrictamente de software. Por ejemplo, en el proyecto Breakout Escape From the Office! (Forlano, 2010) , primero en Nueva York y luego en Barcelona, habíamos aplicados diversos formatos de ideación y posterior producción de nuevos usos para el espacio público. Las formas concretas de encuentro (Jams, Jellys, Breakouts, Hackathons…) influían en el tipo de producción e integración de código y espacio público. El desarrollo de la co-creación en este tipo de aproximaciones pone de evidencia algunos aspectos importantes y críticos de la propia cultura hacker. Así, la invitación a la producción conjunta conlleva dos aspectos: uno de aprendizaje de los no expertos y del grupo, y otro, de producción propiamente dicha. Esto es, se aprende desarrollando código y la integración de recién llegados aporta nuevas posibilidades. Ahora bien, este mismo proceso conlleva una separación clara entre expertos y no expertos y unos requerimientos muy estrictos para pasar de una categoría a otra. En general, este es un aspecto de la co-creación que cabe remarcar. En la fase de ideación, es muy útil contar con no expertos, puesto que integran visiones no viciadas por la experiencia. En cambio, en la fase de producción, o los no expertos ya han evolucionado o pueden ralentizar el proyecto sin una clara aportación de calidad final. Esto introduce un componente jerárquico en la organización del grupo y establece prioridades respecto al peso de cada uno en la toma de decisiones, como ya comenté en el artículo sobre espacios de democratización de la tecnología (Sangüesa, 2011). También se abría una discusión y unas alternativas muy interesantes por lo que se refiere a la propiedad grupal y compartida de los desarrollos, como se hace evidente a partir de la creación de licencias creative commons y otras relacionadas.
  Exonovel.la, un concept...  
El model que segueix aquest tipus d’exonovel.la és el d’una cuirassa i suport que està fora del cos del llibre, deslocalitzat, i conceptualment guarda un símil amb l’exoesquelet de certs corals, que és les seves pròpies excrescències i que està gairebé separat del propi coral, està a part.
El modelo que sigue este tipo de exonovela, es el de una coraza y apoyo que está fuera del cuerpo del libro, deslocalizado, y conceptualmente guarda un símil con el exoesqueleto de ciertos corales, que es sus propias excrecencias y que está casi separado del propio coral, está aparte. Por lo demás, al tratarse de un libro en papel, en el que nos limitamos a consignar los links a los que hay que ir en la computadora, está bien claro que el libro es el centro de referencia absoluto de la novela, y sólo a través de la información que proporciona el libro se puede acceder a la exonovela, depositada en la Red. El libro en papel es el “centro absoluto de referencia” de la obra.
  El poder dels algoritme...  
L’aplicació de l’automatització a la nostra cultura té conseqüències epistemològiques, polítiques i socials que cal tenir en compte. Entre elles, el registre constant de les nostres accions suposa un canvi respecte al que és la privacitat, i el fet que aquests algoritmes ens enrolen en processos dels quals no som conscients.
Given that these algorithms influence the flow of information through the public sphere, we need to come up with metaphors that make these processes understandable beyond the realm of computer experts. We need to make them understandable to people in general, so that everybody can participate in discussions about what problems can be solved algorithmically and how to approach these problems. Encouraging participation is a way to ensure the ecological diversity of the medium and its connection to pragmatics.
La aplicación de la automatización a nuestra cultura tiene consecuencias epistemológicas, políticas y sociales a tener en cuenta. Entre ellas, el registro constante de nuestras acciones supone un cambio respecto a lo que es la privacidad, y el hecho de que estos algoritmos nos enrolan en procesos de los que no somos conscientes. Finalmente, a pesar de que nos dan acceso a información que, por su dimensión, ha dejado de ser humanamente discernible, ampliando nuestra agencia y capacidad de elección, lejos de ser neutros, estos algoritmos también albergan capacidades de control.
  Museus i participació: ...  
Nina Simon va respondre a totes les qüestions incidint en una premisa bàsica: cal observar què fan els visitants dins del nostre museu i planificar com volem relacionar-nos amb ells. Simon va fer una demostració, a través de múltiples exemples, de que és possible construir nous models de relació amb els públics amb petites i efectives idees.
Nina Simon answered all the questions focusing on a basic premise: We must always take into account that visitors are inside the museum and plan how we relate to them. Simon made a demonstration through multiple examples of how to construct new models of relationships with the publicthrough small and effective ideas. It must be noted that most cases Simon exposed were of museums in the United States, where, as the consultant claimed in a conversation, the public is more accustomed to participating more directly in the museum projects.
Nina Simon respondió a todas las cuestiones incidiendo en una premisa básica: hay que observar qué hacen los visitantes dentro de nuestro museo y planificar cómo queremos relacionarnos con ellos.  Simon enseñó, a través de múltiples ejemplos, que es posible construir nuevos modelos de relación con los públicos con pequeñas y efectivas ideas. Es cierto que la mayoría de casos que Simon planteó son de centros estadounidenses, donde, tal y como aseguraba la consultora en una conversación, el público está mucho más acostumbrado a participar de forma más directa en los proyectos museísticos.
  L’aprenentatge a la xar...  
A l’article del Pew Internet Research Millennials will benefit and suffer due to their hyperconnected lives (2012), es recollien visions de futur de diferents experts que evidenciaven dues postures clarament enfrontades: la més optimista que enaltia les noves oportunitats que sorgien i una altra de més pessimista i crítica davant dels possibles problemes que tot plegat podria provocar. Cal afegir-hi que nadius i immigrants digitals convivim i llegim en els mateixos espais, però amb punts de partida diferents.
Technological innovations always generate new scenarios, which trigger different responses. Resistance to change is a key element of any cultural and communicational revolution, and we are currently in the midst of a major one. In an earlier post on this blog, Cristina Sáez explained how writing already gave Plato headaches (he said we would lose the capacity to think if everything was written down for us), and how the invention of the printing press was a magic step forward for knowledge that certain elites found hard to accept (the device for the expansion and reproduction of culture invented by Gutenberg questioned certain cultural hegemonies).The article ‘Millennials will Benefit and Suffer due to their Hyperconnected Lives’ (2012), by Pew Internet Research looks at the way several experts imagine the future, bringing to light two clearly opposing positions: the optimists who celebrate the new opportunities that are arising, and a more pessimist and critical group that sees possible problems that they may end up triggering. In addition, “digital natives” and “ digital immigrants” have to coexist and read in the same spaces, even though our starting points are different. But before focusing on the problems, we should keep two important points in mind.
Las innovaciones tecnológicas siempre generan nuevos escenarios, sobre los que planean diferentes visiones. La resistencia al cambio es un elemento característico ante cualquier revolución cultural y comunicativa, y en la actualidad estamos viviendo una que es muy importante. Cristina Sáez explicaba en este blog que la escritura ya provocó preocupaciones en Platón (afirmaba que perderíamos la capacidad de pensar al tenerlo todo redactado) o que la invención de la imprenta supuso un avance mágico para el conocimiento que ciertas elites se resistieron a aceptar (la expansión y reproducción de la cultura inventada por Gutenberg pusieron en entredicho ciertas hegemonías culturales). En el artículo del Pew Internet Research Millennials will benefit and suffer due to their hyperconnected lives (2012), se recogían visiones de futuro de varios expertos que evidenciaban dos posturas claramente enfrentadas: la más optimista que enaltecía las nuevas oportunidades que surgían y otra más pesimista y crítica ante los posibles problemas que todo ello podría provocar. Hay que añadir que nativos e inmigrantes digitales convivimos y leemos en los mismos espacios, pero con puntos de partida diferentes. Antes de centrarnos en las problemáticas, sin embargo, hay que aclarar dos puntos importantes.
  La ciutat com a laborat...  
com els mecanismes de fixació de l’agenda d’investigació per part dels ciutadans. Com va dir en el seu moment Bruno Latour, “ja no cal tenir un doctorat per a ser investigador”. Aquests canvis s’expandeixen més enllà dels laboratoris científics cap a altres formes de laboratori.
como mecanismos de fijación de la agenda de investigación por parte de los ciudadanos. Como dijo en su momento Bruno Latour, “ya no hace falta un doctorado para ser investigador”. Estos cambios se expanden más allá de los laboratorios científicos hacia las otras formas de laboratorio.
  El despertar de la ciut...  
Avui, l’anhel expressat pel grandíssim intel·lectual nigerià està més a prop que mai de fer-se realitat i, per començar a assaborir aquestes històries, només ens cal mirar cap als racons adequats de l’univers que Internet ens ofereix.
One possible timeline of this phenomenon could start in the year 2008, inKenya, where a group of bloggers tried to stem post-electoral violence by offering a mosaic of information made up of the partial information conveyed by each protagonist. That experience gave rise to Ushahidi, which turned out to be one of the greatest global crowdsourcing successes, given its subsequent spread. That timeline could then jump forward two years and over 4,500 kilometres, to the Ivory Coast in 2010, where bloggers and experienced social media users tried to encourage healthy debate during the campaign, reacted against post-electoral violence, and even played a key role in directly helping the victims of the fratricidal outbreak.
