caz – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 8 Ergebnisse  www.getxo.net
  Carnete de sanatate (Ca...  
Dacă persoana este luată în evidenţă dar munceşte în altă regiune decât Ţara Bascilor, ea poate solicita CIS. In acest caz se va prezenta Certificatul de Muncă şi cardul de Asigurare Socială.
Si la personne inscrite a travaillé dans une autre communauté que le Pays Basque, elle pourra également solliciter la CIS. Dans ce cas elle devra présenter un certificat de travail et la carte de la Sécurité Sociale.
Si se está empadronado/a y se ha trabajado en otra comunidad autónoma distinta del País Vasco también se puede solicitar la TIS. En este caso hay que presentar la Vida Laboral y la tarjeta de la Seguridad Social.
Erroldaturik egonez gero eta Euskadi ez den beste autonomia erkidego batean lan egin izanda ere eska daiteke OTI. Kasu horretan, Lan-bizitza eta Gizarte Segurantzako txartela aurkeztu behar dira.
  Securitate Cetateneasca  
În caz de urgenţă trebuie apelat telefonul gratuit 112 care este numărul general de urgenţe. La acest telefon răspunde un operator care, în funcţie de caz, are responsabilitatea de a comunica sau de a transfera legătura telefonică la Serviciul corespunzător: ambulanţă, pompieri etc.
En cas d’urgence, appeler le 112 (ligne gratuite) qui est le numéro général des urgences. L’opérateur envoie votre appel au service correspondant où avertit directement le service concerné: l’ambulance, les pompiers, etc.
Ante una emergencia se debe llamar al teléfono gratuito 112 que es el número general de emergencias. En este teléfono atiende un operador que, según cada caso, se ocupa de avisar o desviar la llamada al Servicio correspondiente: ambulancia, bomberos, etc...
Larrialdi baten aurrean 112 doako telefono zenbakira deitu behar da; larrialdietarako zenbaki orokorra da. Telefono zenbaki horretan operadore batek erantzuten du, eta kasuaren arabera, dagokion Zerbitzua (anbulantzia, suhiltzaileak, etab.) ohartarazteaz edo bertara deia bideratzeaz arduratzen da.
  Securitate Cetateneasca  
În caz de urgenţă trebuie apelat telefonul gratuit 112 care este numărul general de urgenţe. La acest telefon răspunde un operator care, în funcţie de caz, are responsabilitatea de a comunica sau de a transfera legătura telefonică la Serviciul corespunzător: ambulanţă, pompieri etc.
En cas d’urgence, appeler le 112 (ligne gratuite) qui est le numéro général des urgences. L’opérateur envoie votre appel au service correspondant où avertit directement le service concerné: l’ambulance, les pompiers, etc.
Ante una emergencia se debe llamar al teléfono gratuito 112 que es el número general de emergencias. En este teléfono atiende un operador que, según cada caso, se ocupa de avisar o desviar la llamada al Servicio correspondiente: ambulancia, bomberos, etc...
Larrialdi baten aurrean 112 doako telefono zenbakira deitu behar da; larrialdietarako zenbaki orokorra da. Telefono zenbaki horretan operadore batek erantzuten du, eta kasuaren arabera, dagokion Zerbitzua (anbulantzia, suhiltzaileak, etab.) ohartarazteaz edo bertara deia bideratzeaz arduratzen da.
  Ajutoare economice  
Este un ajutor economic periodic, suplimentar Ajutorului de Garanţie a Veniturlor este destinat acoperirii cheltuilelilor de chirie ale locuinţei sau cazării obişnuite, în oricare modalitate de închiriere , sub-închiriere,leasing,cazare şi închiriere de cameră.
Il s'agit d'une prestation économique de caractère périodique, complémentaire à l'Allocation de Garantie de Revenus et elle est destinée à couvrir les charges de location de l'habitat ou du logement habituel, y compris toutes les formes de location, sou-location, location partagée, hébergement et location des chambres.
Es una prestación económica de carácter periódico, complementaria de la Renta de Garantía de Ingresos y dirigida a la cobertura de los gastos de alquiler de la vivienda o del alojamiento habitual, en cualquiera de sus modalidades de arrendamiento, subarriendo, coarriendo, hospedaje y alquiler de habitaciones.
Etxebizitzako Gastuetarako Prestazio Osagarria Diru Sarrerak Bermatzeko Errenta osatzen duen aldizkako diru prestazioa da. Etxebizitza edo ohiko ostatu-alokairuaren gastuei zuzenduta dago edozein modalitatetan dela ere: errentamendua, azpierrentamendua, elkarrekin alokatzea, ostatua eta logelaren alokairua.
  urgent  
În cazul în care nu s-a procesat oricare din aceste două lucruri, de asemenea, puteţi primi asistenţă prin intermediul Centrelor din sistemul basc de sănătate. În acest caz, pentru ca asistența să fie gratuită, odată rezolvată problema de sănătate, persoana va fi trimisă la un centru sanitar pentru a prezenta cererea corespunzătoare.
Si aucune des deux options a été procédé, il est possible de reçevoir de l'assistance à travers les centres du système basque de santé. Dans ce cas, a fin que l'assistance soit gratuite, aprés avoir résoudre le problème de santé, l'intéressé sera assigné un centre de santé où il peut présenter la demande correspondante.
Si no se ha tramitado ninguna de estas dos cosas también se puede recibir asistencia a través de los centros del sistema vasco de salud. En este caso, para que la atención sea gratuita una vez resuelto el problema de salud se remitirá a la persona a un centro sanitario para que presente la correspondiente solicitud.
Horiek tramitatu gabe izanda ere jaso daiteke laguntza Osakidetzako zentroen bidez. Horrelakoetan, behin osasun arazoa artatuta laguntza medikoa doakoa izan dadin, osasun-zentro batera bideratuko da pertsona, eskabidea aurkez dezan.
