ceo – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.bfe.admin.ch
  Swiss Federal Office of...  
Heinz Karrer, CEO Axpo Holding AG
M. Heinz Karrer, CEO Axpo Holding AG
Heinz Karrer, CEO di Axpo Holding AG
  Swiss Federal Office of...  
They will be accompanied by Christian Blickenstorfer, Swiss Ambassador in Berlin, Walter Steinmann, Director of the Swiss Federal Office for Energy, and Hans Schweickardt, CEO EOS and Chairman of swisselectric.
Le mardi 19 février 2008, Christa Thoben, ministre de l'économie, du commerce et de l'énergie du Land de Rhénanie du Nord-Westphalie et Christian Wanner, directeur des finances du canton de Soleure inaugureront officiellement la foire E-world energy & water par une visite de ses stands. Ils seront accompagnés de Christian Blickenstorfer, ambassadeur de Suisse à Berlin, Walter Steinmann, directeur de l'Office fédéral de l'énergie et Hans Schweickardt, CEO d'EOS et président de swisselectric.
Christa Thoben, Ministerin für Wirtschaft, Mittelstand und Energie des Landes Nordrhein-Westfalen und Christian Wanner, Finanzdirektor des Kantons Solothurn eröffnen die Messe E-world energy & water offiziell am Dienstag, 19. Februar 2008 mit einem Messerundgang. Begleitet werden sie durch Christian Blickenstorfer, Schweizer Botschafter in Berlin, Walter Steinmann, Direktor des Bundesamts für Energie und Hans Schweickardt, CEO EOS und Präsident von swisselectric.
Christa Thoben, Ministro dell'economia e dell'energia del Land del Nord Reno-Westfalia, e Christian Wanner, Direttore delle finanze del Cantone di Soletta, inaugureranno ufficialmente la fiera martedì 19 febbraio 2008 con una visita attraverso i suoi padiglioni, accompagnati da Christian Blickenstorfer, ambasciatore svizzero a Berlino, Walter Steinmann, Direttore dell'Ufficio federale dell'energia, e Hans Schweickardt, CEO EOS e Presidente di swisselectric.
  Swiss Federal Office of...  
In addition to Federal Councillor Leuenberger, the high-ranking speakers include Matthias Ruete, Director of the European Commission's Directorate-General for Energy and Transport, Fatih Birol, Chief Economist of the International Energy Agency (IEA), Lars Josefsson, CEO Vattenfall AB, and Iain Conn, Member of the Board of the BP Group.
Le «2nd Annual European Energy Congress» a lieu la veille de la grande foire européenne de l'énergie et de l'économie hydraulique «E-world energy & water». Parmi les orateurs de haut rang figurent notamment le Conseiller fédéral Moritz Leuenberger, le directeur de la Direction générale de l'énergie et des transports à la Commission européenne Matthias Ruete, le directeur des études économiques de l'Agence internationale de l'énergie (AIE) Fatih Birol, le CEO de Vattenfall AB Lars Josefsson, ainsi que Iain Conn, membre du Directoire du groupe BP.
Der "2nd Annual European Energy Congress" findet als Premium-Kongress am Vortag der E-world statt. Zu den hochrangigen Referenten gehören neben Bundesrat Leuenberger unter anderen auch Matthias Ruete, Direktor der Generaldirektion Energie und Verkehr der Europäischen Kommission, Fatih Birol, Chef-Ökonom der Internationalen Energieagentur IEA, Lars Josefsson, CEO Vattenfall AB und Iain Conn, Vorstandsmitglied der BP-Gruppe.
Il "2nd Annual European Energy Congress", un congresso "premium", si svolgerà la sera della vigilia dell'E-world. Oltre al Consigliere federale Moritz Leuenberger, saranno presenti altri illustri relatori quali Matthias Ruete, Direttore Generale del Dipartimento di Energia e Trasporti della Commissione europea, Fatih Birol, Capo economista dell'Agenzia internazionale dell'energia (Aie), Lars Josefsson, CEO di Vattenfall AB e Iain Conn, membro del direttivo del gruppo BP.
  Swiss Federal Office of...  
