capacitads – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  www.berghotel-zirm.com
  BABYLONIA: Editorial  
A nus interesseschan surtut las mancanzas dals giuvenils en la lectura, che vala bain sco ina ressursa indispensabla da vegnir a riva cun las pretensiuns d’in mund modern a moda cunscienta e cun success. In giuvenil da tschintg che concludan nossa scola obligatoria na dispona betg da las capacitads necessarias da chapir correctamain simpels texts e d’interpretar lur cuntegn.
Der Zufall wollte es, dass sich das Acronym PISA, das für “Programme for International Student Assessment” steht, das OCDE-Programm zur internationalen Beurteilung der Leistungsfähigkeit von fünzehnjährigen Jugendlichen, mit dem Namen der Stadt mit dem symbolträchtigen schiefen Turm deckt. So ist PISA zur Metapher für die Schieflage der Schule jener Länder geworden, die sich nicht in den vorderen Rängen des internationalen Vergleichs befinden. Und die Schweiz gehört dazu. Zwar gelang dem hier zu Lande immer noch hochgelobten Schulsystem mit guten Resultaten in der Mathematik die Ehrenrettung, aber in der Lesefähigkeit und in den Naturwissenschaften mussten wir unten durch. Uns interessieren vor allem die schwachen Resultate im Lesen. Einer von fünf Jugendlichen kann vor Beginn der beruflichen Laufbahn keinen einfachen Text korrekt verstehen und interpretieren. Und 7% haben praktisch keinen Zugang zu schriftlichen Texten. Dies sind für die Schweiz zwar keine neuen Erkenntnisse, aber sicher Grund genug für die aufkommende Besorgnis. Auch unser Interesse darf nicht fehlen und so beschäftigen wir uns mit der Problematik, v.a. aus zwei Gründen: Zum einen hängen schwache Leseleistungen mit der Beherrschung der Mutter- bzw. Unterrichtssprache zusammen. Und weiter: Leseleistungen sind direkt proportional zur Aufenthaltsdauer von Anderssprachigen in der jeweiligen Sprachregion. Dies bedeutet, dass Immigranten deutlich benachteiligt werden. Wir müssen deshalb über die Rolle der Unterrichtssprache (Muttersprache) nachdenken und insbesondere die Beziehung zwischen dieser und den L2 neu angehen. Mit diesem Thema setzen sich der Beitrag von Peter Sieber und der Kommentar von Gianni Ghisla auseinander.
Il caso ha voluto che PISA, l’acronimo di “Programme for International Student Assessment”, il programma dell’OCSE per la valutazione internazionale delle competenze dei quindicenni, venisse a coincidere con il nome della città simbolo della torre pendente. Così PISA sta diventando, per i molti paesi che non si trovano nelle posizioni avanzate della graduatoria internazionale, una metafora dello stato vacillante e problematico della scuola. La Svizzera, pur salvando l’onore con le prestazioni in matematica, fa parte di questo folto gruppo per quanto riguarda le competenze di base nella lettura e nelle scienze. A noi interessano soprattutto le carenze dei giovani nella lettura. Un giovane su 5 che conclude la nostra scuola dell’obbligo non dispone della capacità di capire correttamente semplici testi e di interpretarne il contenuto. E il 7% addirittura non ha praticamente accesso al testo scritto. Dati allarmanti che devono suscitare anche il nostro interesse. Con questo numero di Babylonia ce ne occupiamo con riferimento a due ragioni: la prima riguarda il fatto che le carenze nella lettura sono connesse con la padronanza della lingua del luogo e inversamente proporzionali alla durata di soggiorno per gli immigrati. Chi padroneggia la lingua del luogo si destreggia tutto sommato abbastanza bene anche nella lettura mentre gli immigrati, che costituiscono ormai il 20% della popolazione scolastica, risultano chiaramente svantaggiati. Occorre pertanto porsi il problema del ruolo della “lingua materna” o “lingua del luogo” e del suo rapporto con le lingue seconde (insegnate) e con le (restanti) lingue degli “alloglotti”. Di questa questione, nei suoi risvolti didattici, si occupa un contributo di Peter Sieber commentato da Gianni Ghisla.
  BABYLONIA: Editorial  
La dumonda che nus stuain ans tschentar è damai la sequenta: Tge duian ils giuvens emprender da l’oz per la societad da damaun? Cun tge cuntegns duain els sa confruntar, cun tge savida e tge capacitads ston els sa proveder per pudair surprender ina rolla activa sco protagonists en ina realitad che sa mida ad in midar?