«Mientras los leones no tengan sus propios historiadores, las historias de caza seguirán glorificando a los cazadores». Este es un proverbio popularizado por el escritor nigeriano Chinua Achebe, que rubrica, precisamente, el primero de los paneles explicativos de la exposición «Making Africa». Es una auténtica declaración de intenciones, una advertencia de los objetivos de la muestra. Hoy, el anhelo expresado por el grandísimo intelectual nigeriano está más cerca que nunca de hacerse realidad y, para comenzar a saborear esas historias, solo necesitamos asomarnos a los recovecos adecuados del universo que Internet nos ofrece. Quizá parezca extraño, pero los leones ya están escribiendo su historia en el mundo digital.
  La riquesa de les xarxe...  
Benkler no s’oposa a la visió d’Ostrom, però considera que cal desenvolupar una teoria dels commons que les integri totes dues, ja que la visió d’Ostrom és aplicable només a un nombre molt reduït de casos, i no s’ajusta prou al caràcter obert dels commons digitals, en què no és fàcil definir un «subjecte» concret i estable sobre el qual recauria la governança.
Benkler, like other jurists who have gone back to the concept of the commons –such as Lawrence Lessig (although in other aspects there are clear differences between Benkler and the founder of Creative Commons licences) and Carol Rose (and her Comedy of the Commons) – understands the commons in the sense of open access: according to this view, the commons refers to resources that allow people the freedom to use them, without anybody being able to interfere in their ability to access to them, or in the way they use them. This approach, which has mainly been developed by cyber jurists, does not place the emphasis on the conditions of production of a resource, or on the type of human grouping, and instead focuses on the conditions of access for individuals. It revolves around freedom among individuals. This open access view of the commons contrasts with that of Elinor Ostrom – winner of the 2009 Nobel Prize for Economic Sciences –, whose perspective was based on notion of natural commons. In Ostrom’s view, the commons is a governance model in which individuals in a group can actively participate in defining the rules of interaction in regard to the common resource that they share. Benkler does not argue against Ostrom’s view, but he believes that there is a need to develop a theory of the commons that integrates both approaches, because Ostrom’s view is only applicable to a very small number of cases, and is not sufficiently applicable to the open nature of the digital commons, where it becomes difficult to identify a discrete, stable “subject” on whom governance would fall. Benkler also argues that is more important to focus on relations than on resources: in other words, on the free and open nature of the relational environment, rather than on the (non-excludable and competing) nature of resources, as in Ostrom’s case. Benkler is concerned that by restricting ourselves to Ostrom’s view, we would leave out key resources that form part of the system (from roads and waterways, for example, to the Internet), thus limiting the potential impact of promoting a commons-based framework.
Benkler –en línea con otros juristas que retoman el concepto de procomún como Lessig (aunque, bajo otros aspectos, hay claras diferencias respecto a Laurence Lessig, promotor de las licencias Creative Commons) u otras autoras como Carol Rose (y su comedia de los comonns)– entiende el procomún como acceso abierto. Aquellos recursos que dotan a las personas de la libertad de usarlos, sin que nadie pueda mediar en el acceso que tienen a los mismos, o respecto al uso que pueden hacer de ellos, se caracterizarían como procomunes. De tal manera, esta visión nacida principalmente de ciberjuristas no pone el acento en las condiciones de producción del recurso o de la forma de agrupación colectiva, sino que apunta a las condiciones de acceso de los individuos. Se centra en la libertad entre individuos. Esta visión del procomún como acceso abierto contrasta con la de la escuela de Elinor Ostrom, Premio Nobel de Economía 2009 (cuya visión se nutre de los commons naturales). Para Ostrom, el procomún se refiere a un modelo de gobernanza del recurso, en el que los individuos de un grupo pueden intervenir al definir las reglas de su interacción en torno al recurso común que comparten. Benkler no se opone a la visión de Ostrom, pero considera que es necesario desarrollar una teoría de los commons que integre ambas, pues la visión de Ostrom es aplicable solo a un numero muy reducido de casos y no se acomoda suficientemente al carácter abierto de los commons digitales, en los que no es fácil definir un «sujeto» concreto y estable sobre el que recaería la gobernanza. Además, considera más importante centrarse en las relaciones que en el recurso: esto es, sobre el carácter abierto y libre del entorno de relaciones, que no sobre la naturaleza (no excluible y rival) de los recursos, como para Ostrom. A Benkler le preocupa que restringirse a la visión de Ostrom dejaría fuera recursos centrales del sistema (desde los caminos hasta Internet), limitando la capacidad de impacto de la promoción del marco de los commons.
  El que li deu el gènere...  
Per resoldre l’enigma, cal recordar que l’habitual en francès és fer servir els noms de les ocupacions en masculí, tot i que les exerceixin dones: en el relat anterior, «el cirurgià» és simplement «una cirurgiana» i la mare del nen ferit.
«Un padre y su hijo sufren un accidente de coche y quedan gravemente heridos; los bomberos los llevan al servicio de urgencias y cuando el cirujano de guardia ve a la criatura, exclama: ‘¡No puedo operarlo, es mi hijo!’.» Para resolver el enigma, hay que recordar que lo habitual en francés es usar los nombres de las ocupaciones en masculino, aunque las desempeñen mujeres: en el relato anterior, «el cirujano» es simplemente «una cirujana» y la madre del niño herido. Se trata claramente de un uso social, pues en la lengua francesa no hay nada que impida emplear la forma femenina: el uso de la palabra chirurgienne («cirujana») está acreditado desde 1350. El resultado es hacer invisible el hecho de que las mujeres trabajan y siempre lo han hecho.
  La ment participativa |...  
S’han escrit nombrosos llibres sobre els inconvenients de la tecnologia i de la visió del món derivades de la mecànica newtoniana, per la qual cosa no cal insistir en aquest punt. El que no se’ns hauria d’escapar és el fet que no podem ser racionals i, al mateix temps, tan irremeiablement incapaços de portar una vida plena i una relació saludable amb el medi ambient.
Se han escrito numerosos libros sobre los inconvenientes de la tecnología y de la visión del mundo derivada de la mecánica newtoniana, por lo que no es necesario insistir en este punto. Lo que no debería escapársenos es el hecho de que no podemos ser racionales y, al mismo tiempo, tan irremediablemente incapaces de llevar una vida plena y una relación saludable con el medio ambiente.
  Penúltimes mutacions de...  
El segon tòpic condueix directament a la qüestió del jam d’escriptura. Abans d’abordar-lo, però, cal considerar la qüestió de l’escriptura automàtica, que sempre és invocada com a argument d’autoritat per desacreditar la possibilitat d’una escriptura en directe.
Two topics are especially relevant: on one hand, that the only duty of the writer is writing and reading, on the other, that impromptu writing is not literature. The first section constantly brings a series of misunderstandings. The latter has to do with the writer’s presence in the discussions of your blog or Facebook traffic. I have read several times that this virtual activity discredits the writer, that “instead of reading and writing, they are wasting time online.” We are in a period of legitimation of the virtual gathering. If this is considered entirely legitimate for the writers of twenty, thirty or a hundred years ago to be devoted most of the day to chat, drink, discuss, thrive, strutte fight and flirt at the Cafe Pombo, Café Gijón, the Café Orient or Boccaccio, presumably the same will happen next with the conversation on blogs and social networks. The second topic leads directly to the issue of jam writing. Before addressing it, however, it has to considered the issue of automatic writing, which is always invoked as an authority argument to discredit the possibility of direct writing. It suggests that, beyond the specific experiments conducted by surrealism and his followers, we will never know what words or what paragraphs, were part of masterpieces of universal literature, were the result of a first draft . Fernando de Rojas said he had writen La Celestina in fifteen days.
Dos tópicos tienen especial vigencia respecto al tema que nos ocupa: por un lado, el de que el deber único del escritor es escribir y leer; por el otro, que la escritura improvisada no es literatura. El primero lleva, constantemente, a toda clase de equívocos. El último tiene que ver con la presencia del escritor en las discusiones de su blog o en el tráfico de Facebook. He leído ya en diversas ocasiones que esa actividad virtual desacreditaría al escritor, que “en vez de estar leyendo y escribiendo, estaría perdiendo el tiempo en Internet”. Nos encontramos en un periodo de legitimación de la tertulia virtual. Si en el presente se considera totalmente legítimo que los escritores de hace veinte, treinta o cien años dedicaran la mayor parte de la jornada a charlar, beber, discutir, medrar, pavonearse, pelearse o ligar en el Café Pombo, el Café Gijón, el Café Oriente o el Bocaccio, es de suponer que lo mismo ocurrirá próximamente con la conversación en los blogs y las redes sociales. El segundo tópico conduce directamente a la cuestión del jam de escritura. Antes de abordarlo, no obstante, cabe considerar la cuestión de la escritura automática, que siempre es invocada como argumento de autoridad para desacreditar la posibilidad de una escritura en directo. Conviene pensar que, más allá de los experimentos concretos llevados a cabo por el surrealismo y sus epígonos, nunca sabremos qué palabras, qué frases, qué párrafos, quizá, que forman parte de obras maestras de la literatura universal, fueron fruto de una primera redacción. Fernando de Rojas afirmó haber escrito La Celestina en quince días.
  L’Àfrica recicla i crea...  
En el mateix continent del qual s’han extret algunes de les primeres matèries fonamentals per a aquesta tecnologia. Els traficants de brossa electrònica no es preocupen de l’impacte d’aquests residus, només cal allunyar-los, amagar-los.