As Silvana Ripa, CEO of Joulia SA, explains: "Our customers are highly pleased with the Joulia system, which is also very elegant. Those who understand the principle are full of praise for the system. Joulia is suitable for use in new buildings as well as for retrofitting, and can simply be installed in place of a conventional shower tray. The only additional action that needs to be taken concerns the installation of the heat exchanger. Furthermore, the resulting reduction of hot water consumption also has an influence on other household systems: for example, a smaller boiler can be installed".
Très économes par ailleurs lorsqu'ils prennent leur douche, les Suisses et les Suissesses gaspillent beaucoup d'énergie sous forme d'eau chaude. Pour un ménage, cela représente jusqu'à 1000 kilowattheures, ou 200 francs, qui disparaissent chaque année dans les canalisations. Pour éviter cela, rien de tel que Joulia. Ce bac de douche conçu, dessiné et produit en Suisse, récupère la chaleur de l'eau qui s'écoule pour tempérer l'eau qui arrive. Résultat: le chauffe-eau est moins mis à contribution et la douche requiert un tiers d'énergie en moins. "La clientèle réserve à Joulia un accueil enthousiaste. Cet élément au design attrayant s'installe simplement en lieu et place d'un bac normal, et s'insère aussi bien dans un bâtiment neuf que lors d'une rénovation. Seule adjonction nécessaire, le raccordement de l'échangeur de chaleur. Le besoin réduit d'eau chaude a d'autres avantages: on pourra par exemple prévoir un chauffe-eau plus petit", déclare Silvana Ripa, CEO de la société Joulia. Il suffit de le découvrir pour être conquis. Joulia: une jolie révolution dans la salle de bain.
Die sparsamen Schweizerinnen und Schweizer spülen Unmengen an Energie die Kanalisation hinunter. Einfach so, beim Duschen. Pro Haushalt gehen so jedes Jahr bis zu 1'000 Kilowattstunden oder rund 200 Franken den Bach runter. Wer mit Joulia duscht, kann sich das sparen. Die in der Schweiz entwickelte, designte und produzierte Duschwanne Joulia gewinnt die Wärme und damit die Energie aus dem abfliessenden Duschwasser zurück und heizt damit das kalte Frischwasser vor. Resultat: Es braucht weniger Heisswasser aus dem Boiler, der Energiebedarf beim Duschen sinkt um über einen Drittel. "Bei den Kundinnen und Kunden kommt Joulia sehr gut an, sie ist ja auch sehr elegant. Wer das Funktionsprinzip verstanden hat, der ist begeistert. Joulia eignet sich sowohl für Neubauten als auch für Renovationen und wird einfach anstelle einer herkömmlichen Duschwanne eingebaut. Die einzige zusätzliche Installationsaufwand ist der Anschluss des Wärmetauschers. Die Einsparung von Heisswasser hat auch Einfluss auf andere Systeme im Haus: So kann zum Beispiel der Boiler kleiner ausgelegt werden", listet Silvana Ripa, CEO der Joulia SA die Vorteile auf. Joulia: Die elegante Energierevolution im Badezimmer: Eine saubere Sache.
I parsimoniosi svizzeri sprecano molta energia sotto la doccia. Ogni economia domestica sciupa ogni anni fino a 1000 chilowattora pari a circa 200 franchi. Chi opta per Joulia può risparmiare. I piatti doccia progettati, disegnati e prodotti in Svizzera recuperano il calore e quindi l'energia dell'acqua di scolo per riscaldare l'acqua corrente fredda. Risultato: serve meno acqua calda dal boiler e il fabbisogno energetico durante la doccia si riduce di oltre un terzo. "La clientela apprezza molto Joulia, anche per la sua particolare eleganza. Chi ha capito il principio alla base del suo funzionamento ne resta entusiasta. Joulia può essere installata sia in docce nuove che al posto di un prodotto tradizionale. L'unico onere aggiuntivo è l'allacciamento allo scambiatore di calore. Il risparmio dell'acqua calda ha effetti anche su altri sistemi della casa. Ad esempio, un boiler di dimensioni minori è sufficiente", spiega Silvana Ripa, CEO di Joulia SA elencando i vantaggi del prodotto. Joulia: la rivoluzione energetica in bagno: elegante ed ecocompatibile.
  Swiss Federal Office of...  
Franz Grüter, CEO of Green Datacenter AG: "We have a strong commercial interest in reducing our data centre's electricity consumption, since this represents an essential competitive advantage for us. The actual producers of the clean technology are ABB, HP and Cofely AG, who supplied the most advanced and efficient solutions. We have 'merely' acted as an early adapter, but this is something that is needed in the cleantech innovation cycle in order to be able to demonstrate how data centres have to be constructed in today's world."