La formation est considérée comme le bien le plus précieux de notre Pays. Il n’y a en effet pas à se plaindre de notre formation: elle est en bonne santé tout comme notre économie. Par conséquent nous jouissons, comparés aux pays avoisinants ou plus lointains touchés par les crises, d’un bien-être certain. La valeur de ce diagnostique est toutefois relative: il faut bien peu de temps pour que les avantages chutent, balayés par des illusions ou des présomptions. Voilà qui donne raison à qui insiste sur la nécessité de changements et de réformes pour éviter à notre Pays de mauvaises surprises, dues aux mutations que vit notre époque. Ceci vaut pour la socialité et tout autant pour la formation limitée par ses devoirs et responsabilités intergénérationnels. La question qui se pose est donc: que doivent apprendre les jeunes d’aujourd’hui pour la société de demain? À quels contenus doivent-ils se mesurer, de quels savoirs et de quelles capacités doivent-ils se doter pour pouvoir jouer un rôle actif et être protagonistes dans une société changeante? Il serait certes trop beau de pouvoir anticiper les exigences des prochaines décennies, mais cela n’empêche qu’il faille faire un effort en ce sens. C’est justement le rôle, depuis quelques années dans notre Pays, des réformes des programmes scolaires qui, sur la base de ce qui est demandé par la CF, art.62, visent à la création d’un espace de formation helvétique. Avec le Plan d’études romand (PER), dont la mise en œuvre a déjà commencé, la Romandie est en avance alors que le Tessin travaille à son nouveau Piano di studio. La Suisse alémanique vient, de son côté, de mettre en consultation le Lehrplan 21, expression du travail commun des cantons concernés (cf. www.lehrplan21.ch).
Bildung gilt als das wichtigste Gut unseres Landes. Und in Sachen Bildung geht es der Schweiz gut, was auch auf unsere Wirtschaft zutrifft. So dürfen wir uns, verglichen mit dem von Krisen besonders hart getroffenen Ausland, eines bemerkenswerten Wohlstandes erfreuen. Nur, diese Diagnose ist zeitabhängig und hat relativen Wert, sodass sich die erfreuliche Lage schnell ändern oder aber zu Illusionen und Überheblichkeiten Anlass geben kann. Deshalb haben jene Recht, die für unser Land Reformen und Anpassungen verlangen, denn sonst könnten uns die epochalen Umbrüche böse Überraschungen bescheren. Dies gilt etwa für den Bereich der Sozialwerke, insbesondere aber auch für die Bildung, die eine wichtige generationsübergreifende Aufgabe darstellt. So lautet die Frage: Was müssen die Jugendlichen von heute für die Gesellschaft von morgen lernen? Mit welchen Inhalten müssen sie sich auseinandersetzen, mit welchem Wissen und mit welchen Fähigkeiten müssen sie ausgerüstet werden, um in einer sich rasant ändernden Wirklichkeit das Leben aktiv mitgestalten zu können? Natürlich wäre es zu schön, wenn man die Anforderungen der nächsten Jahrzehnte vorhersehen könnte. Und dennoch kommt man um einen Effort in diese Richtung nicht herum. Genau darum geht es bei den Lehrplanreformen, die vor dem Hintergrund des in der BV, Art. 62, verankerten Auftrags nach Schaffung eines nationalen Bildungsraumes zur Zeit schweizweit anstehen. Die Romandie hat schon vorgelegt mit dem Plan d’études romand (PER), der sich in der Einführungsphase befindet. Das Tessin arbeitet zur Zeit am neuen Piano di studio, während der Lehrplan 21, das Gemeinschaftswerk der Kantone der deutschen Schweiz, soeben in die Vernehmlassung geschickt wurde (vgl. www.lehrplan21.ch).
La formazione viene considerata il bene maggiore del nostro Paese. E della nostra formazione non c’è da lamentarsi, è in buona salute, così come lo è la nostra economia. Di conseguenza godiamo, a confronto con i molti paesi vicini e lontani subissati dalle crisi, di un benessere notevole. Questa è però una diagnosi dal valore relativo perché i vantaggi possono decadere velocemente, magari a seguito dell’insorgere di illusioni o presunzioni. Ecco perché ha ragione chi ammonisce la necessità di cambiamenti e riforme, onde evitare al nostro Paese brutte sorprese, derivanti dai mutamenti epocali in atto. Se ciò vale ad esempio per la socialità, non è da meno per la formazione, vincolata com’è a compiti e responsabilità intergenerazionali. La domanda da porsi è quindi la seguente: che cosa devono imparare i giovani di oggi per la società di domani? Con quali contenuti devono confrontarsi, di quali saperi e di quali capacità devono dotarsi, per poter assumere un ruolo attivo, da protagonisti, in una realtà mutevole? Certo, sarebbe troppo bello poter anticipare le esigenze dei prossimi decenni, eppure uno sforzo in questa direzione è inevitabile. Ed è proprio ciò che compete alle riforme dei programmi scolastici, da qualche anno in atto nel nostro Paese, sullo sfondo di quanto richiesto dalla CF, art. 62, ossia la creazione di una spazio formativo elvetico. Con il Plan d’études romand (PER), già in fase di implementazione, la Romandia ha anticipato i tempi, mentre il Ticino sta lavorando al proprio nuovo Piano di studio. La Svizzera tedesca dal canto suo ha appena mandato in consultazione il Lehrplan 21, espressione del lavoro congiunto dei cantoni interessati (cfr. www.lehrplan21.ch).