El círculo perverso de la tecnología se cierra cuando los países del norte se deshacen de la basura electrónica. La esconden debajo de la alfombra, en lugares invisibilizados del sur, algunos de ellos en África, por ejemplo. En el mismo continente del que se han extraído algunas de las materias primas fundamentales para esta tecnología. Los traficantes de basura electrónica no se preocupan del impacto de estos residuos, basta con alejarlos, con esconderlos. Y en medio de este escenario casi apocalíptico, los propios africanos se afanan por girar la tortilla, por extraer lo poco que pueda tener de positivo esta aberración tecnológica. Lo hacen echando mano de unos rasgos prácticamente antropológicos como la conexión con el entorno y la inmunización (al menos, de momento) del consumismo tecnológico más desaforado.
  L’altra xarxa darrere d...  
Finalment, cal fer esment del comerç electrònic, perquè és un servei en expansió al país. La popular plataforma de comerç d’usuari a usuari Ebay és accessible a la Xina, però està lluny de poder assolir el nombre d’usuaris del seu competidor local Taobao.
Finalmente, hay que hacer mención del comercio electrónico por ser un servicio en expansión en el país. La popular plataforma de comercio de usuario a usuario Ebay es accesible en China, pero está lejos de poder alcanzar el número de usuarios de su competidor local Taobao. Este servicio forma parte de Alibaba, fundado por Jack Ma, y es el mayor bazar en línea de productos de exportación en el mundo. Amazon también tiene su propio competidor en DangDang. El conocido Groupon no conoce competidor, y es porque ahí existe otro modelo de compra con descuento, denominado Tangou, compra en grupo, en que varios usuarios de Internet en la misma ciudad e interesados por el mismo producto buscan un detallista que ofrezca descuento por compra conjunta.
  El despertar de la ciut...  
En contra del que alguns desplegaments dels discursos racistes han dit en alguns moments, l’Àfrica sempre havia estat en la història. Però el que sí que cal reconèixer és que no sempre l’havien escrit ni l’havien explicat els africans.
In the wake of the experience of the Senegalese bloggers, there have been a series of similar initiatives in a growing number of countries and an increasingly systematic way. Ghana, Nigeria, Guinea, Burkina Faso, Uganda, and Tanzania, have been some of the scenes of campaigns that have tried to get social media users involved in the political debate and to take responsibility for the proper course of the elections, with “proper course” meaning the actual process, unrelated to election propaganda. The clearest example of the fact that there can no longer be elections without digital monitoring took place on 20 March this year, which was dubbed Africa’s “SuperSunday” because four presidential elections were scheduled in four countries on the same day, as well as a legislative election and a referendum for a constitutional reform. In Benin, Nigeria, the Republic of the Congo, and Senegal, voting was accompanied by 2.0 citizen monitoring.
Las redes sociales, las herramientas de la web 2.0, todo el potencial comunicativo de Internet y el contexto de la sociedad de la información han aportado una nueva sacudida a los cimientos del mundo tal como lo entendíamos: muchos de los que hasta ahora no eran escuchados (no todos) pueden hablar ahora alto y claro. Y eso es lo que está pasando, de manera casi generalizada, en todos los rincones del continente africano, posiblemente la región del mundo más silenciada. En contra de lo que algunos despliegues de los discursos racistas han dicho en algunos momentos, África siempre había estado en la historia. Pero lo que sí que hay que reconocer es que no siempre la habían escrito ni la habían contado los africanos. Hoy, o más bien en los últimos años, se multiplican los colectivos que participan en la vida social y política de prácticamente todos los países del continente, exprimiendo hasta la última gota el potencial de las TIC.
  IEML: Projecte per a un...  
Primer cal dir que la disponibilitat de grans fluxos de dades només és una actualització del potencial d’Internet. Sempre ha estat aquí, però ara disposem de més dades i més gent capaç de recuperar-les i analitzar-les.
First let’s say that what is happening now, the availability of big flows of data, is just an actualisation of the Internet’s potential. It was always there. It is just that we now have more data and more people are able to get this data and analyse it. There has been a huge increase in the amount of information generated in the period from the second half of the twentieth century to the beginning of the twenty-first century. At the beginning only a few people used the Internet and now almost the half of human population is connected.
Primero hay que decir que la disponibilidad de grandes flujos de datos solo es una actualización del potencial de Internet. Siempre ha estado ahí, solo que ahora disponemos de más datos y más gente capaz de recuperarlos y analizarlos. Ha habido un gran incremento en la cantidad de información entre la segunda mitad del siglo XX y los inicios del siglo XXI. Al principio solo había unas cuantas personas usando Internet y ahora es casi la mitad de la población mundial la que está conectada.
  No és només un cicle ec...  
Si volem desenvolupar un sòlid mercat de continguts digitals de pagament, cal oferir als consumidors una àmplia oferta de continguts amb preus competitius i dinàmics, així com tot tipus de serveis de valor afegit al voltant d’aquests tal com hem descrit anteriorment.
If we want to develop a robust market for paid digital content, we need to offer consumers a wide range of competitively and dynamically priced content, as well as related added-value services of all kinds, as mentioned above. Readers should understand that the digitalisation, distribution, and promotion of any type of content on the digital market is not free or incidental. But at the same time professionals from the book industry (publishers, agents, and authors) should also accept that the game rules of generating supply and demand have changed with the introduction of the Internet.
  Internet a l'Amèrica Ll...  
Cal esmentar que la reforma de telecomunicacions mexicana té aspectes que fan minvar la neutralitat de la xarxa —uns principis bàsics d’Internet que estableixen un balanç competitiu entre els proveïdors de servei i els seus usuaris—.
Latin America is a social media paradise —Brazil has been called the world’s social media capital —, and the region is so dynamic that companies and businesses are starting to look at us with ambitious seriousness.
Cabe mencionar que la reforma de telecomunicaciones mexicana tiene aspectos que merman la neutralidad de la red —unos principios básicos de Internet que establecen un balance competitivo entre los proveedores de servicio y sus usuarios—. Sin tener en cuenta temas preocupantes para los derechos digitales de los mexicanos.
  Museums and the Web: 20...  
Abans d’iniciar un projecte per la teulada amb peticions que només se centren en la tecnologia («Volem un web per a l’exposició» o «Volem una aplicació del museu»), és essencial conèixer quins són els interessos del públic al qual ens volem adreçar, saber de quins continguts disposem (o si cal crear-ne de nous) i fixar uns objectius.
I liked what Catherine Devine said about the evolution of web design for mobiles, which means not just being content with the responsive versions of museum websites. When it comes to designing mobile apps or websites, we should take into account the daily routines of people who use mobiles, the «moments» at which they use their device: you wake up (check the time on the mobile), catch a flight (look at your ticket on your mobile), order a taxi (call on the mobile). We should integrate the museum experience into the everyday use of mobiles, as another regular use among many.
  Museums and the Web: 20...  
D’això, se n’encarreguen en alguns museus els equips d’Interpretive Media, professionals que pensen el(s) relat(s) que cal generar i quins mitjans són els més apropiats (cartel·les, web, fulletons, audioguies, minisites) per fer atractiu, comprensible i proper a l’usuari un projecte cultural o expositiu.
Asistí a la charla de Angelica Aboulhosn (Brookings Institution) «Contagious: Why Museum Campaigns Go Viral» para encontrar una respuesta convincente y definitiva a la pregunta que a muchos de vosotros, si os dedicáis a la comunicación digital, os habrán hecho: ¿ya es viral este contenido? Difundir ideas emotivas/humorísticas, con valor práctico, y generar conversación y un relato colectivo (a través del remix de obras, por ejemplo) son elementos que contribuyen a la viralidad y repercusión de un contenido. Algunos ejemplos de campañas de museos: #5WomenArtists, #ArtMadness, #GIFItUp (los GIF ya son tendencia), Vangoyourself (recreación de obras de arte entre amigos), #NGADrawingSalon, The Next Rembrandt, Connections of the Met.
  Àfrica des d’Occident: ...  
Hem d’incrementar, doncs, el nombre de veus que parlin de i des de l’Àfrica, així com la seva contextualització dins el discurs global. I cal fer-ho evitant caure en un reconeixement de quota, sense una aproximació paternalista, sinó cercant un interlocutor vàlid, amb una acceptació sincera de l’altre.
Along these lines, Oyěwùmí makes some very interesting reflections on gender analysis from an African perspective, challenging some pre-established Western assumptions.. She questions the very dichotomy between man and woman, for example, linking it to the central role of the nuclear family in European culture as a specific space in which the woman’s role has been historically predefined, and where women fight for liberation. Oyěwùmí provides this necessary double perspective, showing that our reality is not the only reality possible, and our categories are not the only categories possible. She describes examples of different systems of social and family organisation in different African communities, where, historically, the role of women has little to do with the role of women in the West.
Ha sido Occidente quien ha definido y explicado la historia de África, su relato, y con ello ha provocado un sesgo obvio en nuestra percepción sobre el continente, que se ha centrado en la visión histórica de un continente necesitado, más que en las colaboraciones africanas a la historia de la humanidad. Queda claro que África sufre un sesgo sistémico: está subrepresentada a nivel de contenido, de participación y de perspectiva. Partimos, pues, de un apriorismo incorrecto. Tenemos que incrementar, entonces, el número de voces que hablan de y desde África, así como su contextualización dentro del discurso global. Y hay que hacerlo evitando caer en un reconocimiento de cuota, sin una aproximación paternalista, sino buscando un interlocutor válido, con una aceptación sincera del otro. Es por eso que hace tiempo que se está reclamando un proceso de descolonización del conocimiento. En 1984 el escritor nigeriano Chinua Achebe lo reclamó en una entrevista, con una frase que se incluye en la exposición: «Mientras los leones no tengan a sus propios historiadores, los relatos de caza siempre glorificarán a los cazadores».