Le monde où nous vivons fonctionne grâce aux données qui sortent des serveurs des centres de calcul, capables de les expédier n'importe où en une fraction de seconde. Comme ces mouvements se multiplient sans cesse, il faut installer de nouveaux centres de calcul, dont chacun est un gouffre d'énergie. Un village argovien abrite depuis 2011 un centre moins vorace, le plus moderne de la société Green Datacenter. Cette installation est une véritable vitrine internationale pour les cleantech en Suisse. Elle applique en effet la technologie du courant continu à haute tension, développée par la firme suisse ABB. Les déperditions dues au changement de tension et aux rejets de chaleur étant éliminées, elle consomme 20% de courant en moins, un vrai progrès. "Nous avons un fort intérêt commercial à réduire la consommation électrique de notre centre de calcul. Pour nous, c'est un atout face à la concurrence. Ici les producteurs de cleantech à proprement parler sont ABB et HP, sans oublier la SA Cofely. Ces firmes ont fourni les techniques les plus récentes, donc les plus performantes. Nous ne sommes qu'un premier utilisateur: il en faut dans le cycle d'innovation cleantech pour montrer comment concevoir aujourd'hui un centre de calcul", explique Franz Grüter, CEO de Green Datacenter AG.
Unsere moderne Welt funktioniert dank Daten, die in Servern in Rechenzentren gespeichert und in Sekundbruchteilen rund um den ganzen Globus gejagt werden. Der Datenverkehr über Rechenzentren nimmt ständig zu, immer mehr dieser grossen Stromverbraucher werden gebaut. In Lupfig im Kanton Aargau ist seit 2011 das derzeit modernste und gleichzeitig sehr energieeffiziente Rechenzentrum der Green Datacenter in Betrieb. Ein internationaler Show-Case für Schweizer Cleantech. Denn das Rechenzentrum setzt auf die Hochspannungs-Gleichstromtechnik der schweizerischen ABB. Dank der Eliminierung von Spannungsumwandlungs- und Abwärmeverlusten verbraucht es 20% weniger Strom und setzt damit neue Massstäbe. "Wir haben ein starkes kommerzielles Interesse, den Stromverbrauch unseres Rechenzentrums zu reduzieren. Es ist für uns ein unabdingbarer Wettbewerbsvorteil. Die eigentlichen Cleantech-Produzenten sind hier aber die ABB, HP und auch die Cofely AG. Sie haben die neusten Effizienztechnologien geliefert. Wir sind "nur" ein early adaptor, aber auch die braucht es im Cleantech-Innovationszyklus, um zeigen zu können, wie man heute Rechenzentren bauen muss", sagt Franz Grüter, CEO der Green Datacenter AG.
Il mondo di oggi funziona grazie ai dati salvati nei server dei centri di calcolo che in frazioni di secondo vanno da una parte all'altra del globo. Lo scambio di dati attraverso i centri di calcolo aumenta costantemente e in continuazione vengono costruiti nuovi centri di calcolo che consumano grandi quantità di energia. A Lupfig, nel Cantone Argovia, dal 2011 è in funzione il centro di calcolo più moderno e più ecologico della Green Datacenter. Una vera e propria vetrina per il cleantech svizzero. Di fatto applica la tecnologia della corrente continua ad alta tensione sviluppata dall'azienda svizzera ABB. Grazie all'eliminazione delle perdite dovute alla trasformazione di tensione, nonché delle perdite di calore residuo consuma il 20 per cento di corrente in meno e segna una nuova era. "Abbiamo un forte interesse commerciale a ridurre il consumo elettrico del nostro centro di calcolo. Per noi rappresenta un vantaggio concorrenziale di cui non possiamo fare a meno. In questo ambito i veri e propri produttori di cleantech sono però ABB, HP e anche Cofely AG. Queste imprese hanno fornito le tecnologie più recenti che sono le più efficienti. Siamo "soltanto" dei primi utenti: ma c'è bisogno anche di questi nel ciclo d'innovazione cleantech per far vedere come bisogna costruire oggi un centro di calcolo" afferma Franz Grüter, CEO di Green Datacenter AG.