caser – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 2 Ergebnisse  web-japan.org
  NIPPONIA  
C’est que Hinoemata a la grande chance d’avoir de meilleures routes y menant, et surtout a des sources thermales, ce qui permet aux jeunes de se caser dans le tourisme, soit directement au village, soit dans le canton.
The group has 32 members, and seven are in their 20s. Membership has been dropping over the last few years, although the number of young members is growing. Lots of young people leave the village for big cities, but many come back. Fewer return to the surrounding villages. Hinoemata is luckier because the roads leading to it are in better shape and it has hot springs, making it possible for the local youth to get tourism-related jobs in the area.
El grupo cuenta con 32 miembros, y de ellos siete se encuentran en la veintena. El número de miembros ha ido descendiendo durante los últimos años, aunque aumenta el número de jóvenes. Muchos jóvenes se van a las ciudades, pero también muchos vuelven. En otros pueblos de los alrededores regresan menos. Hinoemata es afortunado, porque la carretera está en buenas condiciones y cuenta con balneario, posibilitando a los jóvenes encontrar algún trabajo relacionado con ello.
В группе 32 человека, семерым из них лет по 20 с небольшим. В последние несколько лет число членов группы неизменно сокращалось, но число молодых членов группы росло. Многие молодые люди уезжают из Хиноэмата в большие города, но многие и возвращаются. По крайней мере, их больше в сравнении с соседними деревнями. Хиноэмата повезло больше, потому что к ней ведут дороги, состояние которых получше, к тому же здесь имеются горячие источники, так что молодежь может найти в этой местности себе работу, связанную с туризмом.
  Kawaii - S'amuser à l'i...  
Interrogé sur cette mode, il avance une explication simple: « Pour leur petite taille, ces figurines sont des reproductions fidèles, ce qui est la raison principale de leur succès. De plus, elles sont colorées, jolies, faciles à caser dans nos intérieurs encombrés. Elles sont plus qu'un jouet, tout en restant suffisament bon marché pour que les enfants puissent se les offrir avec leur argent de poche. Quasi parfaites en somme, rien d'étonnant à ce que les adultes aussi en soient fous. »
The manager of the figurine store Akizumu owns about 500 capsule toys himself. When asked about the fad's special attraction, the explanation was simple: "The figurines are small but the design is still faithful to the original character. That's the main reason for their success. And they are colorful, nice to look at, and small enough to fit into a Japanese home. They are more than a toy, and priced cheap enough for kids to buy with their allowance. They are perfect in many ways, and that's why even adults go crazy over them."