  Wikidata: la nova pedra...  
Molts dels articles sobre una cultura determinada només existeixen en la seva llengua. Només cal mirar els mapes d’elements geoposicionats. Hi ha molta feina a fer: s’ha arribat a estimar que una enciclopèdia completa avui dia hauria de tenir uns cent milions d’articles.
With the introduction of the Internet, we now assume that information is just a click away. Thousands of people around the world post their creations online without expecting anything in return: guide books, manuals, photos, videos, tutorials, encyclopaedias and databases. All of it information at our fingertips. To ensure that the sum of all this knowledge reaches all human beings in their own language, free of charge, the Wikimedia Foundation runs many projects, free of charge, with one of the most successful being Wikipedia. The English version of Wikipedia reached five million entries in October 2015. But this version is culturally biased, with an over-representation of Western culture. In fact, it only includes 30% of the items entered in the other 287 languages that form part of the Wikipedia project, which now has a total of more than 34 million articles. Many of the articles that refer to a particular culture only exist in the language of that culture, as can be seen just by looking at the maps of geolocated items. There is a lot of work to be done: it is estimated that in order to cover all human knowledge, an encyclopaedia today should have over 100 million articles. Now that we know that it is possible and that everything is just a click away, we want to have the biographies of all the Hungarian writers available in a language that we understand, and we want it now. Local wiki communities around the world try to compile their own culture in their own language as best they can, but they often have limited capacity to influence the main body of the overall project. There are thousands of articles about Catalans in the Catalan version of Wikipedia, but there are not so many in the Spanish version, much less the French, and much, much less the English version. How can we disseminate our culture internationally if we’re still trying to compile it in our own language? How can we access information that is not written in any of the languages that we are fluent in? The defense of online multilinguism entails as many challenges as opportunities.
Con la llegada de Internet, hemos asumido que toda la información está a un clic de distancia. Miles de personas de todo el mundo cuelgan sus creaciones de forma desinteresada. Guías, manuales, fotos, vídeos, tutoriales, enciclopedias y bases de datos. Toda la información al alcance. La Fundación Wikimedia promueve varios proyectos con el objetivo de que la suma de todo el conocimiento llegue a toda la humanidad de forma gratuita en su lengua, y la Wikipedia es uno de los proyectos más exitosos. Su versión en inglés alcanzó los cinco millones de entradas en octubre de 2015. Pero esta versión está culturalmente sesgada, con una sobrerrepresentación de la cultura occidental. De hecho, solo considera un 30 por ciento de los epígrafes existentes en el resto de los 287 idiomas que forman el proyecto Wikipedia, con más de 34 millones de artículos en total. Muchos de los artículos sobre una cultura determinada solo existen en su lengua. Solo hay que mirar los mapas de elementos geoposicionados. Hay mucho que hacer: se ha llegado a estimar que una enciclopedia completa hoy en día debería tener unos cien millones de artículos. Ahora que sabemos que se puede hacer y que todo está a un simple clic, queremos tener la biografía de todos los escritores húngaros disponible en una lengua que entendamos, y lo queremos ahora. Las diferentes comunidades wiki locales en todo el mundo intentan compilar de la mejor forma posible su cultura en su lengua, pero a menudo tienen poca capacidad de incidencia en el corpus global del proyecto. Hay miles de artículos sobre catalanes en catalán en Wikipedia, pero no tantos sobre cultura catalana en castellano, menos en francés y muchos menos en inglés. ¿Cómo podemos difundir nuestra cultura a nivel internacional si todavía estamos intentando compilarla en nuestra propia lengua? ¿Cómo podemos acceder a información que no está escrita en ninguna de las lenguas que dominamos? La defensa del multilingüismo en línea abre tantas oportunidades como retos.
  Àfrica des d’Occident: ...  
L’Àfrica és un sistema dividit en elements que es relacionen entre si. Per analitzar-lo, cal, doncs, estudiar aquestes relacions i com n’afecten la globalitat, que adquireix un significat més enllà de la suma de les parts.
Africa’s history has been defined and told from the perspective of the West, creating a clear bias in the way we see the continent. The Western narrative concerning African has focused on a historical vision of a “needy” continent, rather than on Africa’s contributions to the history of humanity. Africa is clearly subject to systemic bias: it is under-represented from the point of view of participation, content, and perspective, which means that our starting point is an erroneous a priori model. In order to get around this, we need to increase the number of voices who talk about and from Africa, as well as its contextualisation within global discourse. And we should de this while avoiding superficial quotas or paternalist approaches, recognising valid interlocutors, with a sincere acceptance of the other. This realisation has led some theorists to argue in favour of the decolonisation of knowledge. In 1984, Nigerian writer Chinua Achebe defended this idea in an interview in which he quoted an African proverb that is included in the CCCB exhibition: “until the lions have their own historians, the history of the hunt will always glorify the hunter.”
Dicho esto, ¿cómo y cuándo usamos el concepto África? ¿Puede considerarse África como un todo? ¿Es conveniente utilizar África como una unidad cultural, geográfica o económica? Si un sintagma es un conjunto de palabras que mantienen una relación de sentido en el momento de su pronunciación o escritura, como conjunto, África no actúa como tal. Ni como una división homogénea ni como una unidad de conocimiento. Los diversos grupos humanos habitantes presentan diferencias culturales, lingüísticas y económicas evidentes. Uno de los puntos que sí comparten buena parte de los países africanos es su herencia colonialista, como herederos o víctimas de un mismo pasado. África es un sistema dividido en elementos que se relacionan entre sí. Para analizarlo, pues, hay que estudiar estas relaciones y cómo afectan la globalidad, que adquiere un significado más allá de la suma de las partes.
  La conferència performa...  
No hi ha dubte que cal fer pedagogia entre gestors, programadors i periodistes culturals. Sempre hi haurà resistències, per comoditat o mandra, a canviar el que, aparentment, funciona. Potser val la pena anticipar-se a les demandes d’un espectador amb múltiples opcions culturals.
Qué duda cabe de que es necesario hacer pedagogía entre gestores, programadores y periodistas culturales. Siempre habrá resistencias, por comodidad o pereza, a cambiar lo que, aparentemente, funciona. Quizá vale la pena anticiparse a las demandas de un espectador con múltiples opciones culturales. Porque, lo queramos o no, la presencia de un creador delante de su trabajo es una puesta en escena. Lo explica Jean Echenoz en su texto para el libro colectivo El juego del otro (Errata Naturae, 2010).
  Nous Públics | CCCB LAB  
En definitiva, aquestes dades ens permeten descobrir nous comportaments dels nous públics. Internet afavoreix la deslocalització i la atemporalitat. És evident que molta de la gent que va seguir el debat per streaming o Twitter no hagués pogut estar al CCCB el dia 16 per seguir-lo en viu.
Ultimately, this data allows us to discover new behaviors of new audiences. Internet favors delocalization and atemporality. It is clear that many of the people who followed the debate on streaming or Twitter were not able to be at CCCB on the 16th to follow it live. Still, only 25% of users that entered the blog on the 16th were outside Barcelona. Therefore, even if sessions can be followed from anywhere in the world, the local factor is still very important. The fact that content can also be found at any time affects the fact that more people can see it. Some of the videos that I + C + i have posted on Blip.tv have been played over 300 times, surpassing the number of people that can physically attend the sessions. In addition, it also leads to greater segmentation of content. Unlike a classroom, at a lecture it is not necessary to watch the videos of all speakers, and we can go directly to what interests us.
En definitiva, estos datos nos permiten descubrir nuevos comportamientos de los nuevos públicos. Internet favorece la deslocalización y la atemporalidad. Es evidente que mucha de la gente que siguió el debate por streaming o Twitter no tendría por qué haber podido estar en CCCB el día 16 para seguirlo en vivo. Aún así, sólo el 25% de los usuarios que entraron al blog el día 16 estaban fuera de Barcelona. Por lo tanto, aunque se pueda seguir el debate desde cualquier punto del mundo, el factor local continúa siendo muy importante. El hecho de que los contenidos también se puedan consultar en cualquier momento afecta a que los pueda ver más gente. Algunos de los vídeos que I+C+i tiene colgados en Blip.tv superan las 300 reproducciones, lo que supera el número de gente que puede asistir a las sesiones presenciales. Además, también provoca una mayor segmentación de los contenidos, a diferencia de una conferencia presencial no hace falta ver los vídeos de todos los ponentes, y podemos acceder directamente al que nos interesa.
  Les noves tecnologies d...  
Cal que exigim alguna cosa més que eficiència i capacitats als dispositius digitals: el respecte al medi ambient hauria de ser una característica necessària per considerar que un producte és de qualitat.
However, solutions cannot just be on the macro level. In fact, energy consumption, which is one of the major environmental problems, has a lot to do with our individual behaviour and habits in the home. The measures proposed by local councils, governments and international organisations will never be effective or sufficient unless citizens become active agents committed to their implementation.
