cal – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 5 Résultats  ginza-sushiichi.jp
  Vesping  
Per llogar el vehicle cal disposar d'un passaport vigent així com el pertinent permís de conduir vàlid (per als no residents a la UE recomanem el permís de conduir internacional).
To rent a vehicle you must have a valid passport and the appropriate valid driving license (for non-EU residents recommend international driving license)
Para alquilar el vehículo es necesario disponer de un pasaporte vigente así como el pertinente permiso de conducir válido (para los no residentes en la UE recomendamos el permiso de conducir internacional)
  Temple Expiatori del Sa...  
Cal distingir tres parts clarament: la cripta edificada amb pedra de color marró. L'església sobre de la cripta amb pedra polida de color gris de Girona i la imatge de coure a la part superior.
It is necessary to distinguish three parts of the temple clearly: The crypt built with coarse, dark brown stone; the church on the crypt with polished, grey stone from Girona; and the image of copper on the top part.
Hay que distinguir tres partes claramente: La cripta edificada con piedra de color marrón, basta, pesada, la iglesia encima de la cripta con piedra pulida de color gris de Gerona y la imagen de cobre en la parte superior.
  Segle XX  
La guerra es va deixar sentir a la ciutat especialment a través dels bombardejos feixistes, cruels i indiscriminats, efectuats per l'aviació italo-espanyola i la marina, castigant sobretot els barris costaners i l'Eixample sent així una de les ciutats del món més bombardejades per l'aviació moderna. Els bombardejos van representar una xifra de morts que cal situar entre 2500 i 3000, als quals cal afegir milers de ferits.
The fascist and cruel indiscriminate bombardments from the Italian-Spanish aviation destroyed both the sea-coast neighbourhoods and L’ Eixample and Barcelona became one of the most bombed cities of the world by modern aviation. The bombardments caused between 2500 and 3000 deaths plus thousands of injured people.
La guerra se dejó oír en la ciudad especialmente a través de los bombardeos fascistas, crueles e indiscriminados, efectuados por la aviación italo-española y la marina castigando sobretodo los barrios costeros y el Ensanche siendo así una de las ciudades del mundo más bombardeadas por la aviación moderna. Los bombardeos representaron una cifra de muertos situada entre 2500 y 3000, a los que hay que añadir miles de heridos.
  Segle XX  
La guerra es va deixar sentir a la ciutat especialment a través dels bombardejos feixistes, cruels i indiscriminats, efectuats per l'aviació italo-espanyola i la marina, castigant sobretot els barris costaners i l'Eixample sent així una de les ciutats del món més bombardejades per l'aviació moderna. Els bombardejos van representar una xifra de morts que cal situar entre 2500 i 3000, als quals cal afegir milers de ferits.
The fascist and cruel indiscriminate bombardments from the Italian-Spanish aviation destroyed both the sea-coast neighbourhoods and L’ Eixample and Barcelona became one of the most bombed cities of the world by modern aviation. The bombardments caused between 2500 and 3000 deaths plus thousands of injured people.
La guerra se dejó oír en la ciudad especialmente a través de los bombardeos fascistas, crueles e indiscriminados, efectuados por la aviación italo-española y la marina castigando sobretodo los barrios costeros y el Ensanche siendo así una de las ciudades del mundo más bombardeadas por la aviación moderna. Los bombardeos representaron una cifra de muertos situada entre 2500 y 3000, a los que hay que añadir miles de heridos.
  Gràcia  
El caràcter de Gràcia i dels graciencs es reflecteix en el nom de molts dels seus carrers: Llibertat, Fraternitat, Igualtat, Legalitat, Plaça John Lennon, Plaça de la Revolució...Cal esmentar la important presència gitana que històricament hi ha hagut a Gràcia, i que ha contribuït a imprimir caràcter al barri.
The personality of Gràcia and its citizens is reflected in the name of many of his streets: Llibertat (Freedom), Fraternitat (Brotherhood), Igualtat (Equality), Legalitat (Legality), John Lennon Square, Revolution Square… It is necessary to mention the important Gypsy presence that historically existed in the district which has helped to stamp a strong personality on the neighbourhood. Several artists have grown up in Gràcia as, for instance, El Pescaílla, who is considered the founder of the Catalan Rumba.
El carácter de Gràcia y de los gracienses se refleja en el nombre de muchas de sus calles: Libertad, Fraternidad, Igualdad, Legalidad, Plaza John Lennon, Plaza de la Revolución... Cabe mencionar la importante presencia gitana que históricamente ha habido en Gracia, y que ha contribuido a imprimirle carácter al barrio. De ella han surgido diversos artistas, como El Pescaílla, nacido en la calle Fraternidad de Gracia, y considerado el fundador de la Rumba catalana, que posteriormente cultivarían otros artistas gracienses.