|
|
"Una tonadilla cantada en zulú por cientos de personas que suena a lamento, a victoria en la derrota, a una Sudáfrica demasiado acostumbrada a perder ganando."
|
|
|
"Un chant chanté en zoulou par des centaines de personnes qui se lamentent sons, à la victoire dans la défaite, Afrique du Sud aussi utilisé pour perdre du gagnant."
|
|
|
"A Choral gesungen in Zulu von Hunderten von Menschen, die Klage klingt, zum Sieg in der Niederlage, Südafrika zu gewinnen, um zu verlieren verwendet."
|
|
|
"Un canto cantato in Zulu da centinaia di persone che si lamentano suona, alla vittoria nella sconfitta, Sud Africa troppo abituato a perdere vincente."
|
|
|
"Um canto cantado em Zulu por centenas de pessoas que lamentam soa, para a vitória em derrota, África do Sul também acostumado a perder vencedora."
|
|
|
"Een chant gezongen in Zulu door honderden mensen die klagen klinkt, naar de overwinning in nederlaag, Zuid-Afrika ook gebruikt om verliezen winnen."
|
|
|
"Una tonada cantada en zulu per centenars de persones que sona a lament, a victòria en la derrota, a una Sud-àfrica massa acostumada a perdre guanyant."
|
|
|
"Koral pjeva na Zulu stotine ljudi koji jadikuju zvuči, do pobjede u porazu, Južna Afrika previše koristi za izgubiti pobjednički."
|
|
|
"Петь на языке зулу Сена сотнями людей, которые скорбят звучит, к победе в поражении, Южная Африка слишком привыкли терять выигрыш."
|
|
|
"Zulu abesten abesten duten pertsonak lament soinuak ehunka A, to porrota garaipena, Hegoafrika gehiegi irabazlearen galtzeko erabiltzen da."
|
|
|
"Un canto cantado en Zulú por centos de persoas que lamentan soa, para a vitoria en derrota, Sudáfrica tamén afeito a perder gañadora."
|