Todos estos ejemplos priorizan la concepción de productos más valiosos cualitativamente y más respetuosos con el entorno natural. Pero, no solo las empresas tecnológicas deben asumir como propios los valores ecologistas y de respeto al entorno, sino que los usuarios, los compradores, también nos los tenemos que hacer nuestros. Debemos exigir algo más que eficiencia y capacidades a los dispositivos digitales: el respeto al medio ambiente debería ser una característica necesaria para considerar que un producto es de calidad.
  L’art de l’anàlisi: l’ú...  
A banda de servir de fonament per a nous productes, les dades també poden crear noves maneres de veure les coses que permeten a les organitzacions prendre decisions més encertades —per exemple, pel que fa a les sèries de televisió que cal encarregar, quina versió d’una pàgina web cal desenvolupar o com cal recompensar els empleats.
También estamos mejorando a la hora de extraer conocimiento de esos datos mediante técnicas como el aprendizaje automático (algoritmos que aprenden a partir de datos), el análisis de redes (que dibuja en un mapa la posición que ocupamos en redes de relaciones sociales) o la prospección de textos (que ayuda a encontrar pautas en contenidos faltos de estructura), entre otras. De ello resultan productos, servicios y plataformas que utilizamos cada día: filtros de correo basura en el correo electrónico, sistemas de recomendación cooperativa en sitios web como Amazon, herramientas para encontrar pareja en sitios web de citas o la detección de fraudes en el sector bancario. Además de servir de fundamento para nuevos productos, los datos también pueden crear nuevas maneras de ver las cosas que permiten a las organizaciones tomar decisiones más acertadas —por ejemplo, acerca de las series de televisión que hay que encargar, qué versión de un sitio web se tiene que desarrollar o como se debe recompensar a los empleados.
  L’art de l’anàlisi: l’ú...  
A banda de servir de fonament per a nous productes, les dades també poden crear noves maneres de veure les coses que permeten a les organitzacions prendre decisions més encertades —per exemple, pel que fa a les sèries de televisió que cal encarregar, quina versió d’una pàgina web cal desenvolupar o com cal recompensar els empleats.
También estamos mejorando a la hora de extraer conocimiento de esos datos mediante técnicas como el aprendizaje automático (algoritmos que aprenden a partir de datos), el análisis de redes (que dibuja en un mapa la posición que ocupamos en redes de relaciones sociales) o la prospección de textos (que ayuda a encontrar pautas en contenidos faltos de estructura), entre otras. De ello resultan productos, servicios y plataformas que utilizamos cada día: filtros de correo basura en el correo electrónico, sistemas de recomendación cooperativa en sitios web como Amazon, herramientas para encontrar pareja en sitios web de citas o la detección de fraudes en el sector bancario. Además de servir de fundamento para nuevos productos, los datos también pueden crear nuevas maneras de ver las cosas que permiten a las organizaciones tomar decisiones más acertadas —por ejemplo, acerca de las series de televisión que hay que encargar, qué versión de un sitio web se tiene que desarrollar o como se debe recompensar a los empleados.
  L’art de l’anàlisi: l’ú...  
A banda de servir de fonament per a nous productes, les dades també poden crear noves maneres de veure les coses que permeten a les organitzacions prendre decisions més encertades —per exemple, pel que fa a les sèries de televisió que cal encarregar, quina versió d’una pàgina web cal desenvolupar o com cal recompensar els empleats.
También estamos mejorando a la hora de extraer conocimiento de esos datos mediante técnicas como el aprendizaje automático (algoritmos que aprenden a partir de datos), el análisis de redes (que dibuja en un mapa la posición que ocupamos en redes de relaciones sociales) o la prospección de textos (que ayuda a encontrar pautas en contenidos faltos de estructura), entre otras. De ello resultan productos, servicios y plataformas que utilizamos cada día: filtros de correo basura en el correo electrónico, sistemas de recomendación cooperativa en sitios web como Amazon, herramientas para encontrar pareja en sitios web de citas o la detección de fraudes en el sector bancario. Además de servir de fundamento para nuevos productos, los datos también pueden crear nuevas maneras de ver las cosas que permiten a las organizaciones tomar decisiones más acertadas —por ejemplo, acerca de las series de televisión que hay que encargar, qué versión de un sitio web se tiene que desarrollar o como se debe recompensar a los empleados.
  Cultura de ciència ficc...  
En són una bona mostra les innombrables carreres científiques que han nascut gràcies a Isaac Asimov, Arthur C. Clarke o Philip K. Dick, encara que tampoc no cal anar-se’n als laboratoris per trobar seguidors acèrrims de la ciència-ficció.
Along the lines of the participatory idea according to which readers actually experience the stories they read, there are already projects that make learning history more palatable through virtual or augmented reality systems that (finally) allow students to leave behind tedious classes full of dates and places that they forget as soon as they pass the exam. The technologies required for this paradigm change may still be in development stage, but our minds have been eagerly awaiting them for some time. Think of the many science fiction readers who have decided to embark on a scientific career thanks to Isaac Asimov, Arthur C. Clarke or Philip K. Dick, although we don’t need to go into a lab to find diehard fans. A few months ago, I eagerly followed angry discussions on Twitter about time travel on the Spanish series El Ministerio del Tiempo. And as a result, historical figures like Velázquez and Lope de Vega became trending topics because they featured in some of the episodes.
Siguiendo la idea participativa de que el lector vive la historia que lee, ya existen propuestas que hacen más llevadera la historia a través de sistemas de realidad virtual o aumentada,permitiendo a los alumnos olvidar (por fin) las tediosas clases repletas de fechas y lugares que una vez realizado el examen son incapaces de recordar. Tal vez las tecnologías necesarias para este cambio de paradigma cultural aún estén acabando de desarrollarse, pero nuestras mentes esperan con impaciencia desde hace mucho tiempo. Muestra de ello son las innumerables carreras científicas que han nacido gracias a Isaac Asimov, Arthur C. Clarke o Philip K. Dick, aunque tampoco es necesario irse a los laboratorios para encontrar a seguidores acérrimos de la ciencia ficción. Hace pocos meses leía en Twitter con sumo interés airadas discusiones sobre los viajes temporales de la serie española El Ministerio del Tiempo. Y cómo son las cosas, personajes históricos como Velázquez o Lope de Vega se convirtieron en trending topic por aparecer en alguno de sus capítulos.
  Penúltimes mutacions de...  
Cal posar-los en relació amb les actuacions en directe que han dut a terme artistes plàstics i cuiners, amb el teatre de no ficció que ha envaït espais domèstics reals o amb els experiments de transmissió escrita en directe a través de blocs o Twitter, és a dir , amb les operacions d’escriptura en temps real i d’intercanvi entre espais.
During the first decade of XXI century we have witnessed the incorporation of this type of screen performances, already a classic, of the writer. Many international events have featured live production of writing, often accompanied by other types of artistic production, like illustrations. This must be put in relation to live performances by artists and chefs, or nonfiction drama that has plagued real domestic spaces or live written transmission experiments through blogs or Twitter, ie with written operations in real time and exchange between spaces. Because our century is characterized by the obsession with strict and radically contemporary and spatial displacement. The biggest example would be Big Brother: constant tv transmission shows an intimate space in the public sphere. Similarly, not only the dramatic essay, traditionally private, is open to the public, but also the work is represented in the living room pf the director’s mother. The Jam writing act, created in Buenos Aires in 2007 by Adrian Haidukowski should be understood in line with this general context, as it proposes to remove the writer from his studio to face the public in a bar, while a DJ session creates an atmosphere. But it must also be seen in its particularity, as an artistic expression arising from Argentina’s economic crisis of 2001. Because the reaction of many young writers to such scene was to boost initiatives for cultural management options alternatives to the crisisEditorial initiatives such as Cartonera Heloise were born, as small presses and poetry as forms of promotion and distribution of new books proliferated around the country. It also consolidated the relationship between writers and publishers and, finally, the jam was born. In four years of life it has become an important event in the cultural life of Buenos Aires and has been internationalized, with editions in Mexico City, Guadalajara and Barcelona. Radicant.
Durante la primera década del siglo XXI hemos asistido a la incorporación de la pantalla a este tipo de actuaciones, ya clásicas, del escritor. Son muchos los eventos internacionales que han contado con la producción en directo de escritura, a menudo acompañada por otro tipo de producción artística, como la ilustración. Hay que ponerlos en relación con las actuaciones en directo que han llevado a cabo artistas plásticos y cocineros, con el teatro de no ficción que ha invadido espacios domésticos reales o con los experimentos de transmisión escrita en directo a través de blogs o Twitter, es decir, con las operaciones de escritura en tiempo real y de intercambio entre espacios. Porque nuestro siglo se está caracterizando por la obsesión por lo estricta y radicalmente contemporáneo y por la dislocación espacial. El mayor ejemplo de ello sería Gran Hermano: teletransmisión constante de un espacio íntimo convertido en público. Del mismo modo, no sólo el ensayo dramático, tradicionalmente privado, se abre al público, sino que la obra se representa en el salón del piso de la madre de la directora. El caso del Jam de escritura, creado en Buenos Aires por Adrián Haidukowski en 2007, debe entenderse en sintonía con ese contexto general, con su propuesta de extraer al escritor de su estudio para enfrentarlo a un público en un bar, mientras un DJ ambienta la sesión. Pero también debe ser visto en su particularidad, como una de las expresiones artísticas que se derivan de la crisis económica argentina de 2001. Porque la reacción de muchos jóvenes escritores a semejante panorama fue el impulso de iniciativas alternativas a la gestión cultural previa a la crisis. Nacieron entonces iniciativas como la editorial Eloísa Cartonera, se multiplicaron las pequeñas editoriales y los recitales de poesía como formas de promoción y de distribución de los nuevos libros, se organizó una nueva relación entre escritores consolidados y casas editoriales y, finalmente, nació el jam. En cuatro años de vida se ha consolidado como una cita importante de la vida cultural porteña y se ha internacionalizado, con ediciones en México DF, Guadalajara y Barcelona. Radicante.
