– Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 2 Ergebnisse  ddu475.minsk.edu.by  Seite 5
  SVC ‘“ SA per il capita...  
Nel frattempo l'innovativa impresa di Yverdon non realizza solo protesi dell'anca personalizzate, ma anche protesi dell'anca e del ginocchio standard. Florent Plé, figlio di Jean Plé e da poco vice direttore di Symbios, fa un paragone: "È come per l'acquisto di un abito: alcune persone riescono a trovare in negozio l'abito che calza a pennello.
The innovative company from Yverdon now manufactures not only customized hip implants, but also standard implants for hip and knee joints. Florent Plé, son of Jean Plé and recently appointed Deputy CEO of Symbios, draws an analogy: "It's like buying a suit: For some people, a suit straight off the rack fits like a glove, while for others the sleeves are too long, the pant legs too short, or the waist too large." But unlike buying a suit, the consequences of an ill-fitting implant are far more serious. Medical publications reporting on artificial knee joints indicate that 30 percent of individuals who undergo such an operation are dissatisfied with their prosthesis. This significant number inspired Jean and Florent Plé to think about manufacturing customized knee joints. However, the development costs were enormous. Symbios persuaded SVC Ltd. to invest, and successful clinical tests are already underway on the customized knee joints, which are due to hit the market in 2017. Nicolas Faivre, co-owner of Helvetica emphasizes: "Symbios has found the perfect niche for competing in the market alongside the US giants. The market potential is enormous, and it is highly likely that this SME will enjoy substantial growth in the future."
Entre-temps, l’entreprise innovante implantée à Yverdon fabrique non seulement des prothèses de hanche personnalisées, mais aussi des prothèses de hanche et de genou standard. Florent Plé, fils de Jean Plé et depuis peu gérant adjoint de Symbios, tente la comparaison: «C’est comme pour l’achat d’un smoking: un smoking fabriqué à la chaîne va comme un gant à certaines personnes, mais pour d’autres, les manches sont trop longues, le pantalon trop court ou la ceinture trop large». Or les conséquences d’une prothèse mal adaptée sont plus graves qu’un smoking qui ne sied pas parfaitement. D'après des études sur les genoux artificiels, 30% des personnes opérées ne sont pas satisfaites de leur prothèse. Pour Jean et Florent Plé, ces résultats sont une incitation à faire mieux et à promouvoir la fabrication de genoux artificiels sur mesure. Toutefois, les coûts liés au développement sont considérables. Symbios a pu convaincre SVC SA en tant qu’investisseur, si bien que les tests cliniques sont en cours, avec des résultats déja concluants. Les prothèses de genou sur mesure devraient être disponibles en 2017. Nicolas Faivre, co-propriétaire de Helvetica, souligne: «Symbios a trouvé la niche idéale pour exister à côté des géants américains dominant le marché. Le potentiel est énorme et il est très probable que cette PME connaisse une croissance considérable.»
  SVC ‘“ SA per il capita...  
Il punto di partenza di tutti i trasporti resta l'Asia, che Ernst ha ormai eletto a proprio domicilio: "In fondo siamo un'impresa asiatica con sede principale in Svizzera, che ha fatto propri i valori svizzeri e asiatici, visto che 420 dei suoi attuali 550 collaboratori operano in 28 filiali asiatiche", spiega. Secondo Ernst "Asian Familiy" è il concetto che meglio calza all'azienda: una struttura gerarchica, ma caratterizzata da forti legami interpersonali.
The company's story begins in 1979, when Theo Ernst, father of the current CEO, founded Atlantic Speditions Ltd. Due to the strength of the machinery industry at the time, Swiss transport companies were still primarily focused on exports. "My father recognized that imports from Asia were on the rise, so that was his focus when he founded the company," says Oliver Ernst, who joined Atlantic in 1981. At the time, it had only 35 employees. Atlantic originally specialized in shipments from Asia to Europe, but when Oliver Ernst took the helm in 2002, he began to add other destinations: "I didn't want to be dependent on Europe; from an Asian perspective, Europe is becoming less and less important," he says. Mindful of trends in the flow of goods, Atlantic began to ship to Latin America, the United States, Australia, and particularly Asia. Today Europe accounts for only 55 percent of the company's business, although there has been no decline in volume. All of the shipments still originate in Asia: "We're basically a Swiss company that upholds both Swiss and Asian values, because many of our employees work in our 28 branches in Asia," he explains. According to Oliver Ernst, the company might best be described as an "Asian family"; hierarchical in structure, but with strong interpersonal relationships.
L'histoire de l'entreprise commence en 1979 avec la création d'Atlantic Speditions AG par Theo Ernst, le père du CEO actuel. A l'époque, la branche du transport suisse était encore largement tournée vers l'exportation du fait de l'industrie des machines: «Mon père a perçu l'importance croissante que prenaient les importations venues d'Asie et a tout misé sur cette carte dès la création de l'entreprise», explique Oliver Ernst. Lorsque le fils a rejoint l'entreprise en 1981, elle comptait 35 collaborateurs. Alors qu'Atlantic était à l'origine entièrement spécialisée dans le transport depuis l'Asie vers l'Europe, Oliver Ernst a commencé à diversifier les destinations après le passage de témoin en 2002: «Je ne voulais pas dépendre de l'Europe, car d'un point de vue asiatique, le Vieux Continent est de moins en moins important», explique-t-il. Se calquant sur les flux de marchandises, Atlantic s'est mise à desservir l'Amérique latine, les Etats-Unis, l'Australie et surtout l'Asie comme nouvelles destinations; si bien que l'Europe ne représente plus que 55% des envois, même si le volume correspondant n'a pas diminué pour autant. Le point de départ de tous les transports reste l'Asie, où Oliver Ernst vit désormais: «Au fond, nous sommes une entreprise asiatique dont le siège principal est en Suisse et dont les valeurs sont autant suisses qu'asiatiques, car 420 de nos 550 collaborateurs actuels travaillent dans nos 28 succursales situées en Asie», explique-t-il. Selon lui, l'expression «famille asiatique» est celle qui convient le mieux pour décrire l'entreprise: une structure hiérarchisée mais avec une forte cohésion entre les personnes.