  Regruparea familiei  
Sunt membrii familiari reagrupabili , soţii/le sau cuplurile necăsătorite , fiii/cele minori sub 18 anisau cu handicap si ascendenţii cu vârste peste 65 ani care depind din punct de vedere economic (în acest din urmă caz , se poate solicita numai atunci când persoana regrupantă deţine autorizaţia de şedere de lungă durată).
Ils sont considéré des membres de famille ayant le droit d'être regroupés les conjoints ou les couples vivant en concubinage, les enfants ayant moins de 18 ans ou incapables et les ascendants ayant plus de 65 ans dépendants économiquement (dans le dernier cas, la demande est réalisée seulement si la personne qui veulent faire le regroupement soit titulaire d’une autorisation de résidence d'une longue durée).
Son familiares reagrupables los cónyuges o parejas de hecho, los hijos menores de 18 años o incapacitados y los ascendientes mayores de 65 años dependientes económicamente (en este último caso, sólo se puede solicitar cuando la persona reagrupante tenga autorización de residencia de larga duración).
Familiarteko batekin berrelkartzeko eskubidea dute ezkontideak edo izatezko bikoteak, 18 urtetik beherako edo ezinduak diren seme-alabek, eta ekonomikoki haren pentzuan dauden 65 urtetik aurrekoek (azken kasu honetan, bakarrik eska daiteke berriz elkartu nahi dituen pertsonek egoitza-baimena luzaroko iraupena daukadenean).
  Locuri de munca  
Orice caz de anomalie în ceea ce priveşte durata excesivă a timpului de lucru, discriminări salariale, reclamaţii privind cantitatea, riscurile de accidentare sau concedieri abuzive pot fi comunicate organizaţiilor sindicale Comisiile Muncitoreşti, (ELA, CC.OO., LAB, UGT) o Inspectoratul Muncii.
Les travailleurs étrangers engagés sans Permis de travail et de Résidence ne sont pas en situation légale mais ils ont des droits en ce qui concerne le travail. Toute circonstance considérée anormale, comme par exemple des horaires excessifs, des discriminations salariales, des réclamations de salaire, des risques d’accidentes ou des licenciements illicites peuvent être signalés aux organisations syndicales (ELA, CC.OO., LAB ou UGT) ou à l’autorité du travail (Inspection du Travail).
Las personas trabajadoras extranjeras sin Autorización de Trabajo y Residencia no están en situación regular pero tienen derechos laborales. Cualquier circunstancia que se considere anómala como horarios excesivos, discriminaciones salariales, reclamación de cantidades, riesgo de accidentes o despidos indebidos puede ser comunicada a las organizaciones sindicales (ELA, CC.OO., LAB, UGT) o Inspección de Trabajo.
Lan- eta Egoitza-Baimenik gabe kontratatutako langile atzerritarrak ez daude legezko egoeran baina lan-eskubideak dituzte. Ez-ohikotzat jotzen den edozein egoera, gehiegizko ordutegiak, soldata bereizkeriak, zenbatekoak erreklamatzea, istripu arriskuak edo bidegabeko kaleratzeak esaterako, edozein erakunde sindikali (ELA, CC.OO., LAB edo UGT) edo lan-agintaritzari (Lan-Ikuskaritza) jakinarazi dakioke.
  Autorizatie de Munca  
Se poate obţine, de asemenea, prin Contingent, un număr maxim de autorizaţii de angajare pentru lucrătorii străini care se fixează anual şi se repartizează pe sectoare şi zone geografice, pentru a acoperi acele posturi de muncă pe care piaţa naţională nu este în stare să le satisfacă. Ofertele, în acest caz, sunt generice şi se adresează ţărilor cu care Spania are vreun acord în acest sens.
Le permis peut également être obtenu par Contingent: un nombre maximal de permis de travail pour les travailleurs étrangers,fixé tous les ans et distribué par secteurs et par zones géographiques, pour couvrir les postes de travail que le marché national ne peut pas couvrir. Les offres qui se font par ce processus sont génériques et s’adressent aux pays avec lesquels l’Espagne a signé des accords. Dans ce volet il existe également une autre modalité qui est un Visa de trois mois pour la recherche d’emploi. Ces visas spécifiques pour la recherche d’emploi s’adressent également aux enfants et aux petits-enfants de ressortissants espagnols.
También se puede obtener a través del Contingente, un número máximo de autorizaciones de empleo para personas trabajadoras extranjeras que se fija anualmente y se distribuye por sectores y zonas geográficas, para dar cobertura a aquellos puestos de trabajo que el mercado nacional no es capaz de atender. Las ofertas en este procedimiento son genéricas y se dirigen a países con los que España tiene algún acuerdo al respecto. Además también existe en este apartado una modalidad que son los Visados para la búsqueda de empleo de tres meses de duración. Estos visados específicos para la búsqueda de empleo también están dirigidos a los hijos/as y nietos/as de españoles.
Kontingentearen bidez ere lor daiteke atzerriko langileentzako gehienezko lan-baimen kopurua, urtero finkatzen dena eta sektore eta gune geografikoen arabera banatzen dena, merkatu nazionala betetzeko gai ez den lanpostuak betetzeko. Prozedura horretan eskaintzak orokorrak dira eta Espainiak horri buruz akordioren bat duen herrialdeari zuzentzen zaizkio. Gainera, atal horretan hiru hilabeteko iraupena duten enplegua bilatzeko Bisatua deritzon modalitate bat dago. Bisatu horiek enplegua bilatzeko bisatu espezifikoak dira eta espainiarren seme-alabei eta bilobei ere zuzenduta daude.