  IEML: Projecte per a un...  
Cal dir que la massa de dades disponible a Internet avui dia encara és analitzada, transformada i realment explotada per grans governs, grans laboratoris científics i grans companyies. I això és el que avui anomenem big data.
We could say that the big data available on the Internet is currently analysed, transformed and exploited by big governments, big scientific laboratories and big corporations. That’s what we call big data today. In the future there will be a democratisation of the processing of big data. It will be a new revolution. If you think about the situation of computers in the early days, only big companies, big governments and big laboratories had access to computing power. But nowadays we have the revolution of social computing and decentralized communication by means of the Internet. I look forward to the same kind of revolution regarding the processing and analysis of big data.
Hay que decir que la masa de datos disponible en Internet hoy en día todavía es analizada, transformada y realmente explotada por grandes gobiernos, grandes laboratorios científicos y grandes compañías. Y es esto lo que hoy denominamos big data. En el futuro va a haber una democratización en el procesamiento del big data. Se va a producir una nueva «revolución». Si pensamos en la situación de los ordenadores, al principio, solo las grandes compañías, los grandes gobiernos y los grandes laboratorios tenían acceso a la computación. Hoy, en cambio, asistimos a la revolución de la computación social y la comunicación descentralizada de Internet. Yo espero el mismo tipo de revolución respecto al procesamiento y análisis de los datos masivos.
  Museums and the Web: 20...  
Demostrar que els canvis d’una estratègia digital tindran èxit i fer-ho en un termini de temps no gaire llarg (van parlar de sis mesos) són dos dels elements que cal tenir en compte, segons els ponents.
Una buena forma de mejorar la experiencia de los visitantes es trabajar la comunicación de los contenidos de los proyectos, tanto en formatos digitales como presenciales. De ello se encargan en algunos museos los equipos de Interpretive Media, profesionales que piensan el(los) relato(s) que hay que generar y qué medios son los más apropiados (cartelas, web, folletos, audioguías, minisites) para hacer atractivo, comprensible y cercano al usuario un proyecto cultural o expositivo. Aunque me dedico a la creación de contenidos culturales, debo confesar que no sabía que existían departamentos con estas funciones. Uno de los talleres que realicé en MWXX me sirvió para adentrarme en el mundo del interpretive media.
  Michel Serres: «Pensar ...  
«Hem esdevingut actors globals, com a contrapartida, respon la Terra als nostres actes? Combat, diàleg o acord? Davant el risc d’una lluita a mort cal preveure un contracte»
«Hemos devenido actores globales, como contrapartida, ¿responde la Tierra a nuestros actos? ¿Combate, diálogo o acuerdo? Ante el riesgo de una lucha a muerte hay que prever un contrato»
  L’aprenentatge a la xar...  
A l’article del Pew Internet Research Millennials will benefit and suffer due to their hyperconnected lives (2012), es recollien visions de futur de diferents experts que evidenciaven dues postures clarament enfrontades: la més optimista que enaltia les noves oportunitats que sorgien i una altra de més pessimista i crítica davant dels possibles problemes que tot plegat podria provocar. Cal afegir-hi que nadius i immigrants digitals convivim i llegim en els mateixos espais, però amb punts de partida diferents.
Technological innovations always generate new scenarios, which trigger different responses. Resistance to change is a key element of any cultural and communicational revolution, and we are currently in the midst of a major one. In an earlier post on this blog, Cristina Sáez explained how writing already gave Plato headaches (he said we would lose the capacity to think if everything was written down for us), and how the invention of the printing press was a magic step forward for knowledge that certain elites found hard to accept (the device for the expansion and reproduction of culture invented by Gutenberg questioned certain cultural hegemonies).The article ‘Millennials will Benefit and Suffer due to their Hyperconnected Lives’ (2012), by Pew Internet Research looks at the way several experts imagine the future, bringing to light two clearly opposing positions: the optimists who celebrate the new opportunities that are arising, and a more pessimist and critical group that sees possible problems that they may end up triggering. In addition, “digital natives” and “ digital immigrants” have to coexist and read in the same spaces, even though our starting points are different. But before focusing on the problems, we should keep two important points in mind.
Las innovaciones tecnológicas siempre generan nuevos escenarios, sobre los que planean diferentes visiones. La resistencia al cambio es un elemento característico ante cualquier revolución cultural y comunicativa, y en la actualidad estamos viviendo una que es muy importante. Cristina Sáez explicaba en este blog que la escritura ya provocó preocupaciones en Platón (afirmaba que perderíamos la capacidad de pensar al tenerlo todo redactado) o que la invención de la imprenta supuso un avance mágico para el conocimiento que ciertas elites se resistieron a aceptar (la expansión y reproducción de la cultura inventada por Gutenberg pusieron en entredicho ciertas hegemonías culturales). En el artículo del Pew Internet Research Millennials will benefit and suffer due to their hyperconnected lives (2012), se recogían visiones de futuro de varios expertos que evidenciaban dos posturas claramente enfrentadas: la más optimista que enaltecía las nuevas oportunidades que surgían y otra más pesimista y crítica ante los posibles problemas que todo ello podría provocar. Hay que añadir que nativos e inmigrantes digitales convivimos y leemos en los mismos espacios, pero con puntos de partida diferentes. Antes de centrarnos en las problemáticas, sin embargo, hay que aclarar dos puntos importantes.
  Tecnorevolució a les au...  
«Les noves tecnologies tenen moltes possibilitats des del punt de vista del coneixement, però també hi ha un problema: Karl Marx ens explicava que quan les qualitats de les persones es transfereixen a les coses, estem en una situació de fetitxisme i amb les pantalles podem entrar en aquesta espiral. En el centre de l’educació cal que hi hagi el coneixement i aquest és una resposta a la curiositat. Per tant, tot allò que ajudi a despertar la curiositat és benvingut».
«Estamos en un momento en el que hay mucha confusión», considera Lali Bosch, profesora de filosofía y miembro del grupo fundacional del Instituto de Investigación para la Enseñanza de la Filosofía. «Las nuevas tecnologías tienen muchas posibilidades desde el punto de vista del conocimiento, pero también hay un problema: Karl Marx nos explicaba que cuando las calidades de las personas se transfieren a las cosas, estamos en una situación de fetichismo y con las pantallas podemos entrar en esa espiral. En el centro de la educación es preciso que haya el conocimiento y este es una respuesta a la curiosidad. Por lo tanto, todo aquello que ayude a despertar la curiosidad es bienvenido».
  L’actitud lúdica com a ...  
Cada joc hauria de ser una peça nova generada en funció dels objectius que es volen assolir i dels participants als quals s’adreça. Els reculls són la font a la qual cal anar a beure quan ja se sap què es vol aconseguir.
De todos modos, una recopilación de juegos solo es un punto de partida. Cada juego debería ser una nueva pieza generada en función de los objetivos que se quieren alcanzar y de los participantes a los que se dirige. Las recopilaciones son la fuente a la que hay que ir a beber cuando se sabe qué se quiere conseguir.
  Desafiaments i oportuni...  
El canviant panorama del sector editorial està generant intensos debats al voltant de la seva reconfiguració. Cal una reflexió en comú sobre l’evolució d’aquesta indústria i el seu maridatge amb les noves tecnologies.
El cambiante panorama del sector editorial está generando intensos debates en torno a su reconfiguración. Es necesaria una reflexión en común sobre la evolución de esta industria y su maridaje con las nuevas tecnologías. Tenemos ante nosotros nuevas exigencias y necesidades, a la vez que actores emergentes con modelos de producción y negocio que van abriéndose paso.
  Tecnorevolució a les au...  
Defensen que ara cal un projecte en educació diferent, que es basi en la generació d’idees, la creativitat i les emocions, que sigui capaç de preparar els infants per afrontar els reptes d’un món on l’accés infinit a informació ha canviat com ens comuniquem, processem la informació i pensem.
Los expertos en enseñanza advierten que tenemos un sistema educativo anacrónico, creado hace trescientos años para satisfacer las necesidades de una época basada en la producción industrial de objetos. Defienden que ahora es necesario un proyecto en educación diferente, que se base en la generación de ideas, la creatividad y las emociones, que sea capaz de preparar a los niños para afrontar los retos de un mundo en el que el acceso infinito a información ha cambiado la forma en que nos comunicamos, procesamos la información y pensamos. En este nuevo modelo, la tecnología tiene que desempeñar un papel relevante para estimular el aprendizaje y convertirlo en un proceso más rico, participativo y alentador.
  Michel Serres: «Pensar ...  
Molt més atenta que la nostra o la dels meus pares. Per tant, hi ha dues raons per ser optimista. La primera, és el treball i és qüestió de posar-s’hi. Cal treballar i combatre per això. I segon, crec de veritat que la nova generació, que anomeno
no es como la mía, ha cambiado mucho… La conciencia ecológica de los jóvenes de hoy es muy lúcida, muy pertinente y muy atenta hacia estos problemas. Mucho más atenta que la nuestra o la de mis padres. Por lo tanto, hay dos razones para ser optimista. La primera, es el trabajo y se trata de ponerse a ello. Hay que trabajar y combatir por ello. Y la segunda, creo de verdad que la nueva generación, que llamo
  El vertigen acceleracio...  
Però deixa’m repetir —sense que sigui una «disculpa» de cap mena, perquè no ens cal disculpar-nos de res— que no hem pas publicat el llibre ni hem situat la qüestió de l’acceleracionisme en primer pla per introduir la gent a cap mena de posició o «moviment» unitari, ni per exigir que s’hi adhereixin.
Ahora bien, en #Accelerate no aparece nada de eso. Pero déjame repetir —sin que se trate de ningún tipo de «disculpa», porque no tenemos nada de lo que disculparnos— que no hemos publicado el libro ni hemos situado la cuestión del aceleracionismo en un primer plano para introducir a la gente a ningún tipo de postura o «movimiento» unitario, ni para exigir que se adhieran a él. El sentido de la publicación es presentar una constelación de varias posturas que, gracias a las interacciones y las tensiones que establecen entre ellas, ponen de relieve un conjunto de problemas y temas que nos parecen fundamentales.
  Els MOOC, un nou instru...  
L’establiment de referents, de guies en la navegació dels infinits continguts al web són accions cada cop més necessàries, que les institucions culturals han dut a terme des d’ara mateix. Tal com passa amb molts altres dels nous escenaris de l’era digital, cal ser-hi, participar-hi.
This introductory aspect of critical filtering is the point at which MOOCs overlap with the traditional role of many cultural institutions. Setting up signposts, providing guidance for navigating through the infinite content of the net, is one of the primary – and increasingly essential – roles of cultural institutions. As in many other aspects of the digital era, it is important to be there, to actively participate. San Francisco Exploratorium offers two MOOCs and other institutions such as MoMA, Tate, the North Carolina Museum of Art and the American Museum of Natural History have already started to experiment with online courses and appear to be collaborating with the Coursera platform . What are we waiting for?
  Web 2.0 deu anys despré...  
Xarxes socials, wikis, blogs, mashups i folksonomies són el resultat de canvis acumulatius en la forma en què els desenvolupadors de programari i usuaris finals utilitzen la web i han permès l’eclosió de promeses locals i globals de caire sociocultural i objectius maximalistes, entre les quals cal destacar l’accés a tot el coneixement acumulat per la Humanitat a través dels segles o la consecució d’una cultura democràtica en la qual les xarxes socials tenen i tindran un paper decisiu.
Ten years after its birth – a decade that has led us into a jungle of jargon and idiolects pertaining to the Internet and the technologies derived from it – the phenomenon that we know as Web 2.0 can be considered from a more critical and complex vantage point. We can see it as a two-sided phenomenon that we must continue to reflect on, in spite of the fact that the fast pace of technological development can quickly make any theory or critique obsolete, even when they are not based on fears or preferences but simply try to return to the question of ‘meaning’. This article attempts to take stock of the positive and negative aspects of the 2.0 phenomenon. Side A of the social web is a defense of the evolutionary leap it has entailed. Side B negates and challenges its accomplishments and casts a cone of shadow over the future of the Net.
Pese a los reparos del creador de la World Wide Web, Tim Berners Lee, que calificó el término web 2.0 como «tan solo una jerga», el advenimiento de las tecnologías digitales colaborativas ha favorecido una serie de transformaciones impensables a finales del siglo pasado. Redes sociales, wikis, blogs, mashups y folksonomias son el resultado de cambios acumulativos en la forma en que los desarrolladores de software y los usuarios finales utilizan la web y han permitido el florecimiento de promesas locales y globales de carácter sociocultural y objetivos maximalistas, entre las que cabe destacar el acceso a todo el conocimiento acumulado por la Humanidad a través de los siglos o la consecución de una cultura democrática en la que las redes sociales tienen y tendrán un papel decisivo.
  El perillós Sistema Sol...  
Però, tornem a la pregunta principal: Com es van formar els planetes? De fet, el procés de formació planetària (creiem que) és un resultat natural del procés de formació d’estrelles. Llavors, primer cal preguntar-se: Com es forma un estel?
A medida que nuestro conocimiento aumenta, el Sistema Solar, ese que solía ser un arquetipo de regularidad y calma celestial, se ha transformado en un lugar peligroso, desordenado, con una complejidad y misterios que hasta hace poco ignorábamos.
  Els MOOC, un nou instru...  
Educació low cost, de baixa qualitat: Si bé resulta correcte defensar la democratització de l’accés a la formació i la cultura que els MOOC suposen, també cal ser conscients que en cap cas no substitueixen en si mateixos les hores i la intensitat d’una bona formació universitària.
Low cost, low quality education: While it makes sense to defend the democratisation of access to education and culture through MOOCs, it is also important to recognise that they can never replace the hours and intensity of a good university education. As such, they are sometimes accused of simply being a new type of “low cost” education for people who can’t pay to study at many leading universities. This leads us to another criticisms that often comes up in discussions around MOOCs: the high numbers who withdraw, and the low percentage of students who complete the courses.
  Michel Serres: «Pensar ...  
Cal transformar la revolució industrial del XIX en una nova revolució industrial i que aquesta nova revolució no es basi en ciències exactes com la termodinàmica, les ciències de l’energia, les ciències atòmiques, sinó en les ciències de la vida i de la terra.
no es responsable del cambio climático. El problema es doble. Primero, es una cuestión económica: la revolución industrial de los siglos XVIII-XIX nos ha llevado a la civilización actual, con el confort que conocemos, etc., pero, a costa de… la destrucción devastadora del planeta. Hay que transformar la revolución industrial del XIX en una nueva revolución industrial y que esta nueva revolución no se base en ciencias exactas como la termodinámica, las ciencias de la energía, las ciencias atómicas, sino en las ciencias de la vida y de la tierra. Las ciencias de la vida y de la tierra ya han alertado de los peligros que corremos, etc. Entonces, ¿soy optimista o pesimista sobre este tema? Creo que el pesimismo no sirve de nada. El interés que suscita el pesimismo hace vender muchos libros. Es decir, todo el mundo aprecia la crítica. Mientras que el optimismo, yo lo llamaría «optimismo de combate». Es decir, absolutamente hay que habilitar un planeta en el que puedan vivir las futuras generaciones, por lo menos tan bien como nosotros o incluso mejor. Y, por lo tanto, hay que trabajar en ello.
  Tecnorevolució a les au...  
Però, no cal anar-se’n tan lluny per trobar iniciatives semblants. A Catalunya i Espanya ja hi ha mestres que fan sevir la realitat augmentada per ensenyar als seus alumnes com és un volcà o quina fila feia un tiranosaure; d’altres programen petits robots, creen documentals en vídeo sobre els diferents tipus d’energia que insereixen en portals web o engresquen els estudiants en un projecte transmèdia de poesia col·lectiva.
He asked his students to create entries on a series of South American novelists whose online presence was slight or non-existent. The challenge was to create high-quality content, because if their articles were given ‘good article’ status by Wikipedia they would automatically get an A for the course, and if an article was ‘featured’ – at that time there were only 2000 featured articles in English– they would get an A+.
Pero, no hay que irse tan lejos para encontrar iniciativas parecidas. En Cataluña y España ya hay maestros que usan la realidad aumentada para enseñar a sus alumnos cómo es un volcán o qué pinta tenía un tiranosaurio; otros programan pequeños robots, crean documentales en vídeo sobre los diferentes tipos de energía que insertan en portales web o animan a los estudiantes en un proyecto transmedia de poesía colectiva. Y después está el proyecto Espiral, en Cataluña, la asociación Novadors en Valencia, o el proyecto Aulablog, impulsado por profesores de todo el Estado. La tecnorrevolución en la escuela parece, pues, que está en marcha y está empezando a cambiar la forma de enseñar y de aprender.
  L’actitud lúdica com a ...  
Hi ha organitzacions (o persones) que es mouen amb un «mapa del tresor» on hi ha marcat amb una X el punt on cal arribar, i totes les accions de l’organització estan orientades per trobar el millor camí per arribar-hi.
Pero, aunque parezca lo contrario, el juego no está indicado para cualquier tipo de organización. Existen organizaciones (o personas) que se mueven con un «mapa del tesoro» en el que está marcado con una X el punto al que hay que llegar, y todas las acciones de la organización están orientadas para encontrar el mejor camino para llegar a él. Se trata de organizaciones que buscan la productividad, el uso racional de los recursos o la optimización de los resultados.
  Tecnorevolució a les au...  
Cal, doncs, un projecte educatiu sòlid que vagi acompanyat d’un canvi metodològic per part dels educadors, on aquests passin de transmetre informació als alumnes a fer-los de guies, a ajudar-los a plantejar-se les preguntes adequades, a despertar-los la curiositat, a acompanyar-los en la cerca de la informació que necessiten i a ensenyar-los a treballar en equip, competències que necessitaran en la seva vida d’adults.
“The existing educational system needs to be changed from top to bottom. It is totally anachronistic and obsolete, and it bores kids,” says Marc Prenksy, the education expert and provocateur who came up with the concept of ‘digital natives’ in 2001 and unleashed a worldwide debate on education. Meanwhile, Sir Ken Robinson, one of the leading international experts in this area and the protagonist of the most-watched TED Talk, argues that our schools were designed during the industrial revolution in order to train factory workers, people who could do the same thing repeatedly for many hours in a row. Schools followed the same pattern: all the children memorised and repeated certain information over and over again.
Eso sí, la introducción de herramientas digitales en el aula, per se, no es garantía de nada. Como explica el profesor de secundaria Sandro Maccarrone, «se pueden usar las nuevas herramientas para seguir haciendo exactamente lo mismo [que venimos haciendo desde hace cuatro mil años]. O para hacerlo peor, dado que la información se presenta de forma más dispersa». Es preciso, pues, un proyecto educativo sólido que vaya acompañado de un cambio metodológico por parte de los educadores, en que estos pasen de transmitir información a los alumnos a hacerles de guías, a ayudarles a plantearse las preguntas adecuadas, a despertarles la curiosidad, a acompañarles en la busca de la información que necesitan y a enseñarles a trabajar en equipo, competencias que necesitarán en su vida de adultos.
  Tecnorevolució a les au...  
«Cal modificar l’actual sistema educatiu de dalt a baix. És totalment anacrònic, està desfasat i fa que els nens s’avorreixin», etziba provocador Mark Prenksy, expert en educació i creador el 2001 del concepte «nadius digitals», que va generar un debat entorn de l’ensenyament a escala mundial.
The students split up into teams, started to gather information, and acquired all the traditional research skills (reading, documentation, referencing, writing and critical learning) in the process. Three of the teams wrote pieces that were classified as ‘good articles’ by Wikipedia, and one –the entry on the novel El Señor Presidente– was featured. At the end of the academic year, the students were thrilled. They had not only completed an interesting project, they had also made it ‘real’: through their work they had contributed to global knowledge, and their efforts had been recognised by thousands of Internet users.
«Hay que modificar el actual sistema educativo de arriba abajo. Es totalmente anacrónico, está desfasado y hace que los niños se aburran», espeta provocador Mark Prenksy, experto en educación y creador en 2001 del concepto «nativos digitales», que generó un debate en torno a la enseñanza a nivel mundial. Para Sir Ken Robinson, uno de los principales expertos sobre este tema del mundo y protagonista de la charla TED más vista, la escuela actual se diseñó durante la revolución industrial para formar a trabajadores para las fábricas, personas que hacían lo mismo una vez tras otra, durante muchas horas. La escuela seguía este mismo patrón: todos los niños repetían y repetían de memoria determinados conocimientos.
  Una història secreta: l...  
Cal remuntar-se a la primera meitat del segle XIX per trobar la pionera de la informàtica, Ada Lovelace, i a dates molt recents per arribar a la hacker i activista feminista Jude Milhon, fundadora del moviment ciberpunk.
But along with other advances such as the elimination of pandemics (unfortunately only in the developed world) and the use of the automobile on a mass-scale (at the expense of increased pollution), the twentieth century has clearly been the century of computer engineering, which has enabled the current democratisation of the transmission of information, among other things. The first woman we find in twentieth century computing is Hungarian mathematician Rózsa Péter (1905-1977), who was one of the founders of recursion theory and ended up applying recursive functions to computers. A bit later, in the fifties, Navy officer Grace Murray Hopper (1906-1992) was a pioneer in the use of electro-mechanical computers and later developed the programming language COBOL, which was targeted at novice users.
Eudora Welty fue una escritora norteamericana nacida en Misisipi a principios del siglo XX y autora de novelas como La hija del optimista, con la que ganó el premio Pulitzer, y también de un buen puñado de relatos consagrados a retratar el universo sureño. Uno de ellos («Por qué vivo en la oficina de correos») cautivó al ingeniero de software Steve Dorner, de la Universidad de Illinois, quien, con el nombre de la autora, Eudora, bautizó a finales de los años ochenta a un cliente de correo electrónico para Apple y Microsoft, destinado a guardar los correos en formato mbox y que incluso derivó en una webmail.
  El pes del núvol | CCCB...  
Els gegants com Google o Facebook aspiren a un uptime del 100%, i exigeixen no baixar del 99,9%. Per garantir aquesta fiabilitat, cal un ampli marge de capacitat de resposta que asseguri que el servei estarà disponible fins i tot quan hi hagi una punta de demanda molt per damunt de la mitjana.
The reason that data centres are sometimes forced to burn diesel has to do with the sacrosanct concept of ‘uptime’, one of the cornerstones of the industry that refers to the percentage of time that a system is guaranteed to be available. Giants like Google and Facebook aspire to an uptime of 100%, and demand that it does not drop below 99.9%. In order to guarantee this level of reliability, the response capacity must have sufficient margin to keep the service available even during peaks when the demand is much higher than average. It takes many pieces working together correctly to ensure that we can upload that image to Instagram right now and not a second later, or so a new Miley Cirus or Lady Gaga video can go viral on social media.
Quincy es un puerto clave dentro de las rutas globales del tráfico de información. Le acompañan otras localidades anónimas como The Dalles (Oregon), Ashburn (Virginia), Lenoir (Carolina del Norte) o, fuera de Estados Unidos, Sant Ghislain (Bélgica). Estos hitos de la geografía emergente de los datos no han sido elegidos al azar. A pesar del bestseller de Tom Friedman, el mundo no es plano, ni Internet tampoco. Entre los factores que determinan dónde se sitúa un data center, tiene un peso lo económico –la disponibilidad de suelo o los incentivos fiscales–, pero, por encima de todo, su funcionamiento requiere del acceso directo a infraestructuras que le ofrezcan grandes cantidades de electricidad a bajo precio, y de un clima seco y frío que facilite la tarea de mantener bajo control la temperatura en su interior, donde giran miles de discos duros que necesitan ser refrigerados. Mantener nuestro ritmo incesante de producción y consumo de datos y asegurar que estos estén accesibles en cualquier momento tiene un coste no trivial.
  El pes del núvol | CCCB...  
Els gegants com Google o Facebook aspiren a un uptime del 100%, i exigeixen no baixar del 99,9%. Per garantir aquesta fiabilitat, cal un ampli marge de capacitat de resposta que asseguri que el servei estarà disponible fins i tot quan hi hagi una punta de demanda molt per damunt de la mitjana.
The reason that data centres are sometimes forced to burn diesel has to do with the sacrosanct concept of ‘uptime’, one of the cornerstones of the industry that refers to the percentage of time that a system is guaranteed to be available. Giants like Google and Facebook aspire to an uptime of 100%, and demand that it does not drop below 99.9%. In order to guarantee this level of reliability, the response capacity must have sufficient margin to keep the service available even during peaks when the demand is much higher than average. It takes many pieces working together correctly to ensure that we can upload that image to Instagram right now and not a second later, or so a new Miley Cirus or Lady Gaga video can go viral on social media.
Quincy es un puerto clave dentro de las rutas globales del tráfico de información. Le acompañan otras localidades anónimas como The Dalles (Oregon), Ashburn (Virginia), Lenoir (Carolina del Norte) o, fuera de Estados Unidos, Sant Ghislain (Bélgica). Estos hitos de la geografía emergente de los datos no han sido elegidos al azar. A pesar del bestseller de Tom Friedman, el mundo no es plano, ni Internet tampoco. Entre los factores que determinan dónde se sitúa un data center, tiene un peso lo económico –la disponibilidad de suelo o los incentivos fiscales–, pero, por encima de todo, su funcionamiento requiere del acceso directo a infraestructuras que le ofrezcan grandes cantidades de electricidad a bajo precio, y de un clima seco y frío que facilite la tarea de mantener bajo control la temperatura en su interior, donde giran miles de discos duros que necesitan ser refrigerados. Mantener nuestro ritmo incesante de producción y consumo de datos y asegurar que estos estén accesibles en cualquier momento tiene un coste no trivial.
  Els museus en l’era de ...  
La participació d’Adam Rozan, director del departament de públics de l’Oakland Museum of California, va servir per comparar el futur dels museus amb els de les grans companyies privades. “Per què Starbucks atrau més que els petits cafès, per què Barnes prospera mentre tanquen llibreries, per què EdX.
, en el que se hace referencia al Alzheimer y en gente que visita sola las exposiciones y puede encontrar en los talleres y actividades una manera de socializar. La participación de Adam Rozan, director del departamento de públicos del Oakland Museum of California, sirvió para comparar el futuro de los museos con el de las grandes compañías privadas. “¿Por qué Starbucks atrae más que los pequeños cafés? ¿Por qué Barnes prospera mientras cierran las pequeñas librerías? ¿Por qué
  Gamificar vol dir fer j...  
Després cal decidir amb cura els objectius que es volen aconseguir. Un objectiu és una fletxa que apunta a una direcció o a una altra. Un canvi d’orientació, per petit que sigui, farà que es canviï totalment el punt d’arribada.
Después ya viene el resto: la historia que lo envuelve todo, las dinámicas que aparecen entre los jugadores, el modo en que haremos entrar a los usuarios en el mundo que hemos creado y, la parte más importante, las pruebas para asegurar que se ha llegado a buen puerto.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow